Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса»
100 лучших книг всех времен:
www.100bestbooks.ru
21
– Нет, нет… Мистер Уилсон, – сказал он, обращаясь к толстяку, – этот джентльмен не раз
оказывал мне дружескую помощь во многих моих наиболее удачных исследованиях. Не
сомневаюсь, что и в вашем деле он будет мне очень полезен.
Mr. Jabez Wilson
Толстяк привстал со стула и кивнул мне головой; его маленькие, заплывшие жиром глазки
пытливо оглядели меня.
– Садитесь сюда, на диван, – сказал Холмс.
Он опустился в кресло и, как всегда в минуты задумчивости, сложил концы пальцев обеих рук
вместе.
– Я знаю, мой дорогой Уотсон, – сказал он, – что вы разделяете мою любовь ко всему
необычному, ко всему, что нарушает однообразие нашей будничной жизни. Если бы у вас не
было этой любви к необыкновенным событиям, вы не стали бы с таким энтузиазмом
записывать скромные мои приключения… причем по совести должен сказать, что иные из
ваших рассказов изображают мою деятельность в несколько приукрашенном виде.
– Право же, ваши приключения всегда казались мне такими интересными, – возразил я.
– Не далее, как вчера, я, помнится, говорил вам, что самая смелая фантазия не в силах
представить себе тех необычайных и диковинных случаев, какие встречаются в обыденной
жизни.
– Я тогда же ответил вам, что позволяю себе усомниться в правильности вашего мнения.
– И тем не менее, доктор, вам придется признать, что я прав, ибо в противном случае я обрушу
на вас такое множество удивительных фактов, что вы будете вынуждены согласиться со мной.
Вот хотя бы та история, которую мне сейчас рассказал мистер Джабез Уилсон. Обстановка, где
она произошла, совершенно заурядная и будничная, а между тем мне сдается, что за всю свою
жизнь я не слыхал более чудесной истории… Будьте добры, мистер Уилсон, повторите свой
рассказ. Я прошу вас об этом не только для того, чтобы мой друг, доктор Уотсон, выслушал
рассказ с начала до конца, но и для того, чтобы мне самому не упустить ни малейшей
подробности. Обычно, едва мне начинают рассказывать какой-нибудь случай, тысячи подобных
же случаев возникают в моей памяти. Но на этот раз я вынужден признать, что ничего похожего
я никогда не слыхал.
Толстый клиент с некоторой гордостью выпятил грудь, вытащил из внутреннего кармана
пальто грязную, скомканную газету и разложил ее у себя на коленях. Пока он, вытянув шею,
пробегал глазами столбцы объявлений, я внимательно разглядывал его и пытался, подражая
Шерлоку Холмсу, угадать по его одежде и внешности, кто он такой.
|