никогда
не подпишу ничего подобного. Эти бумаги,
Ватсон
, –
выпали из проекта, в который вложились мои родители. Он находится к
северу от Кембриджа.
– Нет, – возразила я, – я уверена, что все поняла правильно. На плане
были деревья и поместье.
Рекс почесал в затылке.
– Ну, деревья, о которых ты говоришь, – это пораженные тлей дикие
яблони, а «поместье» – старый коровник. – Он улыбнулся. – Как я понял,
ты не слишком внимательно рассмотрела эти планы.
Я ощутила, как к щекам прилила кровь.
– Но я думала…
– Ты думала, я позволю родителям послать бульдозер в сад, в который
влюбилась моя женушка? – Он покачал головой. – И к тому же эти камелии
вдохновили меня на новый роман.
– Вот как? – усмехнулась я.
– Да. Цветы, тайна, поместье – я не мог бы разобраться в этой истории,
если бы ты не нашла ключ.
Раздался стук в дверь, и мы переглянулись. Вошел пожилой мужчина,
лицо его отчасти скрывал низко надвинутый на лоб берет в елочку, но
когда он взглянул на меня, у меня возникло отчетливое чувство, что когда-
то я его видела – но где?
Он покашлял.
– Простите меня. Я шел к своей жене и был уверен, что она в тридцать
четвертой палате.
В руке он держал чашку кофе.
– Вы, наверное, перепутали, – ответил Рекс. – Это в другом конце
коридора, за углом.
– Прошу прощения, что помешал, – сказал мужчина, глядя на чашку. –
Надо же! Снова забыл сливки для Флоры. Если пойду обратно в кафетерий,
ее кофе совсем остынет.
Услышав знакомое имя, я вытаращила глаза.
– Вот, – сказал Рекс, беря два пакетика сухих сливок с подноса у моей
койки. – Возьмите.
– Спасибо, – поблагодарил незнакомец. – Похоже, вы знаете
американок и их предпочтения относительно кофе.
Рекс улыбнулся.
– Я женат на одной из них.
Мужчина приподнял берет и улыбнулся мне:
– Добрейшего утра вам обоим.
Он вышел, а я едва сдержала слезы.
Возможно ли такое?
Флора.
Фотография молодого человека у ступеней Ливингстон-Мэнора. Туман
начинал рассеиваться.
– «Добрейшего вам утра», – повторила я про себя.
Рекс сжал мою руку.
– Все хорошо, любовь моя?
Я кивнула и улыбнулась ему, сжимая в руке медальон.
– Я просто подумала, – ответила я, и мой голос чуть дрогнул, – что
знаю, где мне хотелось бы посадить это семя.
– В поместье?
– Нет. В Нью-Йорке, в ботаническом саду, в теплице номер четыре.
Рекс одобрительно сжал мою руку.
Лежа на кровати, я закрыла глаза и представила себе дерево, которое
вырастет из этого семени, и прекрасные цветы на нем. Его путь, как и мой,
был драматичен, полон неизвестности. И страданий. Но теперь оно пустит
корни и начнет расти. И жизнь его будет полна достоинства, мира и
прощения.
И моя тоже.
Эпилог
Поместье сияло в лучах июльского солнца. Прошло два года, но мне
казалось, что миновала целая жизнь с тех пор, когда я впервые появилась
здесь, глядя на каменный фасад. Прошлым летом родители Рекса
предлагали нам приехать, посмотреть на завершившуюся перестройку, но
тогда я была не готова. Еще не готова. Но потом получила письмо от
Кэтрин Ливингстон. Она и ее младшая сестра Джейн планировали
посмотреть на мемориальную табличку, которую Джеймс и Лидия
поставили в честь памяти тех женщин, которые погибли здесь в тридцатых
и сороковых годах. Настала пора вернуться в поместье.
Выйдя из такси, я робко взглянула на фасад старого здания. Мне
вспомнились мои чувства, когда я приехала сюда впервые – неуверенность,
страх перед призраками моего прошлого. А теперь… Я посмотрела на
Рекса, вспомнив, как он стоял рядом, когда я давала показания на суде над
Шоном. В итоге мерзавец сел за решетку, на этот раз на всю жизнь, – и
теперь я чувствовала себя
вполне
уверенно.
– Эддисон, Рекс! – позвала со ступеней моя свекровь Лидия.
Сначала они с Джеймсом предполагали сделать поместье своей летней
резиденцией, но потом провели здесь бо́льшую часть последних двух лет.
И я знала, почему: это место имело свое таинственное очарование, как
никакое другое.
– Вы как раз вовремя. Ливингстоны будут с минуты на минуту.
Пойдемте в сад. Вы, должно быть, хотите пить. Я попрошу миссис Брайтон
принести чего-нибудь прохладительного.
– Миссис Брайтон?
– Наша новая экономка, – пояснила Лидия. – Она приступила к своим
обязанностям шесть месяцев назад. Прекрасно справляется. Ее подобрала
миссис Диллоуэй перед своей кончиной.
– О, я не слышала об этом, – тихо проговорила я. В горле у меня
появился комок.
Когда мы отправились в сад, я взяла с собой маленький мешочек,
который все время сжимала в руке в самолете.
– Как вам нравится мебель? – спросила Лидия, указывая на набор
шезлонгов, разных столиков и корабельных кресел. – На следующей
неделе я сделаю подсветку, а Джеймс хочет устроить гриль и, может быть,
камин на улице.
– Должно получиться чудесно, – улыбнулась я.
К нам подошел отец Рекса. В руке он держал какую-то книгу.
– Здравствуйте, – с гордой улыбкой сказал он. – Посмотрите, что я в
прошлые выходные нашел в Хитроу, когда зашел в книжный магазин.
Я узнала цветок на обложке и улыбнулась Рексу:
– Сколько стоит автограф на моем экземпляре?
Рекс взял книгу, вынул из кармана ручку и расписался на форзаце. Мне
никогда не надоедало смотреть на обложку: «Рекс Синклер. Последняя
камелия» – и посвящение внутри: «Моей жене Эддисон с вечной
любовью». Я сжала его руку.
– Смотрите! – воскликнула Лидия, указывая на склон холма, откуда к
нам направлялись три человека. – Вон они.
Я сразу узнала Николаса. Его волосы стали совсем седыми, а лицо
немного осунулось, и я задумалась о том, как годы изменят мое лицо.
– Эддисон, – сказал он, тепло пожимая мои руки, – я так рад видеть вас
снова. – Николас повернулся к стоявшим рядом с ним женщинам. – Это
мои сестры, Кэтрин и Джейн.
– Так чудесно увидеть вас, – сказала я им. – У меня такое чувство,
будто мы знакомы.
– Если бы не вы, мы бы, наверное, никогда сюда не вернулись, –
улыбнулась Джейн.
Кэтрин кивнула и взяла брата за руку.
– У меня нет слов, чтобы описать мои чувства от одного пребывания
здесь.
Я держала в руке мешочек.
– Прежде чем пойти посмотреть на табличку, я подумала, что, может
быть, сначала покажу вам еще кое-что – это нечто особенное, я привезла
это из Нью-Йорка.
Все в ожидании уставились на мешочек, а я вынула оттуда
терракотовый горшок, который держала на руках, как дитя, в течение всего
полета через Атлантику. Из земли, еще сырой от воды, которой я полила
его в самолете, высовывался маленький, но полный жизни побег почти в
фут высотой, который мне удалось прорастить из семени миддлберийской
розовой, найденного в медальоне.
– Любимая камелия вашей матери, – сказала я, поднимая росток всем
на обозрение.
– Как вам удалось?.. – воскликнула Кэтрин.
– Она сохранило семечко, – объяснила я.
Кэтрин расплакалась, и Николас предложил ей свой носовой платок.
– Мне удалось прорастить растение в Нью-Йоркском ботаническом
саду, – сказала я, – и когда он прошлой зимой зацвел, нам удалось ускорить
его рост. Довольно скоро это будет полноценное дерево, и я знаю точное
место, где его посадить.
Мы направились к старому сараю, где остался пень от старой камелии.
– Вот здесь, – сказала я, приложив руку к животу, прежде чем
опуститься на колени.
– Все в порядке, милая? – шепнул Рекс.
Я улыбнулась и кивнула:
– Наверное, малыш кувыркается.
– Мой внук будет спортсменом, – улыбнулся Джеймс.
– Или садовником, как его мама, – добавила Лидия.
– Кем бы он ни решил стать в жизни, – сказал Рекс, обняв меня одной
рукой, – мы все его будем очень любить.
Лидия протянула мне совок, и я выкопала ямку, а потом вытащила
побег из горшка и нежно посадила в прохладную английскую землю. Мы
все наблюдали, как маленькая камелия колышется на летнем ветерке.
– Проследите, чтобы ваш садовник приглядывал за ней, – сказала я. –
Когда она подрастет, ее нужно привязать к столбику и не слишком обильно
поливать. А то бедняжка захлебнется.
Лидия кивнула.
– Вот, – сказала я, слегка утрамбовав землю, прежде чем обернуться к
Николасу, Кэтрин и Джейн. На мгновение я увидела их такими, какими они
были раньше: трое детей в саду. – Что, вы думаете, сказала бы ваша мать,
если бы была здесь?
Кэтрин шагнула ко мне.
– Я думаю, она бы сказала вам спасибо. Большое спасибо.
Джейн положила руку сестре на плечо.
– Жаль, что с нами нет Эббота, он никогда не увидит это, – сказала
она. – Он бы так обрадовался.
Мы в молчании направились к мемориальной табличке, где так же
молча посмотрели на имена женщин, а потом повернулись и пошли
обратно к дому. Вокруг щебетали птицы.
На холме у дома появились две фигуры – пожилые мужчина и
женщина. Мое сердце забилось чаще, и мы с Рексом обменялись
понимающими взглядами.
Пара подошла ближе, и Кэтрин повернулась к Джейн:
– Неужели это?..
– Не верю своим глазам, – проговорил Николас.
Мы с Рексом стояли позади его родителей и смотрели на волшебное
воссоединение.
Я улыбнулась, сжав медальон на груди. Конечно, в нем все эти годы
хранилось семя мира, согласия и исцеления. Просто кому-то нужно было
его посадить.
|