Назови меня своим именем



Pdf көрінісі
бет60/76
Дата26.12.2021
өлшемі1,05 Mb.
#105799
1   ...   56   57   58   59   60   61   62   63   ...   76
Байланысты:
Асиман. Назови меня своим именем


частью  прошлого.  Доказательство  ее  существования  обнаруживалось,  как
сейчас, в его умении смешивать напитки, или различать виды граппы, или
общаться  со  всеми  женщинами,  или  в  адресованных  ему  таинственных
квадратных конвертах, прибывавших в наш дом со всех концов света.
Я не завидовал его прошлому, оно меня не смущало. Эти аспекты его
жизни носили тот же таинственный характер, что и случаи из жизни моего
отца,  произошедшие  задолго  до  моего  рождения,  но  отражающиеся  в
настоящем.  Я  не  завидовал  его  жизни  до  меня,  не  горел  желанием
вернуться назад в прошлое, где он был семнадцатилетним.
За большим деревянным столом в деревенском стиле нас оставалось не
меньше пятнадцати человек. Официант объявил о закрытии во второй раз.
В  течение  десяти  минут  другие  посетители  разошлись.  Официант  стал
опускать  металлический  ставень  под  тем  предлогом,  что  уже  настал  час
chiusura
[34]
.
 Музыкальный автомат наконец выключили. За разговорами мы
могли пробыть здесь до рассвета.
– Я шокировал тебя? – спросил поэт.
–  Меня?  –  спросил  я,  не  вполне  понимая,  почему  из  всех  сидящих  за
столом он обратился именно ко мне.
Лючия неотрывно смотрела на нас.


–  Альфредо,  боюсь  он  знает  о  грехах  молодости  больше  тебя. 
E  un
dissoluto  assoluto
,  он  законченный  развратник,  –  произнесла  она  нараспев,
уже привычно потянувшись рукой к моей щеке.
–  В  этом  стихотворении  тема  одна  и  только  одна,  –  сказала
Straordinario-fantastico.
–  Вообще-то,  в  «Святом  Клименте»  их  четыре,  по  меньшей  мере!  –
возразил поэт.
В третий раз нам объявили о закрытии.
– Слушай, – прервал официанта владелец книжного магазина, – может,
позволишь  нам  остаться?  Мы  вызовем  такси  для  юной  леди,  когда
закончим. И заплатим. Еще по мартини?
– Как хотите, – отозвался официант, снимая фартук. Он махнул на нас
рукой. – Я иду домой.
Оливер  подошел  ко  мне  и  попросил  сыграть  что-нибудь  на
фортепиано.
– Что ты хочешь? – спросил я.
– Что угодно.
Это  будет  моей  благодарностью  за  самый  чудесный  вечер  в  жизни.  Я
пригубил  уже  второй  мартини,  чувствуя  себя  одним  из  тех  опустившихся
джазовых  исполнителей,    которые  много  курят,  пьют,  и  чьи  тела
обнаруживают в канаве в конце каждого фильма.
Я  намеревался  сыграть  Брамса.  Но  внутренний  голос  подсказал  мне
исполнить что-нибудь медленное и медитативное. Так что я сыграл одну из
вариаций Гольдберга, погрузившую меня в медитативное состояние. Кто-то
из  присутствующих  удовлетворенно  вздохнул,  что  польстило  мне,
поскольку  это  был  мой  единственный  способ  отплатить  за  волшебный
вечер.
Когда  меня  попросили  сыграть  что-нибудь  еще,  я  предложил
каприччио Брамса. Все согласились, что это отличная идея, но тут какой-то
бес вселился в меня, и, сыграв начальные такты каприччио, я вдруг заиграл
stornello
[35]
.  Этот  контраст  застал  их  врасплох,  и  все  запели,  хотя  и  не  в
унисон,  так  как  каждый  пел  свой  куплет.  Каждый  раз  доходя  до  припева
мы, по общему согласию, пели одни слова, которые ранее тем вечером мы с
Оливером услышали от статуи Данте. Все пришли в экстаз, и меня просили
играть  еще  и  еще.  В  отличие  от  надрывных,  душещипательных
неаполитанских  мелодий  римские  куплеты  в  большинстве  своем  –
непристойные,  задорные  песни.  После  третьей  я  обернулся  к  Оливеру  и
сказал, что хочу выйти на свежий воздух.
– Что такое, ему нехорошо? – спросил поэт.


– Нет, просто нужно подышать воздухом. Не беспокойтесь.
Кассирша  наклонилась  и  одной  рукой  приподняла  рольставень.  Я
подлез  в  образовавшийся  проем  и,  едва  оказавшись  в  пустынной
аллее, ощутил свежее дуновение.
– Пройдемся немного? – попросил я.
Мы  побрели  по  темной  аллее,  в  точности  как  два  бесплотных  духа  у
Данте, младший и старший. Было все еще очень жарко, и в свете уличного
фонаря я заметил, как блестит у Оливера лоб. Мы углублялись в лабиринт
погруженных  в  тишину  улиц,  которые,  словно  фантастические  сырые
подземные  переходы,  вели  в  другой,  скрытый  мир,  куда  попадаешь  в
состоянии  оцепенения  и  изумления.  Я  не  слышал  ничего,  кроме  мяуканья
уличных  кошек  и  плеска  воды  неподалеку.  Должно  быть,  мраморный
фонтан  или  один  из  тех  бесчисленных  городских 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   56   57   58   59   60   61   62   63   ...   76




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет