Der Adler des Sultans
218 Hatte der Meister Verdacht geschöpft? War er Krabat und Juro, mit Lyschkos Hilfe vielleicht, auf die Spur gekommen? An einem der ersten Septemberabende lud er die Müllerburschen zu einem Umtrunk ein, und nachdem sie sich um den großen Tisch in der Meisterstube versammelt hatten und jedem der Becher gefüllt war, brachte er unerwartet «ein Wohl auf die Freundschaft!» aus. Juro und Krabat blickten sich über den Tisch weg betroffen an. «Trinkt aus!» rief der Meister. «Trinkt alle aus!» Dann ließ er von Lobosch aufs neue die Becher füllen und sagte: «Ich habe euch im vergangenen Sommer von Jirko erzählt, meinem besten Freund. Und ich habe euch nicht verschwiegen, ich hätte ihn eines Tages umgebracht. Wie es dazu gekommen ist, sollt ihr nun erfahren... Es war in den Jahren des großen Türkenkrieges, Jirko und ich hatten damals für einige Zeit aus der Lausitz verschwinden müssen, wir hatten uns voneinander getrennt. Ich ließ mich beim Heer des Kaisers anwerben, wo ich als Musketier diente, während Jirko sich, was ich nicht ahnen konnte, dem türkischen Sultan als Zaubermeister verdingt hatte. Kaiserlicher Befehlshaber war der Marschall von Sachsen. Er hatte uns weit nach Ungarn hineingeführt, wo wir seit Wochen dem türkischen Heer gegenüberlagen, Freund und Feind in befestigten Lagern verschanzt. Vom Krieg war nicht viel zu spüren, außer dass sich die beiderseitigen Streifscharen dann und wann ein Scharmützel lieferten und die Kanonen sich auf verschiedene Punkte im Vorfeld einschossen. Eines Morgens stellte sich dann heraus, dass die Türken sich nächtlicherweile des Marschalls von Sachsen bemächtigt und ihn entführt hatten, offensichtlich mit Hilfe von Zauberei. Bald darauf kam ein Unterhändler vor unsere Schanzen geritten: Der Marschall befinde sich als Gefangener in des Sultans Hand; man werde ihn freilassen, falls unser Heer sich binnen sechs Tagen aus Ungarn zurückziehe, widrigenfalls er am Morgen des siebenten Tages erdrosselt werde. Da war die Bestürzung groß, und weil ich nicht wusste, dass Jirko im türkischen Lager war, machte ich mich erbötig, den Marschall zurückzuholen.» Der Meister leerte den Becher auf einen Zug, winkte Lobosch heran, hieß ihn nachschenken und fuhr fort: «Obgleich unser Hauptmann mich für verrückt erklärte, meldete er die Sache dem Herrn Obristen weiter, der führte mich einem General vor, und dieser begab sich mit mir zum Herzog von Leuchtenberg, der anstelle des Marschalls den Oberbefehl übernommen hatte.
jmdm Glauben schenken – поверить кому-л.
eine Belohnung zusagen – пообещать вознаграждение
Reitpferde vorführen – показать верховые лошади
jmdm. einfallen – приходить на ум кому-л.
eigenen Part übernehmen – перенимать свою роль
zauberkundig – умеющий колдовать
sein Blick blieb auf Juro haften – его взгляд задержался на Юро
sich von etw. täuschen lassen – обманываться
das Grinsen – ухмылка
sich verraten – выдать себя
die Prise – щепотка
zerbröseln – раскрошить
betäubender Duft – опьяняющий аромат
die Lider werden schwer – глаза закрываются: «веки тяжелеют»
bleiernde Müdigkeit befiel ihn – свинцовая усталость овладела им
219 Zunächst wollte auch der Herzog mir keinen Glauben schenken; da ließ ich die Offiziere des Stabes vor seinen Augen zu Papageien werden, den General aber, der mich ihm vorgeführt hatte, zu einem Goldfasan. Mehr brauchte es nicht, um den Herzog zu überzeugen. Er hieß mich die Herren schleunigst zurückverwandeln und sagte mir für den Fall, dass es mir gelingen sollte, den Marschall herauszuholen, eine Belohnung von tausend Dukaten zu. Dann ließ er mir seine eigenen Reitpferde vorführen, und ich durfte mir eines aussuchen.» Abermals brach der Meister in seiner Erzählung ab, um zu trinken, und abermals musste ihm Lobosch den Becher füllen, bevor er weitersprach. «Ich könnte nun einfach in meiner Geschichte fortfahren», sagte er, «doch mir ist etwas Besseres eingefallen. Den Rest sollt ihr selbst erleben: Krabat wird meinen eigenen Part übernehmen, die Rolle des zauberkundigen Musketiers, der den Marschall von Sachsen befreien will – und nun brauchen wir noch den Jirko...» Er blickte von einem Burschen zum ändern, er musterte Hanzo, er musterte Andrusch und Staschko. Zuletzt