Перевод профессионально



Pdf көрінісі
бет18/54
Дата11.12.2021
өлшемі0,86 Mb.
#99538
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   54
Байланысты:
Uchebnoe.posobie.po.tehnicheskomu.perevodu
Өлкетану үйірмесі-Amanelova Asem, Өлкетану үйірмесі-Amanelova Asem
dynamic braking circuit

 

– 



цепь  реостатного  тормоза



general  reactor  equation

 

– 

общее 



уравнение ядерного реактора

).  


The  terminological  systems  of  many  fields  of  knowledge  such  as 

mathematics, physics, chemistry, biology, geology, medicine, technology 

contain so-called eponymic units. Those are terms the structure of which 

includes  the  proper  names  of  outstanding  scientists,  inventors,  doctors, 

etc.  For  example: 

watt

 

– 



ватт



Weierstrass  theorem

 

– 

теорема 



Вейерштрасса



Marfan syndrome

 

– 

синдром Марфана



.  

If there is a proper name in preposition, it is translated by an adjective, 

a noun in the Genitive case, or a noun with a preposition: 



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   54




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет