2.3 Семантико-синтаксические свойства фразовых глаголов в произведении Thirteen reasons why.
Семантика английских фразовых глаголов зависит от результата взаимодействия компонентов глагола и частицы. Смысл английских фразовых глаголов создается после интеграции значения компонентов.
Постпозитивные частицы, то есть постпозиции, являются относительно свободной морфемой и в большей степени демонстрируют свою независимость в процессе развития значения английских фразовых глаголов. В этом случае частица контролирует возможные изменения значений глагола, одновременно определяя серию направленных сдвигов, которые не являются бесконечными. Частица фокусируется на активной области для on/off - это ситуации, которые можно рассчитать с прагматической точки зрения.
On/off частиц - означающие термины наличие контакта и потеря контакта с поверхностью - обслуживает определенные когнитивные области. Это может быть одежда, электрические устройства, транспорт, социальные отношения, чувства и т. Д. Частица определяет направление полисемии, в конкретном смысле программирования, ее дальнейшего развития и конкретизации семантики глагола. Jay Asher использовал 76 позиций с off и более четырехсот с on. Это означает, что позиция on более разнообразна, чем позиция off.
Мы несколько раз упоминали, что понятие ориентации просто не применимо ко всем глаголам. Для исследования, мы решили взять глагол, drink. Мы не можем пить вперед или назад. Английский фразовый глагол drink up никогда не имел буквального значения, в нашем случае он образован как глагол фразовый. Частица up, в данном случае несет смысл до конца, так что без контекста фразовый глагол drink up означает допить. Делая вывод из проведенного нами анализа, мы видим смысл отличия английских фразовых глаголов от идиоматических сочетаний. Идиомы изначально имели совершенно буквальное значение, а их современное значение - просто метафорическая надстройка. Такой английский фразовый глагол в произведении использовался только один раз, и этот фразовый глагол в тексте имеет немного другое значение для восприятия. В тексте, автор использовал фразовый глагол drink up, как поглощать что-либо, например внимание.
Идиоматичность [37, с.10] английских фразовых глаголов и различные подходы к изучению семантики фразовых глаголов дают свои классификации данных единиц, чаще всего отличающиеся друг от друга количеством групп.
Практически во всех классификациях, выделяется группа фразовых глаголов, характеризующихся максимальной степенью идиоматизации составляющих.
В результате нашего исследования, развития и перенесения значения у единиц данного класса была полностью утеряна связь между языковым компонентом и содержанием. Из-за чего на современном этапе существования подобных английских фразовых глаголов их значение оказываются неопределимым через значения составляющих. Именно эта особенность фразовых глаголов − идиоматичность признаётся всеми лингвистами в качестве главного отличия английского фразового глагола от предложного английского глагола и от свободного сочетания английского глагола и наречия.
В ходе нашего исследования мы пришли к выводу, что английские фонетические глаголы - это почти бесконечная группа глаголов, которые имеют разные значения, в дополнение к различным предлогам или наречиям. Согласно Л.В. Шведовой [38, с.16], она, как и другие ученые-лингвисты выделяет три группы фразовых глаголов:
1. Английские фразовые глаголы, образованные с помощью наречий, например:
Give up;
Take off;
Find out.
2. Английские фразовые глаголы, образованные с помощью предлогов, например:
Look after;
Go on;
Come across.
3. Английские фразовые глаголы, образованные как с наречием так и предлогом, например:
Look up to;
Get on with;
Look down at.
На диаграмме 3, можно наблюдать, какой вид английских фразовых глаголов было использовано в произведении чаще всего.
Диаграмма 3. Виды английских фразовых глаголов
Глагол + предлог
|
Глагол + наречие
|
Глагол + наречие + предлог
|
Drop into
|
Lift off
|
Coin out of
|
Get through
|
Wake up
|
Pin up on
|
Slip across
|
Pick up
|
Walk away from
|
Drag into
|
Pass on
|
Look down at
|
Cut through
|
Click out
|
Hand down from
|
Look for
|
Sit down
|
Walk over to
|
Turn into
|
Gulp down
|
Pick up on
|
Run around
|
Throw up
|
Get out of
|
Bring into
|
Fold up
|
Step up onto
|
Look into
|
Match up
|
Come in for
|
Put on
|
Pull out
|
Come out of
|
Walk by
|
Stay out
|
Make out on
|
Walk in
|
Ride down
|
Walk out of
|
Click over
|
Look out
|
Slide over to
|
Fascinate by
|
Turn out
|
Gutter up onto
|
Talk about
|
Find out
|
|
Lean over
|
Break up
|
|
Think of
|
Walk up
|
|
Fit in
|
|
|
Look at
|
|
|
Walk back
|
|
|
Таблица 4. таблица использования английских фразовых глаголов в произведении Thirteen reasons why.
В этой таблице, можно увидеть, какие именно фразовые глаголы были использованы автором в произведении чаще всего.
Для определения разделимости и неразделимости английских фразовых глаголов мы воспользовались классификацией, предложенной Л. Ф. Шитовой, Т.Л. Брускиной [39, с.256]. Разделимые фразовые глаголы – это такие глаголы, чей второй компонент может отделяться от первого. Неразделимые фразовые глаголы – это те, глаголы, в которых второй компонент не может отделяться от первого.
Мы извлекли из текста произведения 516 английских фразовых глаголов, которые являются разделимыми. Например:
I place a finger over the Play button.
Take your finger over to C and drop it down to 4
I turn the volume down and press Play. 232 английских фразовых глаголов, извлеченные из произведения оказались неразделимыми.
Например:
I wanted to see what you looked like, Justin, so we called you from my house and told you to come over;
I look over at the window.
Однако есть и такие фразовые глаголы, которые имеют два свойства одновременно. Например: I take off the headphones… и I take the headphones off…
You put on your very best smile и You put your best smile on одинаково верны.
Вслед за авторами категориями, мы считаем, что английские фразовые глаголы образуют три подкатегории: предложные глаголы, фразовые глаголы, предложно-фразовые.
Наш анализ произведения показал, что английский фразовый глагол может быть переходным, т.е иметь прямое дополнение и непереходным, т.е не иметь дополнения.
Мы обнаружили в тексте произведения Thirteen reasons why 1500 фразовых глаголов: глагол+предлог. Исследование показало, что в анализируемом нами произведении часто встречались сочетания:
модель английского фразового глагола verb+up , наиболее часто применяемая в романе, и насчитывает 300 единиц, имеющих значения:
приближение;
If the topic of suicide came up, maybe our eyes would have met and I would have seen it.
пробуждение;
But I need to wake up somehow.
I thought she was acting drunk, bumping into me so we’d get up and leave.
Достарыңызбен бөлісу: |