blieb der Blick seines Auges auf Juro haften. «Du vielleicht...», meinte er. «Du wirst Jirko sein, wenn du magst.» «Ist gut», sagte Juro gleichgültig. «Einer muss das wohl machen.» Krabat ließ sich von seinem Grinsen nicht täuschen. Beiden war klar, dass der Meister sie prüfen wollte. Nun hieß es sich vorsehen, dass sie sich nicht verrieten. Der Müller zerbröselte eine Prise getrockneter Kräuter über der Kerzenflamme; ein schwerer, betäubender Duft verbreitete sich im Raum, den Mühlknappen wurden die Lider schwer. «Schließt nun die Augen!» gebot der Meister. «Dann werdet ihr sehen, was sich in Ungarn begeben hat. Juro und Krabat jedoch werden handeln – wie Jirko und ich es getan haben, damals im großen Türkenkrieg...» Krabat spürte, wie bleierne Müdigkeit ihn befiel, wie er langsam einschlief. Die Stimme des Meisters klang fern und eintönig:
auf den Halbmond schwören – присягать на полумесяце: принять ислам
der Rappe – вороной конь
von fern einem Drudenfuß ähneln – издали напоминать пентаграмму
satteln und aufzäumen – оседлать и взнуздывать
die Bückse laden – заряжать мушкет
sich aufs Pferd schwingen – вскочить на коня
in leichtem Trab umrunden – объезжать рысью
die Sporen geben – пришпорить (коня)
im Galopp zusprengen – прискакать галопом
entsetzt auseinanderstieben – в ужасе разбегаться
in die Lüfte emportragen – устремлять ввысь
sich verflüchtigen – улетучиваться
im Davonjagen – мчась прочь
über das schärfste Fernrohr verfügen – иметь самый сильный бинокль: «располагать…»
erspähen – увидеть
die Nüstern blähen – раздувать ноздри
den Schwanz einklemmen – прищемить хвост
das Prunkzelt – роскошный шатер
bis an die Zähne bewaffnete Janitschare – вооруженные до зубов янычары
sich räuspern – откашливаться
220 «Juro, der Zaubermeister des Sultans, befindet sich bei den Türken, er hat auf den Halbmond geschworen... Und Krabat, der Musketier Krabat in weißen Gamaschen und blauem Waffenrock, steht zur Rechten des Herzogs von Leuchtenberg und betrachtet die Pferde, die man ihm vorführt...» Krabat, der Musketier Krabat in weißen Gamaschen und blauem Waffenrock, steht zur Rechten des Herzogs von Leuchtenberg und betrachtet die Pferde, die man ihm vorführt. Am besten gefällt ihm ein Rappe mit einem winzigen weißen Mal auf der Stirn, es ähnelt von fern einem Drudenfuß. «Gebt mir den da!» verlangt er. Der Herzog lässt ihm den Rappen satteln und aufzäumen. Krabat lädt seine Büchse, er hängt sie sich über die Schulter und schwingt sich aufs Pferd. Er umrundet in leichtem Trab den Paradeplatz, dann gibt er dem Ross die Sporen und sprengt im Galopp auf den Herzog und dessen Gefolge zu, dass es aussieht, als wollte er sie in Grund und Boden reiten. Die Herren stieben entsetzt auseinander – doch Krabat fegt über ihre weißgepuderten Köpfe hinweg, und zur allgemeinen Verwunderung trägt der Rappe ihn steil in die Lüfte empor. Nicht genug damit! Ross und Reiter beginnen sich im Davonjagen zu verflüchtigen, mehr und mehr, bis sie aller Augen entschwunden sind – selbst den Blicken des Herrn Generalfeldzeugmeisters Graf Gallas, der über das schärfste Fernrohr der kaiserlichen Armee verfügt. Krabat reitet in schwindelnder Höhe dahin, wie andere Leute über ein ebenes Feld reiten. Bald erspäht er am Rande eines zerschossenen Dorfes die ersten Türken. Er sieht ihre bunten Turbane in der Sonne leuchten, er sieht die Geschütze hinter den Schanzkörben aufgefahren, er sieht, wie die Streifscharen zwischen den Feldwachen hin und her reiten. Er selbst und sein Ross aber sind für niemand sichtbar. Die Pferde der Türken blähen vor Angst die Nüstern, die Hunde beginnen zu jaulen und klemmen den Schwanz ein. Über dem türkischen Heerlager weht die grüne Fahne des Propheten im Wind. Krabat lenkt seinen Rappen zur Erde, behutsam lässt er ihn aufsetzen. Unweit des Prunkzeltes, das der Sultan bewohnt, entdeckt er ein etwas kleineres Zelt, das von einigen zwanzig bis an die Zähne bewaffneten Janitscharen bewacht wird. Den Rappen am Zügel, geht er hinein – und richtig hockt da auf einem Feldstuhl, den Kopf in die Hände gestützt, der große Kriegsheld und Türkenfresser aus Dresden. Krabat macht, dass er sichtbar wird, räuspert sich, tritt auf den Marschall zu – und erschrickt.
die Lederklappe – кожаная повязка
die Exzellenz – превосходительство
nichts dagegen haben – не иметь ничего против
hervorpreschen – выбегать наружу
verdutzt – смущенный, озадаченный
unentwegt – непоколебимо
die nubischen Garden – нубийские гвардейцы
sich jmdm. entgegenstellen – противопоставить себя кому-л.
feuern auf jmdn. – стрелять в кого-л.
aus allen Rohren – из всех стволов
pfitschen und pfatschen – здесь: палить, лететь, свистеть
guter Dinge sein – быть в хорошем настроении
jmdm Schaden tun – принести вред
der Pfeil – стрела
sich umdrehen – обернуться
221 Der Feldherr trägt eine schwarze Lederklappe über dem linken Auge! «Was gibt's?» krächzt er Krabat mit rabenhaft heiserer Stimme an. «Steht Er in türkischen Diensten? Wie kommt Er zu mir ins Zelt?» «Gehorsamst zu melden», sagt Krabat. «Ich habe Befehl, Exzellenz da herauszuholen. Mein Ross steht bereit.» Jetzt nimmt auch der Rappe wieder Gestalt an. «Wenn Exzellenz nichts dagegen haben...», meint Krabat. Er schwingt sich aufs Ross und bedeutet dem Marschall, hinter ihm aufzusitzen. Dann preschen sie aus dem Zelt hervor. Die Janitscharen sind so verdutzt, dass sie keinen Finger rühren. Unentwegt «Platz da!» rufend, stürmt Krabat mit dem befreiten Marschall die Lagergasse hinunter. Bei ihrem Anblick lassen sogar die nubischen Garden des Sultans die Spieße und Säbel fallen. «Hussa!» schreit Krabat und «Festhalten, Exzellenz!» Niemand wagt es, sich ihnen entgegenzustellen. Schon sind sie am Ausgang des Lagers, schon draußen im freien Feld. Nun lässt Krabat den Rappen sich in die Lüfte erheben, und jetzt erst beginnen die Türken auf sie zu feuern, aus allen Rohren, das pfitscht und pfatscht nur so. Krabat ist guter Dinge, er fürchtet die türkischen Kugeln nicht. «Wenn die Burschen uns treffen wollten, müssten sie mit was Goldenem nach uns schießen», belehrt er den Marschall. «Kugeln aus Eisen und Blei tun uns keinen Schaden – und Pfeile auch nicht.» Die Schüsse verhallen, das Feuer wird eingestellt. Da hören die beiden Reiter ein Rauschen und Brausen vom Lager der Türken her, das rasch näher kommt. Krabat darf sich nicht umdrehen, während sie durch die Luft reiten; deshalb bittet er seinen Begleiter zurückzublicken. Der Marschall berichtet von einem riesigen schwarzen Adler, der sie verfolge. «Er stößt aus der Höhe herab, die Sonne im Rücken, den Schnabel auf uns gerichtet!»
gewaltige Wolken türmen sich auf – громоздятся огромные облака
durchstoßen – прорывать
zum Sturz ansetzen – готовиться к нападению
auf seinen Wink hin – по его сигналу
weit gefehlt – здесь: не попал, вот уж нет
jedem Orkan gewachsen sein – быть в состоянии сравиться с любым ураганом
sich geschlagen geben – признавать поражение
einholen – догонять
die Flinte – ружье
den goldenen Knopf in den Lauf stecken – вставить в ствол золотую пуговицу
aus der Hand gleiten lassen – выпустить из руки: «дать выскользнуть»
stöhnend hochfahren – вскочить со стоном
mit einem Aufschluchzen – с рыданием
sich hinwerfen – броситься
ein Würgen im Hals – спазм в горле
222 Krabat spricht eine Zauberformel: da türmen sich zwischen dem Adler und ihnen gewaltige Wolken auf, grau und dicht, ein Gebirge von Nebeln. Der Adler durchstößt es. «Da!» krächzt der Marschall. «Er setzt zum Sturz an!» Krabat hat längst begriffen, was für ein Adler das ist, der sie da verfolgt; es wundert ihn nicht im mindesten, dass er sie anruft. «Kehrt um!» ruft der Adler, «oder ihr seid des Todes!» Er ruft es mit einer Stimme, die Krabat kennt. Woher kennt er sie? Keine Zeit, sich darüber Gedanken zu machen! Auf seinen Wink hin erhebt sich ein Sturm, der den Adler zurückwirft, ihn wegfegen müsste vom Himmel wie einen Flederwisch – aber weit gefehlt: der Adler des Sultans ist jedem Orkan gewachsen. «Kehrt um!» ruft er. «Gebt euch geschlagen, bevor es zu spät ist!» «Die Stimme!» denkt Krabat. Nun hat er sie wiedererkannt: Es ist Juros Stimme, die Stimme des Freundes, mit dem er gemeinsam als Müllerbursche gedient hat, vor vielen Jahren im Koselbruch. «Der Adler!» berichtet der Marschall. «Gleich hat er uns eingeholt!» Plötzlich weiß Krabat auch wieder, wem diese Stimme gehört, die ihm da ins Ohr krächzt: «Sein Feuerrohr, Musketier! Warum schießt Er das Ungeheuer nicht einfach ab?» «Weil ich nichts Goldenes hab, um damit zu schießen.» Krabat ist froh, denn das stimmt sogar. Doch der Marschall von Sachsen, oder wer immer da hinter ihm sitzt – der Marschall reißt einen seiner goldenen Knöpfe vom Waffenrock. «Steck Er ihn in die Flinte – und schieß Er schon!» Juro, der Adler Juro, ist nur noch wenige Flügelschläge von ihnen entfernt. Krabat denkt nicht im Traum daran, ihn zu töten. Er gibt sich den Anschein, als ob er den goldenen Knopf in den Lauf seiner Büchse stecke: in Wirklichkeit lässt er ihn aus der Hand gleiten. «Schieß Er doch!» drängt der Marschall. «Schieß Er doch!» Ohne den Kopf zu wenden, drückt Krabat die Flinte auf den Verfolger ab, über die linke Schulter weg: blind, wie er weiß, nur mit Pulver geladen, ohne den Goldknopf im Lauf. Der Schuß kracht – und plötzlich ein gellender Todesschrei: «Krabat! Kra-baa-aaht!» Krabat erschrickt, lässt die Flinte fallen; dann schlägt er die Hände vor das Gesicht und weint. «Krabat!» gellt es ihm in den Ohren. «Kra-baa-aaht!» Krabat fuhr stöhnend hoch. Wie kam es, dass er mit einem Mal hier am Tisch saß – mit Andrusch und Petar und Merten und allen anderen? Wie sie ihn anstarrten, bleich und verschreckt – und wie jeder sofort den Blick senkte, wenn er merkte, dass Krabat zu ihm herübersah! Der Meister saß wie ein Toter an seinem Platz, weit zurückgelehnt, schweigend, als lauschte er in die Ferne. Auch Juro rührte sich nicht. Er lag mit dem Oberkörper über dem Tisch, das Gesicht nach unten, die Arme von sich gespreizt: Adlerschwingen vor wenigen Augenblicken noch, rauschende Fittiche. Neben Juro ein umgeworfener Becher. Ein Fleck auf der Tischplatte, dunkelrot: Wein oder Blut? Lobosch warf sich mit einem Aufschluchzen über Juro hin. «Er ist tot, er ist tot!» rief er. «Krabat, du hast ihn umgebracht!» Krabat spürte ein Würgen im Hals, er riss sich mit beiden Händen das Hemd auf.
sich auf die Hände stützen – опереться на руки
der Schädel brummt mir – у меня голова трещит
mir reicht´s – с меня достаточно
etw. überstehen – пережить что-л, выстоять
wie versteinert – как окаменевший
sich zusammenreimen – сочетаться, связываться, иметь смысл:
der Reim – рифма
zermalmen – раздавить
der Alptraum – страшный сон
an meiner Stelle – на моем месте
ungestüm – неистовый, неугомонный
untertauchen und auftauchen – нырять и выныривать
prustend und zähneklappernd – фыркая и стуча зубами
jmdm. einen Rippenstoß verstoßen – толкнуть кого-л. в бок
gräßlich – ужасно
in etw. bewandert sein – разбираться в чем-л.
223 Da sah er, wie Juro den einen Arm bewegte – und dann den anderen. Langsam, so schien es, kehrte das Leben in seinen Körper zurück. Er stützte sich auf die Hände, er hob das Gesicht – einen kreisrunden roten Fleck auf der Stirn, zwei Finger breit über der Nasenwurzel. «Juro!» Der kleine Lobosch packte ihn bei den Schultern. «Du lebst ja noch, Juro – du lebst ja!» «Was dachtest du denn?» meinte Juro. «Wir haben die Sache doch nur gespielt. Bloß: der Schädel brummt mir von Krabats Schuß, das nächste Mal mag ein anderer diesen Jirko machen, mir reicht's, ich geh schlafen.» Die Mühlknappen lachten erleichtert auf, und Andrusch sprach aus, was sie alle dachten: «Geh du nur schlafen, Bruder, geh du nur! Hauptsache, dass du es überstanden hast!» Krabat saß wie versteinert am Tisch. Der Schuß und der Schrei – und der fröhliche Trubel auf einmal: wie reimte sich das zusammen? «Aufhören!» fuhr der Meister dazwischen. «Aufhören, ich ertrag das nicht, setzt euch nieder und schweigt!» Er war aufgesprungen, er stützte sich mit der einen Hand auf den Tisch, mit der anderen hielt er den Becher umspannt, als wollte er ihn zermalmen. «Was ihr gesehen habt», rief er, «es ist nur ein Alptraum gewesen, aus dem man erwacht – und dann hat sich das... Ich aber hab die Geschichte mit Jirko nicht geträumt, damals in Ungarn: Ich hab ihn erschossen! Ich hab meinen Freund getötet, ihn töten müssen – wie Krabat es auch getan hat, wie jeder von euch es an meiner Stelle getan hätte, jeder!» Er hieb mit der Faust auf den Tisch, dass die Becher tanzten, er griff nach dem Weinkrug und trank daraus, ungestüm, gierig. Dann warf er den Krug an die Wand und schrie: «Geht jetzt! Hinaus mit euch, alle hinaus da! Ich will allein sein – allein – allein!» Auch Krabat wollte allein sein, er schlich aus der Mühle. Es war eine mondlose, aber sternklare Nacht. Er schritt durch die feuchten Wiesen zum Mühlenweiher – und als er hinabblickte auf das schwarze Wasser, aus dem ihm die Sterne entgegenfunkelten, spürte er das Verlangen, ein Bad zu nehmen. Er streifte die Kleider ab, glitt in den Weiher und schwamm ein paar Stöße vom Ufer weg. Das Wasser war kalt, er bekam einen klaren Kopf davon: den konnte er brauchen nach allem, was sich an diesem Abend ereignet hatte. Ein Dutzendmal tauchte er unter und wieder auf, dann kehrte er prustend und zähneklappernd ans Ufer zurück. Dort stand Juro mit einer Decke. «Du wirst dich erkälten, Krabat! Komm raus da, was soll denn das!» Er half Krabat an Land, schlug ihn in die Decke ein, wollte ihn trockenreiben. Krabat machte sich los von ihm. «Ich versteh das nicht, Juro», sagte er. «Ich versteh das nicht – dass ich auf dich geschossen habe.» «Du hast nicht auf mich geschossen, Krabat – nicht mit dem Goldknopf.» «Das weißt du?» «Ich hatte es kommen sehen, ich kenn dich doch.» Juro versetzte ihm einen Rippenstoß. «So ein Todesschrei mag sich gräßlich anhören, aber er kostet nichts.» «Und der Fleck auf der Stirn?» fragte Krabat. «Ach – der!» meinte Juro lachend. «Vergiss nicht, dass ich ein wenig in den Geheimen Wissenschaften bewandert bin: so weit reicht es beim dummen Juro gerade noch.»
keinen Anlass zu weiterem Argwohn bieten – не подавать повода для дальнейшей
den Verdacht loswerden – подозрительности
anlegen auf etw – избавиться от подозрения
jmdn. aufs Eis führen – стараться, стремиться перехитрить
beiläufig – между делом, между прочим
zu sprechen pflegen – любить повторять
nebensächliche Dinge – неважные вещи
sich nichts daraus machen – быть равнодушным к этому.
unter Leute kommen – быть среди людей
in Ruhe abwägen – спокойно обдумывать
jmdn. einweihen in etw. – посвещать кого-л. во что-л.
unterschätzen – недооценивать
е Zuversicht – глубокое убеждение, уверенность
jmdm. verwehrt sein – быть недоступным для кого-л
jmdn. in die Geschichte hereinziehen – впутать кого-л в историю
Достарыңызбен бөлісу: |