20
Руководство по внедрению Конвенции по трансграничным водам
95.
Таким образом, в случае возникновения сомнений по
поводу соблюдения Стороной рассматриваемого обяза-
тельства по предотвращению трансграничного воздей-
ствия, эта Сторона должна показать, в частности, что она:
a) приняла «меры по предотвращению, ограниче-
нию и сокращению загрязнения вод […] в источ-
нике загрязнения» (пункт 3 статьи 2);
b) такие меры не ведут «к переносу загрязнения на
другие компоненты окружающей среды» (пункт 4
статьи 2);
c) приняла правовые, административные, экономи-
ческие, финансовые и технические меры для пре-
дотвращения в источнике сброса загрязнителей
путем применения малоотходной и безотходной
технологии (пункт 1 (a) статьи 3);
d) ввела режим выдачи
разрешений на сброс сточ-
ных вод, также обеспечив осуществление мо-
ниторинга разрешенных сбросов и контроля за
ними, на основе соответствующей наилучшей
имеющейся технологии (там же, (b, c));
e) применяет биологическую очистку (или экви-
валентные процессы) в отношении коммуналь-
но-бытовых сточных вод или, по меньшей мере,
предприняла конкретные шаги для достижения
такого результата (там же, (e));
f) принимает меры с целью сокращения поступле-
ния биогенных веществ из промышленных и ком-
мунально-бытовых источников (там же, (f));
g) внедряет соответствующие меры и наилучшую
в экологическом отношении практику (в соот-
ветствии с Приложением II) для сокращения по-
ступления биогенных и опасных веществ из диф-
фузных (рассеянных) источников, в особенности
в тех случаях, когда
основным источником явля-
ется сельское хозяйство (там же, (g));
h) разработала планы действий в чрезвычайных си-
туациях (там же, (j));
i) приняла меры по предотвращению загрязнения
подземных вод (там же, (k)).
96. Обязательство, выраженное в пункте 1 статьи 2,
применимо к различным формам вредных послед-
ствий для окружающей среды в соответствии с опре-
делением трансграничного воздействия в рамках
пункта 2 статьи 1 Конвенции. Такое определение не-
избежно является абстрактным и требует конкретиза-
ции в определенной ситуации, поскольку допускает-
ся, что воздействие, которое является значительным
в одном случае, может не быть таковым в другом.
Тем не менее, оно представляет
собой одно из самых
подробных определений предотвращения значи-
тельного трансграничного ущерба, содержащихся в
многосторонних природоохранных соглашениях. Что
касается конкретного определения порогового уров-
ня «значительного вредного воздействия на окружа-
ющую среду», который должен быть предотвращен,
то международная практика государств, арбитражная
практика, КМП и юридическая литература едины во
мнении о том, что такое воздействие должно опреде-
ляться в каждом конкретном случае. С этой целью, в
ответ на просьбу обращающегося государства могут
проводиться консультации и может быть налажено со-
трудничество между вовлеченными странами. Такие
консультации потребуют толкования и применения
правила «непричинения вреда» наряду с принципом
справедливого использования в конкретных обстоя-
тельствах для каждого отдельного случая.
Конвенция
предлагает наиболее совершенную институциональ-
ную основу для организации такого совместного про-
цесса. Более того, в отношении критериев для оценки
на практике допустимого или запрещенного воздей-
ствия в каждом конкретном случае, в Конвенции име-
ются развитые инструменты для такого рода оценки,
если соответствующие государства, являющиеся Сто-
ронами, соблюдают индивидуально или совместно
отдельные положения об установлении пределов вы-
бросов, целевых показателей и критериев качества
воды.
97. Последним важным аспектом данной проблемы
является то, что никакая
Сторона не должна нести
ответственность за нарушение обязательства по пре-
дотвращению в связи с трансграничным воздействи-
ем, которое может исходить из другого государства.
Такое может случиться, в частности, когда Страна A,
находящаяся выше по течению, загрязняет собствен-
ную часть трансграничного водного объекта или
удерживает воду на своей территории в таких объ-
емах, что из-за высокой концентрации получаемых за-
грязнителей или сниженного потенциала самоочист-
ки получаемых вод для Страны B, находящейся ниже
по течению, становится невозможным выполнение
своих обязательств перед Страной С, расположенной
еще ниже по течению. Этот
случай рассматривался во
время обсуждения последних изменений в водном
режиме ЕС. Статья 6 Директивы о приоритетных ве-
ществах
25
предусматривает, что государство-член не
может нести ответственность за нарушение своих
обязательств по соответствию применяемым эколо-
25
Директива 2008/105/EC Европейского Парламента и Совета от 16 декабря 2008 года по требованиям экологического качества в
области водной политики, вносящая изменения и впоследствии отменяющая Директивы Совета 82/176/EEC, 83/513/EEC, 84/156/
EEC, 84/491/EEC, 86/280/EEC, а также вносящая изменения в Директиву 2000/60/EC Европейского Парламента и Совета.