РәСӘй халыҡтары телдәре диалектологияһының КӨНҮҘӘк мәСЬӘЛӘЛӘре XVIII бөтә Рәсәй фәнни конференция материалдары



Pdf көрінісі
бет85/200
Дата18.04.2023
өлшемі2,67 Mb.
#174842
1   ...   81   82   83   84   85   86   87   88   ...   200
Байланысты:
Dialectology-2018

Ключевые слова:
толковый словарь, региональный словарь, диалектизмы, диалектная лексика,
историзмы.
LEXICOGRAPHING OF DIALECT VOCABULARY IN THE EXPLANATORY DICTIONARY OF THE
KAZAKH LANGUAGE. 
The article deals with lexicography and ways of submitting dialectisms in the fifteen-volume
101


explanatory Dictionary of the Kazakh literary language. The contents of the fifteen-volume dictionary widely covers
selected from the regional dictionary of the Kazakh language religious, archaisms, seldom-used historical words,
ethnographisms, dialect words, regionalisms with a high potential for transition to the literary language. The article
examines species, groups of dialectisms; these lexical units are the source of enrichment of the literary language, in the
future they can find their worthy place in the vocabulary of the literary language.
Keywords:
 explanatory dictionary, regional dictionary, dialectisms, dialectal vocabulary, historicisms.
Лексикография казахской лингвистики за последние пятьдесят лет накопила большой
опыт и достигла успехов в лексикографировании слов. На сегодняшний день опубликовано
несколько толковых словарей. А именно: двухтомный «Толковый словарь казахского языка»
(1959-1961), десятитомный «Толковый словарь казахского языка» (1976-1984), однотомный
толковый словарь (1999) и пятнадцатитомный «Словарь казахского литературного языка».
Последний дополненный, однотомный словарь «Қазақ сөздігі» был опубликован в 2013 году. 
В последние годы отмечается появление множества работ в области теоретической и
практической лексикографии, где рассмативаются вопросы разработки, создания словарей,
исследование и анализ созданных региональных, толковых словарей. Но, тем не менее,
необходимо было появление большого словаря, отражающего не только текущие изменения в
нашем обществе, но также описывающие реалии материальной и духовной культуры в
лексикографическом аспекте, накопленные в советское время и вновь возрожденные за годы
независимости.
В 2006-2011 годах был опубликован пятнадцатитомный «Словарь казахского
литературного языка» (далее пятнадцатитомник), реализованный в рамках государственной
программы «Культурное наследие». Этот словарь является академической,
энциклопедической работой не только по объему, но и по содержанию. Он модернизирован,
дополнен на основе предыдущих словарей с использованием богатейшего потенциала языка
[СКЛЯ, 2006].
Содержание пятнадцатитомного словаря широко охватывает архаизмы, религиозные,
редко используемые исторические слова, этнографизмы, диалектные слова с высоким
потенциалом перехода в литературный язык, региональные слова, которые не были
включены в десятитомный словарь, также неологизмы, новые термины и др. лексические
единицы, используемые в последнее время на практике. Словарь, состоящий из лексико-
фразеологических материалов, поможет в углублении знаний и расширении
информационного пространства пользователя.
Изучение словарного состава местных наречий как источника этнолингвистической
информации, как средства постижения культурного пространства определенного этноса
является приоритетным направлением в диалектной лексикографии. Как известно, лексика,
представленная в диалектных словарях, иногда является единственным фиксатором
информации о жизни и быте целых поколений людей. 
При лексикографическом описании местных наречий ученые сталкиваются с проблемой
точной интерпретации слова. К тому же наличие и объем диалектных слов в словаре зависит
от множества факторов, в числе которых и уровень развития общей и региональной
лексикографии, и степень сохраненности традиций и обычаев, рода деятельности населения
в рассматриваемом регионе. Без погружения в региональную лингвокультуру невозможно
лексикографическое описание и фиксация языковых особенностей диалектной лексики. 
Диалектизмы были включены и в предыдущий десятитомный словарь. В нем такие
лексические особенности были отмечены стилистическими пометами (знаками) 
диал.,
также
жерг.
(нареч.). В данном словаре были использованы лексические единицы из
«Диалектологического словаря казахского языка», опубликованого в 1969 году, и материалы
научного сборника «Особенности местных наречий казахского языка», вышедшего в свет в
1973 году.
В пятнадцатитомном словаре, опубликованном в последующие годы, были
использованы также материалы двухтомного «Диалектологического словаря казахского
языка» [ДСКЯ, 1999] и «Регионального словаря казахского языка» [РСКЯ, 2005], созданных
под редакцией академика Ш. Ш. Сарыбаева в результате проведенных за последние 10-15 лет
102


диалектологических экспедиций, а также опубликованных статей. Основным материалом
регионального словаря являются некоторые фонетико-морфологические,
лексические,
фразеологические особенности диалектов из разных областей страны и лексико-
фразеологические особенности из наречий казахов, проживающих в другой языковой среде
вне территорий Казахстана за рубежом, в частности, в Узбекистане, Каракалпакстане,
Туркменистане, Таджикистане, России, также в дальнем зарубежье, в Монголии, Китае,
Афганистане, Иране. 
В пятнадцатитомник были отобраны и включены лексические диалектизмы, которые
явились источниками обогащения литературного языка. В будущем такая лексика может
найти свое достойное место в литературном языке. Это и является основной задачей
введения диалектных слов в данный словарь. Например:
АБДЫРИЯ
з а т. ж е р г.
Жастықтың астына қоятын ағаш
(
подголовок, деревянное
приспособление, которое кладут под подушки). 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   81   82   83   84   85   86   87   88   ...   200




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет