Мележик К. Н. Неличные формы глагола indd


Translate the sentences with the infinitive used as an



Pdf көрінісі
бет20/105
Дата12.12.2021
өлшемі0,74 Mb.
#99701
түріПрактикум
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   105
Байланысты:
Мележик-К.-Н.-Неличные-формы-английского-глагола-на-межъязыковом-уровнеpdf

Translate the sentences with the infinitive used as an 

adverbial modifier of result or purpose.

1. Дождь был такой сильный, что не позволял нам выйти на 

улицу.

2. Дождь был такой, что не позволял выйти на улицу.



3. Я не знаю немецкий настолько, чтобы переводить без сло-

варя.


4. Я не знаю немецкий так хорошо, чтобы переводить без 

словаря.


5. Он был настолько наивен, что верил всему.

6. Он не такой наивный человек, чтобы всему этому пове-

рить.

7. Он так хорошо разбирается в математике, что может решить 



любую задачу.

8. Его познания в математике таковы, что позволяют ему ре-

шить любую задачу.

9. Я слишком плохо знаю математику, чтобы решать такие 

задачи.

10. Он слишком легкомысленный человек, чтобы понимать, 

как вести себя в такой ситуации.

11. Вы достаточно опытный врач, чтобы не делать такого рода 

ошибки.

12. Он был настолько наивен, что верил всему.

13. Он не настолько наивный человек, чтобы всему этому по-

верить. 


c) Attendant circumstances.

NOTE: 

The Infinitive in this function doesn’t differ much from 

the function of an adverbial modifier of purpose. But it is used only 

at the end of sentences and doesn’t express purpose distinctly. The 

Infinitive in this function is translated by «деепричастие», a verbal 

noun with the preposition «с» or a finite verb with the conjunction 

«и».

I am sorry to have raised your expectations, Mr. Blake, 



only to 

disappoint

 

you

 (Collins). 

Мне очень жаль, что пробудил в вас надежду, мистер Блейк, 

только для того, чтобы затем отнять ее. 





Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   105




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет