44
Вторая большая группа слов, подвергнувшихся эвфемистическому корректированию – это термины,
относящиеся к лицам определенной национальности, расовой или этнической группы. Многие слова,
которые использовались раньше, сторонники политкорректности считают неприемлемыми и
оскорбительными. Возникли такие понятия, как ethnocentrism ―этноцентризм‖
- угнетение культур,
отличных от доминирующей
и eurocentrism ―евроцентризм‖
-
ложное представление о том, что
западная, европейская культура является наиболее прогрессивной.
Наиболее остро стоит вопрос о том, как называть представителей негритянского населения США.
Самый ранний термин, обозначающий выходцев из Африки, - это negro, распространенный в США вплоть
до второй половины ХХ века. В 30-40-х годах ХХ века в американской прессе слово Negro стало
печататься с большой буквы, ―как признание достоинства негритянского населения и его равенства с
другими этническими группами‖ [9, c.71]. Однако с усилением движения за гражданские права (Civil
Rights Movement) слово Negro было вытеснено из языка словом black, так как Negro ассоциировалось с
рабством, а также было иностранного происхождения (исп. negro - черный). Термин black
противопоставлялся white, как бы подчеркивая значимость равноправие чернокожих.
Тем не менее, и
слово black утрачивает доверие и приобретает негативный оттенок, предлагается даже запретить его во
всевозможных контекстах (blackboard и blackpieces, black mood и black heart). В настоящее время
получило популярность слово African – American. Созданное еще в 1880 году, но не принятое тогда
всерьез. African – American считается более подходящим, потому что подчеркивает связь черных
американцев с родным континентом. Используются и другие варианты, например, member of African
Diaspora, person of black race.
Противоречия возникли также и с наименованием других национальностей и этнических групп.
Слово
Indian индеец, например, не считается политически корректным, более предпочтительны термины
indigenous person - местный житель или Native American - коренной американец. Та же участь постигла
слово Eskimo - эскимос, которое стали заменять словом Native Alaskan, если речь идет о коренном жителе
Аляски, или Inuit, если имеется ввиду канадский эскимос. Как известно, В США проживает большое
количество выходцев из Латинской Америки. В 70-х годах ХХ века был введен общий термин,
обозначающий латиноамериканцев – Hispanics (от прилагательного Hispanic – испанский, латинский).
Однако многие избегают употребления данного слова, так как ―Hispanics чаще вызывает ассоциации с
людьми
низкого достатка, плохо ассимилировавшимися в новых условиях‖[5, c.83] Вместо Hispanics
предлагаются вариантыLatino/Latina латиноамериканец/латиноамериканка, Chicano/Chicana американец/
американка мексиканского происхождения, . Spanish American американец испанского происхождения.
Протесты вызывает политически некорректное прилагательное Oriental азиатский, потому что оно
якобы навязано жителям Азии европейцами. Oriental заменяют на более нейтральное Asian.
Слово Jew еврей с недавних пор приобрело пренебрежительную коннотацию, так как часто
употреблялось в словосочетаниях dirty Jew, Jew boy, Jew store и глагольных формах to jew, to jew
downторговаться, мошенничать, и теперь заменяется на корректное Jewish person. Итак,
как очевидно из
наблюдений, изменения в английском языке, направленные на исключения расовой и этнической
дискриминации произошли в основном на уровне лексики и касаются корректировки названий
представителей различных народов и этнических групп.
Таким образом, исследования показывают, что существуют следующие группы эвфемизмов : 1.
смягчающие различные виды дискриминации; 2. уменьшающие суеверный страх перед какими-либо
явлениями; 3. повышающие престиж отдельной профессии ; 4. отвлекающие от негативных явлений
действительности . В других своих проявлениях явление эвфемии имеет место в культурно-
поведенческой и
языковой тенденции, получившая название ―политической корректности‖. Здесь
наибольшую группу политически корректной лексики составляют термины, исключающие расовую и
этническую дискриминацию. Следующая группа слов - термины, смягчающие дискриминацию людей с
физическими и умственными недостаткам. Довольно распространены слова, смягчающие дискриминацию
по возрастному признаку. Несмотря на то, что политически корректная лексика преобладает над
некорректной, процент использования последней достаточно высок. Такие слова, как правило, выполняют
функцию субъективной оценки. Придавая высказыванию иронию или оттенок пренебрежения. Это также
можно объяснить консервативностью некоторых изданий, да и просто тем, что авторы статей не успевают
быть в курсе всех языковых изменений.
Достарыңызбен бөлісу: