Microsoft Word Монография Еремина Лень и трудолюбие


Говорить медленно, вяло, нескладно



Pdf көрінісі
бет97/126
Дата08.12.2023
өлшемі1,47 Mb.
#195891
түріМонография
1   ...   93   94   95   96   97   98   99   100   ...   126
Байланысты:
Eremina M.A. Len i trudolyubie v zerkale russkoy yazikovoy traditsii - Monografiya - 2014

Говорить медленно, вяло, нескладно. 
Актуализация данных 
качеств речи
 
явлена в номинациях: 
нюгайдать
‘мямлить, тихо 


146 
или вяло говорить; гнусить, гугнявить’ [Даль 2, 563]) 

нюгáйдать
‘делать что-либо вяло, неохотно’ [СРГК 4, 58], 
вяч-
кать
‘говорить; вяло говорить’ (влад.) [СРНГ 6, 81] 

вя´чкать
‘медленно, неохотно делать что-либо’ (влад.) [СРНГ 6, 81], 
вау-
лить
‘заикаться’, ‘говорить, нескладно, несвязно’ (перм.) 

ваýла
‘ленивый человек, лентяй, лентяйка’ (оренб.) [СРНГ 4, 73] 
(ср. 
ваула 
‘тот, кто страдает заиканием’). Подобное впечатление 
от речи при переносе на человека в деятельности актуализирует 
признак ‘делать что-либо медленно, вяло, без сноровки’. 
Затрудненное понимание быстрой, тихой и неразборчивой ре-
чи, бормотания повлияло на появление целого спектра отрица-
тельных характеристик человека у существительного 
обормот, 
ср. ‘оборванец, неряшливо одетый человек’ (петерб., арх., олон., 
твер., костром., пенз.), ‘пьяница, пропойца’ (петерб., костром.), 
‘безнравственный человек’ (костром.), ‘волокита, соблазнитель 
женщин’ (яросл.), ‘плут, мошенник, обманщик’ (ряз., калин.) 
[СРНГ 22, 177]. В круг референтов входит и ленивый человек: 
обормóт
‘ленивый, распущенный, несерьезный человек’ (пск., 
ворон.) [СРНГ 22, 177]. 
Смеяться, шутить.
Производящими основами могут высту-
пать лексемы, обозначающие смех, насмешку: 
галанить
‘шутить 
или говорить пустяки, обычно громко и смеясь’ (симб., олон., 
арх., вят., волог., новг.) [СРНГ 6, 105] 

галáнить
‘бездельничать, 
болтаться без дела’ (волог., нижегор.) [СРНГ 6, 105], 
прогалáнить
‘проболтать, ничего не делая, пробездельничать’ (волог., арх.) 
[СРНГ 32, 105], 
галь 
‘шутка, забава, смех’ (олон., волог.) [СРНГ 6, 
121] → 
гáлить 
‘бездельничать’ (арх.) [СРНГ 6, 110], 
галýй
‘лен-
тяй, тот, кто любит слоняться, шататься, пустомеля’ (костром.) 
[СРНГ 6, 118], 
шпенька
‘насмешник’ (< ‘шип, обоюдоострый 
гвоздь’ [Даль 4, 643]) 

перешпéньки
‘безделье, отлынивание от 
дела под видом работы’ (пск., твер.) [СРНГ 26, 279], 
перешпéнькивать
‘лениво работать, бездельничать’ (пск., твер.) 
[СРНГ 26, 279], 
гагара
‘о человеке, часто смеющиемся громким, 
отрывистым смехом’ (курск., вят.) [СРНГ 6, 87] 

гагáрить
‘бро-
дить, болтаться без дела’ (ворон.) [СРНГ 6, 88], 
гагáй
‘лентяй, по-
веса’ (курск.) [СРНГ 6, 86] (ср. 
гагай
‘прозвище жителей с.Язви-
на, отличающихся громким смехом’ (смол.) [СРНГ 6, 86]), 
гагáч


147 
‘лентяй, лежебока’ [СРГК 1, 321]. В реализации данной модели 
играет роль отрицательная этическая коннотация, связанная с на-
смешкой (см. 
перешпеньки, галанить, галуй
). Мотивация данных 
лексем признаком ‘вести себя беззаботно’ свидетельствует о том, 
что времяпрепровождение в отсутствии работы, дела восприни-
мается носителями языка как время, посвященное развлечениям. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   93   94   95   96   97   98   99   100   ...   126




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет