Ағылшын тіліндегі экономикалық терминологияны қазақ тіліне аудару ерекшеліктері
(құрылыс құжаттамасының материалы негізінде)
Мазмұны
Кіріспе
1 Экономикалық терминологияны ғылшын тілінен қазақ тіліне аударудың теориялық аспектілері 1.1 Терминдерді ағылшын тілінен қазақ тіліне аудару ерекшеліктері
1.2 Экономикалық терминдерді аударудың түсінігі мен түрлері
1.3 Экономикалық терминологиялық сөз тіркестерін аудару ерекшеліктері
2 Ағылшын тіліндегі экономикалық терминологияны қазақ тіліне аудару ерекшеліктерін талдау (құрылыс құжаттамасының материалы негізінде) 2.1 Құрылыс құжаттамасын аудару ерекшеліктері
2.2 Құрылыс және жобалау саласындағы мәтіндерді аудару
2.3 "Альянс-Альфа" бюросының аударма қызметі талдау
Зерттеу тақырыбының өзектілігі. Қазіргі қоғамда лингвистика ағылшын терминологиясын қазақ тіліне аударуға үлкен көңіл бөледі, өйткені мемлекеттер ішіндегі жеке және заңды тұлғалар арасындағы экономикалық қатынастар белсенді дамуда. Көптеген адамдар шетелде орналасқан компаниялармен өзара қарым-қатынас жасайды. Сондықтан, қарым-қатынасқа қатысушылар арасында түсініспеушіліктің алдын алу мақсатында экономикалық лексиканы бір тілден екінші тілге аудару маңызды аспект болып табылады.
Экономика адам өмірінің түрлі салаларын қамтиды: ауыл шаруашылығы, өнеркәсіп, құрылыс, байланыс, сауда және биржа. Бұл ретте экономикалық қызметтің әрбір саласы нақты елдің заңдық, экономикалық, мәдени және саяси болмысын ескере отырып, ерекше ұғымдарды неғұрлым дәл анықтауды талап ететін өзіндік ерекшеліктерге ие.
Қазіргі таңда экономикалық қатынастар мен экономикалық реформаларды тез дамыту дәуірінде экономика саласындағы коммуникация әрқашан маңызды болып қала береді және тиісінше, мұндай маңызды тіл саласы экономикалық терминологияның барабар аудармасын қажет етеді. Жұмыстың өзектілігі де ағылшын тіліндегі құрылыс құжаттамасының материалы негізіндегі экономикалық терминологияны қазақ тіліне аудару арқылы ақпарат алмасу және тарату тәсілі ретінде ғылыми әдебиеттерді аударудың маңыздылығын арттырумен байланысты.