54
4. Пунктирной линией обозначаем несовместимую сочетаемость тех или иных
языковых единиц, которая показывает на пересечение сем, благодаря которому
возникает бинарная концептуализация.
Рассмотрим второй аспект воображения в фокусе предикации.
2. Этот аспект воображения понимается нами так: при анализе значений
лингвистических единиц следует учитывать «глубину» изобразительного измерения
воображения. Такой аспект выявляем при анализе коннотативных лексем и их сочетаниях.
Учитывая этот аспект воображения, мы использовали идеи, прежде всего, европейских
ученых: А. Ричарда, М. Блека, П. Рикера. Понятно, что
отдельные положения этих
исследователей известны нашей науке. Так, А. Ричард указывает, что при анализе
высокоидиоматичных выражений нужно вначале определить содержание и оболочку. М.
Блек – разграничить фрейм и фокус, которые понимаются им в широком смысле как
контекстуальное окружение дискурса. Слово, да и определенная часть словоформы,
является единственным носителем семантического сдвига, а содержание и оболочка
контекста выражения определенной мысли – концепт и изобразительность. Мы считаем,
что нельзя ограничиваться таким пониманием слова и дискурса в их весьма сложных и
противоречивых взаимоотношениях. Необходимо вспомнить забытое всеми одно
замечание И. Канта о том, что одна из функций схемы заключается в обеспечении понятия
образами и образа образами, а П. Хенле – иконическими представлениями.
В предыдущем подпункте мы подробно остановились на проблеме ассимилятивной
предикации иконических представлений и попытались все это представить на рисунке для
большей наглядности. Итак, возникает что-то, в чем прочитываются
какие-то новые
отношения и связи. И эту образовавшуюся новую связь не сможем прочесть до тех пор,
пока рассматриваем иконические представления как некую ментальную модель
реальности. В этом случае фокус в контексте дискурса отражает непосредственную
денотативную внеязыковую сущность. Только специфическая рамка дискурса имеет и
обладает эксплицитной силой по отношению к фокусу выражения, в котором буквально
всплывают на поверхность предикации две реальности, сближающиеся друг с другом,
сквозь которую человек наблюдает и воспринимает сходства между разными денотатами.
Во время схематизации появляются парадоксальные образы, которые являются
салиентными для лексического значения, если они сумеют удержаться в этом
промежуточном положении. Именно здесь на эфемерной линии образы производят
семантический сдвиг в контексте дискурса. В этом случае значение схематизируется и
накладывается на
иконическое представление, то есть оба иконических представления
существуют параллельно, однако в определенном контексте дискурса один из них
выступает на передний план, заслоняя собой другой образ[1].
3. Аспект идиоматичности. Этот аспект предикации понимается П. Рикером как
«приостановка» или как «момент отрицательности», привносящий иконическим
представлением в семантический сдвиг. В итоге образуется коннотативное значение, но
это такое значение, по мнению П. Рикера, есть внутреннее функционирование пропозиции
в структуре предикативной операции. Другими словами, смысл языковой единицы
формируется в результате нового семантического согласования, возникшего из-за
семантического
сдвига денотативной семантики, отодвинутой, не подвергшейся
аннигиляции, благодаря семантической несовместимости. Однако сформированный
коннотативный смысл слова не замещает, а удерживает иконическое представление, то
есть возникает так называемая «расщепленная» референция, которая сохраняет в большей
или меньшей степени обыденное видение, но все это находится в напряженной связи с
новым коннотативным значением, реализующимся в определенном контексте языка или
речи.
Итак, с психологической и когнитивной позиции образуется «расщепленная»
референция, которой присуще концептуальное, денотативное и коннотативное значение.
55
Отметим, что реализуются только денотативное,
либо коннотативное значение, а
когнитивное значение можно обнаружить только тогда, когда не наблюдается в словах
семантического сдвига или тогда, когда мы имеем дело с теми фигуральными значениями
у тех или иных слов, мотивированность которых ощущается рельефнее во время
предикации. С психологической точки зрения реализация значения зависит от того, какая
из функций воображения задает «приостановку», то есть тогда, когда воображение
участвует в «приостановке» референции и возникает прецедент для прогнозирования
новых обертонов идиоматичности. Именно эти обертоны значения другим образом
рефлексируют окружающую действительность. Так в структуре «расщепленной»
референции возникает иконическое представление. Однако возникает и другое, когда в
ней не обнаруживается иконического видения, то есть возникает отрицательный момент
этого иконического представления. Именно с данным
аспектом мы связываем
образование символов, по терминологии Аристотеля, – возниковение диафоры, то есть
символических систем языка, которые отображают не результаты семантического сдвига в
функционирующем языке, а рефлексируют непересекающиеся параллели, отражаемой
действительности. Выше нами были подвергнуты анализу сакральные символы
кафолического христианства, извлеченные методом сплошной выборки из «Синайской
псалтыри» XI века и приведены среднегреческие параллели, анализ которых явствует, что
эти символы являются настоящими синкретами. Семантический сдвиг у них произошел в
древнейший период их возникновения, и они в древнеславянском языке функционируют
как клише. Именно эти символы отражают и удерживают в сознании носителей языка два
параллельных несовместимых представлений – конкретных и иконических образов.
Кроме того, эти сакральные символы, отражающие византийскую ментальность,
параллельно и одновременно рефлексируют бинарные
несовместимые иконические
концепты, представляющие собой «расщепленную» структуру референции, с одной
стороны, сохраняется образ или представление денотативного смысла, с другой,
выдвигается на передний план коннотативное значение, которое мотивировано, то есть
сохраняется иконический аспект в воображении носителей языка.
Таким образом, воображение и ощущение – это антропологические составляющие
в подлинной структуре денотативной и коннотативной предикации. Мы считаем, что, во-
первых, ощущения сопутствуют воображению при схематизации нового согласования.
Во-вторых, ассимилятивная предикация делает ощущения похожим то, что желаем видеть
эквивалентным, вытекающим из иллокутивной силы при семантическом сдвиге в
контексте речевого акта. В-третьих, ощущения составляют определенную часть
воображения, определяющую как настрой изобразительных отношений,
настрой
представляющий собой экспрессию и импрессию, будучи иконическим заместителем
знака. Однако, это такое иконическое, которое необходимо понимать как
прочувствованное [1].
Теперь, что касается воображения. Воображение, в свою очередь, привносит в
«расщепленную» референцию «приостановку» денотативной референции мысли по
отношению к обозначаемой реальности, отражающейся в языке-речи. Эта «приостановка»
парадоксальным образом предоставляет возможность дешифровки совершенно других
реалий, и таким образом в «расщепленной» референции формируется структура
воображения как вымесел, отражающая реалии другой ненаблюдаемой действительности.
При анализе высокоидиоматичных лексем,
или их сочетаний, мы учитывали три
доминирующие условия. 1) Коннотативные лексемы являются актом предикации, и
относим их к явлениям номинации. 2) Эксплицирование флуктуации нормированной
системы языка будет неполной, если не сможем объяснить образование семантического
сдвига в словах или в их сочетаниях без привлечения и осмысления закономерностей
эволюции языковой системы, то есть без синергии (генерации и диссипации)
«перемешивающего слоя» во время образования денотативных и коннотативных лексем.
3) Дефиниция коннотативного смысла будет ограниченной и неполной без осмысления