Перевод профессионально



Pdf көрінісі
бет13/54
Дата11.12.2021
өлшемі0,86 Mb.
#99538
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   54
Байланысты:
Uchebnoe.posobie.po.tehnicheskomu.perevodu
Өлкетану үйірмесі-Amanelova Asem, Өлкетану үйірмесі-Amanelova Asem
account

 

– 



счет



bargain

 

– 

торговая 



(

биржевая)  сделка

,   


budget

 

– 



(

государственный)  бюджет



tax 

– 

финансовая  смета



налог



сбор



пошлина

 

can‟t  be  considered 



economical terms as they are in more or less common usage.   


 

20 


According  to  the  opposite  point  of  view,  any  terminological  system  is 

supposed to include all the linguistic units conveying concepts peculiar to 

a  particular  branch  of  knowledge,  regardless  of  their  exclusiveness. 

Modern  research  of  various  terminological  systems  has  shown  and 

proved  that  there  is  no  impenetrable  wall  between  terminology  and  the 

general language system. On the contrary, terminologies seem to follow 

the same rules and laws as the units of language for general purposes. 

Hence


,  exchange  between  terminological  systems  and  the  “common” 

vocabulary  is  quite  a  normal  phenomenon,  and  it  would  be  wrong  to 

consider a term as 

something “special” and isolated.  

Terms  are  generally  associated  with  a  definite  branch  of  science, 

serving  the  needs  of  a  highly  developed  technology.  But  it  should  be 

pointed out that due to the rapid dissemination of scientific and technical 

ideas,  particularly  in  the  exact  sciences,  it  is  possible  to  observe  the 

process of “de-terminization”, that is, some scientific and technical terms 

begin  to  function  outside  the  narrow  field  they  belong  to  and  eventually 

begin to develop new meanings. However, the overwhelming majority of 

terminological  units  do  not  undergo  the  process  of  de-terminization  and 

circulate  only  in  scientific  domain.  Thus,  such  terms  begin  to  be  used, 

may develop new terminological meanings, and pass out of usage within 

one  particular  sphere.  Science  and  technology  are  the  most  prolific  in 

coining  new  linguistic  units.  The  necessity  to  penetrate  deeper  into  the 

essence  of  things  and  phenomena  gives  rise  to  new  concepts,  which 

require new  words  and word-combinations to denote them.  As a rule, a 

term  makes  more  direct  reference  to  an  object  or  phenomenon  than  a 

descriptive  explanation,  a  non-term.  It  causes  the  rapid  creation  of  new 

terms in any developing field of study.  

It is necessary to mention that the general vocabulary used in scientific 

literature conveys its direct referential meaning, that is, words and word-

groups used in scientific literature always tend to be used in their primary 




 

21 


logical  meaning.  A  word  used  in  scientific  prose  is  unlikely  to  be 

polysemantic,  in  contrast  to  the  belles-lettres  style.  Furthermore,  terms 

don‟t  tend  to  depend  on  the  context.  As  a  rule,  the  possibility  of 

ambiguity is generally avoided.  Moreover, terms are coined so as to be 

self-explanatory to the greatest possible degree. However, despite this a 

new  terminological  unit  in  special  literature  is  usually  explained. 

Likewise,  neutral  and  common  literary  words  employed  in  scientific 

literature  are  explained,  even  in  case  their  meaning  is  only  slightly 

changed, either in the context (by a parenthesis or an attributive phrase) 

or in a foot-note. 

The  exchange  of  terms  between  various  fields  of  study  is  a  typical 

phenomenon  for  modern  scientific  prose.  The  most  interesting  and 

topical scientific problems appear at the intersection of disciplines of two 

or  more  sciences.  Their  special  languages  become  closer,  enrich  each 

other,  exchange  terms  and  produce  new  terms.  Collaboration  of 

specialists  in  related  sciences  has  proved  successful  in  many  spheres. 

As  languages  of the  disciplines  possess their  own,  unique  features, the 

exchange  of  terminology  may  be  regarded  as  a  natural  result  of  this 

collaboration.  Mathematics  has  priority  in  this  respect,  as  mathematical 

terms  have  left their  own  field  and  function  freely  in  other  sciences  and 

humanities,  including  linguistics.  For  instance,  in  computational 

linguistics  there  are  terms  of  mathematics  (





Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   54




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет