ПОӘК 042-18-12.1.70/01-2015
|
№3 басылым ________ж
11.09.2014 ж №2 басылым орнына
|
беттің -беті
|
ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ БІЛІМ ЖӘНЕ ҒЫЛЫМ МИНИСТРЛІГІ
СЕМЕЙ ҚАЛАСЫНЫҢ ШӘКӘРІМ АТЫНДАҒЫ МЕМЛЕКЕТТІК УНИВЕРСИТЕТІ
|
3 деңгейлі СМЖ құжаты
|
ПОӘК
|
ПОӘК
042-18-12.1.70/01-2015
|
ПОӘҚ
«Кәсіби орыс тілі» пәнінің оқытушыға арналған бағдарламасы
|
№3 басылым ________ж
11.09.2014 ж №2 басылым орнына
|
«Кәсіби орыс тілі»
ПӘНІНЕН ОҚУ-ӘДІСТЕМЕЛІК КЕШЕН
5В070300 – «Ақпараттық жүйелер» мамандығына арналған
ОҚЫТУШЫҒА АРНАЛҒАН ПӘН БАҒДАРЛАМАСЫ
Семей
2015
Алғы сөз
1 Әзірленді
Құрастырған ___________ «____» _________2015 ж Семей қаласының Шәкәрім атындағы мемлекеттік университетінің «Ақпараттық жүйелер» кафедрасының оқытушысы Сагатбекова А.Б.
2 ТАЛҚЫЛАНДЫ 2. Талқыланды
2.1 Шәкәрім атындағы мемлекеттік университетінің «Ақпараттық жүйелер» кафедрасының мәжілісінде
Хаттама № _____, « » ______________2015 ж.
Кафедра меңгерушісі __________ С.К. Смагулов
2.2 «Ақпараттық-коммуникациялық технологиялар» факультетінің оқу-әдістемелік бюросының мәжілісінде
Хаттама № ______, « » ____________ 2015ж.
Төрайымы__________ Б.Ш.Турусбекова
3 бекітілді
Университеттің Оқу-әдістемелік кеңесінің мәжілісінде қолдау алды және басып шығаруға ұсынылды
Хаттама № _____, « » _____________ 2015ж.
ОӘК төрайымы _______________ Г.К. Искакова
4 11.09.2014 ж. №2 баспа орнына енгізілді
Мазмұны
-
1
|
Қолдану аясы
|
2
|
Нормативтік сілтемелер
|
3
|
Жалпы ережелер
|
4
|
Оқу пәнінің мазмұны
|
5
|
Білім алушылардың өздік жұмыстарына арналған тақырыптар тізімі
|
6
|
Оқу-әдістемелік әдебиеттермен қамтамасыз етілу картасы
|
7
|
Әдебиеттер
|
1 қолдану АЯсы
«Кәсіби орыс тілі» пәнінен оқу-әдістемелік кешен 5В070300 — «Ақпараттық жүйелер» мамандығының студенттеріне арналған.
2 НОРМАТИВТІК СІЛТЕМЕЛЕР
Бұл «Кәсіби орыс тілі» пәнінің оқу-әдістемелік кешені берілген пәнге арналып құрылған және осы пән бойынша жүргізілетін оқу процесін ұйымдастырудың реті төмендегі құжаттардың ұсыныстары мен талаптарына сәйкес құрылған:
- 5В070300 – «Ақпараттық жүйелер» мамандығы бойынша жалпыға бірдей білім стандарты, ҚР МЖБС, Қазақстан Республикасының Білім және Ғылым министрлігінің 2012 жылғы 23 тамызда № 1080 бұйрығымен бекітілген және іске қосылған;
- 5В070300 – «Ақпараттық жүйелер» мамандығы бойынша типтік оқу жоспары;
- СТУ 042-ГУ-4-2014 университет стандарты «Пәннің оқу әдістемелік кешенін дайындау және өңдеуге жалпы талаптар»;
- ДП 042-01.01-2014 Құжаттық процедура «Пәннің оқу-әдістемелік кешенінің құрамы мен құрлымы»;
- Семей қаласының Шәкәрім атындағы мемлекеттік университетінің 2013 жылдың 12 қыркүйегінде бекітілген мамандық бойынша элективті пәндердің жиынтығы.
3 Жалпы ережелер
3.1 Пәннің қысқаша мазмұны:
Кәсіби орыс тілі курсы бойынша қатысымдык құзыретті қалыптастыруды қамтамасыз ететін білім мазмұны
Білім алушылардың орыс тілінде сөйлесім әрекеті түрлері бойынша меңгеру іскерліктеріне қойылатын талаптар:
Тыңдалым бойынша білім алушы кәсіби мәтінді таспадан тыңдап:
• берілген нақты мамандық саласындағы танымдық-қатысымдық міндетті шешуге керекті ақпаратты тыңдап түсіне білуі;
• түсіндірмелі сипаттағы монолог түрінде берілген мамандық саласы бойынша мәтінді, негізгі ақпаратты тыңдау арқылы түсіне білуі тиіс. Сонымен қатар:
• іскери-ресми кездесулердегі екі немесе бірнеше адамдар арасындағы сұхбат мазмұнын, негізгі ойды түсініп, қорытынды жасай білуі керек.
Тыңдалым уақыты 5-6 минут және бір рет тыңдалады.
Оқылым әркеті бойынша көлемі: 1000-1200 сөзден тұратын мәтінді тыңдап:
• оқылған мәтіннің негізгі мазмұнын жеке мағыналық бөліктері арасындағы логикалық және себеп-салдарлық байланысты түсіне білуі керек.
Білім алушы мамандық саласы бойынша берілген мәтіннің мазмұнын өз көзқарасы тұрғысынан толықтырып, өзгертулер енгізе отырып, әгімелеп бере білуі қажет. Оқылым қарқыны минутына 220-230 сөз болуы тиіс. Материал көлемі-2-2,5 бет. Мамандық саласы бойынша берілген мәтінді, ғылыми мақаланы, баяндаманы оқу барысында білім алушы мыналарды орындай білуі қажет:
• оқудың басты стратегияларын қолдана білуі;
• мәтіннің негізгі идеясын түсініп, оның ішінен өзіне қажетті ақпаратты ала білуі;
• хабарға, ақпаратқа өзінше түйіндеме жасап, автордың ойына өзінше баға бере білуі.
Жазылым бойынша жұмысты орындауда білім алушы таңдаған тақырып мазмұнын терең түсініп, оны өз сөзімен жазбаша жеткізе білуі және сонымен қатар өзінің осы тақырып бойынша жеке көзқарасын, тұжырымын да жеткізе білгені жөн.
Егер эссе-шығарма болса, мәтін мазмұнының ауқымы 800-1000 сөзден тұруы тиіс. Реферат мәтінінің ауқымы 10-15 бет, аннотация және кәсіби іскерлік қағаз үлгілері 0,8-1 бет, ал конспект мәтінінің ауқымы 3-5- бет болуы тиіс. Білім алушы сонымен қатар:
• мамандығы бойынша таңдап алған тақырыпқа жоспар құру арқылы, осы тақырып бойынша естіген, оқыған материалды қайта жаңғырта алуы, толықтыруы, өз бетінше өңдей білуі тиіс;
• ғылыми баяндама, мәлімдеме, хабарлама жазу үшін ойды логикалық жүйемен жазбаша құра білуі тиіс;
• нақты мамандығы бойынша оқыған кітаптары, мақалалары немесе тыңдаған хабарлары жайында шағын мәлімдеме, түйіндеме жаза білуі қажет.
Айтылым бойынша білім алушылар өздеріне ұсынылған тақырыптардың біріне таңдауы бойынша сұхбат (сөйлесім) құрады. Таңдаған тақырыпқа сай сөйлесімде төмендегідей шарттар ескеріледі: Білім алушының берілген тақырып бойынша 800-900 сөз аясында таңдаған кәсібі, мамандығы жайында әңгімелеп айта білуі, баяндама жасай алуы, сұхбат құра білуі тиіс. Егер тапсырма жеке немесе шағын топқа арналған монологтық сөйлеу болса, айтылым уақыты 4-5 минут, айтылым қарқыны минутына170-200 сөз болуы тиіс. Ал диалогтық сөйлеу болса, айтылым қарқыны минутына 160-180 сөз.
Диалогтық сөйлеуде студент:
• айтушының ой-пікіріне өзіндік тұжырымдарымен жауап беріп, әр түрлі сұрақтар қою негізінде өзіне қажетті ақпаратты ала білуі;
• мамандығы бойынша жаңалықтармен бөлісіп, ол жайында өз көзқарасын серіктесіне жеткізе білуі;
• естіген ақпараты жайындағы өзіндік тұжырымын дәлелдей білуі тиіс.
3.2 Пәннің мақсаты:
Бұл пән бойынша мынадай теориялық және практикалық мәселелер қарастырылады. Ақпараттық - коммуникациялық технологиялар факультеті мамандықтарының студенттері үшін өзекті пән болып табылады. Курс орыс тілін дәрісханаларда кәсіби тілге бейімдей оқытуға, іскерлік дағды-машықтарды қалыптастыруға бағытталған. Сөйлеу әрекетінің барлық түрін өзара сабақтастыра оқыту, тілдік материалдарды қолданымдылық (функционалдық) жүйемен іріктеп, ыңғайлап меңгерту көзделеді.
3.3 Пәннің міндеті:
Кәсіби орыс тілі курсында білім алушылар ресми-іскери, өз саласында, қоғамдық-саяси салада қолданылатын лексикалық қорды игеруі қажет. Тіл үйренушілердің (кәсіби ортада) тілдік қатысымда орыс тілінің заңдылықтарын дұрыс қолдана алу машығы мен дағдысын қалыптастыру және дамыту.
Өз саласындағы күрделі мәтіндерді түсініп, әр түрлі аудитория алдында шешен, тартымды сөйлеуге үйрену.
3.4 Пәнді оқып, аяқтаған студенттердің білуі керек:
Курстың соңында білім алушы келесі дағдылар мен біліктерді меңгеруі қажет:
● мамандығы бойынша қажетті тақырыптардағы орташа және күрделі мәтіндерді түсіну және қабылдай алу;
● баяндамалар, хаттар жаза білу, мамандығына қажетті құжаттарды сауатты құрастыра және толтыра білу;
● қажетті ақпараттарды талдай, сұрыптай білу;
● сызба, кестелердегі ақпараттарды сауатты сөйлете алу;
● қажет материалдарды орыс тілінен қазақ тіліне сауатты аудару;
● түрлі тақырыптардағы пікірталастарда айтпақ ойын дәлелдей білу, өз ойын (ауызша және жазбаша) тілдік нормаларды сақтай отырып, дәйекті,шебер жеткізе алу;
● негізгі терминдерді, ұғым-түсініктерді орынды қолдана алу;
● өтілген тақырыптар негізінде эссе,баяндамалар, хабарлама жазу, студенттің өзіндік жұмыстарын дайындау барысында тезис құра білу;
● кез-келген стильдегі материалды түсініп, ажырата алу;
● өз кәсіби шеңберінде кеңес беріп, пікір білдіруі;
● іскерлік ортада шебер сөйлей алуы, мақал-мәтелдерді, қанатты сөздерді қажетті тұстарда оңтайлы қолдана алуы;
3.5. Пән пререквизиттары: Орыс тілі І, ІІ
3.6. Пән постреквизиттары:
Мемлекеттік тілде іс-қағаздарын жүргізу
Мамандықтар бойынша пәндер.
3.7 Жұмыс оқу жоспарынан үзінді
Кесте 1
Курс |
Сем-естр
|
Кредит
|
Дәріс (сағ)
|
Практикалық(сағ)
|
Лаб. (сағ)
|
ОЖСӨЖ
(сағ)
|
СӨЖ(сағ)
|
Барлы ғы
(сағ)
|
Бақылау түрі
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
ІІI
|
V
|
2
|
-
|
15
|
-
|
15
|
15
|
45
|
емтихан
|
4 ОҚУ ПӘНІНІҢ МАЗМҰНЫ
Кесте 2
Тақырыптардың атауы және олардың мазмұны
|
Сағат саны
|
1
|
2
|
1 МИКРОМОДУЛЬ «Стилистическая дифференциация современного русского языка»
|
Практикалық сабақтар
|
Введение
Предмет и задачи курса. Профессиональная деятельность и коммуникация химика-технолога. Сферы профессиональной деятельности. Составление терминологических минимумов по профессиональной деятельности бакалавра транспорта 5В070300-«Информационные системы»
|
2
|
Стратегия и тактика профессионального общения
Основные единицы речевого общения. Прагматические единицы языкового и речевого уровня. Аспекты речи: нормативный, коммуникативный, этический. Условия успешного общения. Изучение профессиональной речи специалистов. Умение вести беседу по статусам: руководитель – подчиненный, мастер – рабочий; равноправные по статусу – мастера, рабочие)
|
2
|
Стиль языка и стиль речи. Функциональные стили русского литературного языка
Понятие «современный русский литературный язык». Стилистическое расслоение русской лексики. Функциональные стили русского языка. Стили общения – официальный, полуофициальный, неофициальный. Коммуникативные ситуации (на предприятиях химического производства). Работа с текстами по специальности: стилистический анализ
|
2
|
Стилевые и жанровые особенности научного стиля
Научный стиль речи, его основные особенности. Жанровое разнообразие и внутристилевая дифференциация научного стиля. Лексические и грамматические средства научного стиля. Научная речь как составляющая профессиональной культуры специалиста.
Составление высказываний-текстов научных жанров в рамках будущей профессиональной деятельности (сообщение,
|
4
|
1
|
2
|
доклад, рецензия, отзыв, аннотация, статья, реферат, научный проект, курсовая работа, дипломный проект, отчет в научном и публицистическом стилях, резюме и др.).
Работа с периодической печатью, анализ статей.
Написание реферата, выполнение курсовых работ по дисциплинам учебного плана
|
|
Термин и дефинация в научной речи. Химическая терминология
Общеупотребительная, общенаучная лексика. Место терминологической лексики в системе современного русского языка. Термин и общеупотребительное слово. Семантизация терминов. Работа с текстами по специальности: терминологический комментарий текста. Терминологический минимум в рамках речевой темы
|
2
|
Особенности официально-делового стиля
Лексические и грамматические средства официально-делового стиля. Подстили и жанровое разнообразие. Типы служебных документов – внутренние и внешние; распорядительные, отчетные, плановые; научные, технические, юридические, производственные, финансовые. Постановление. Решение. Приказ. Распоряжение. Указание. Акт. Справка. Заявление. Составление служебных документов
|
4
|
Юридические и правовые документы. Финансовые документы. Контракт, договор, меморандум, соглашение. Презентация. Резюме. Реклама. Рекомендательное письмо.
Работа с юридическими, правовыми и финансовыми документами
|
2
|
Языковые и стилистические особенности официальных документов
Классификация документов. Организационно-распорядительные документы. Информационно-справочные документы. Официальные письма – деловая и коммерческая. Основные виды коммерческой корреспонденции – коммерческий запрос, ответ на запрос, письмо-предложение (оферта), ответ на предложение, письмо-претензия (рекламация), ответ на рекламацию, информационно-рекламные письма. Составление официальных писем
|
4
|
2 МИКРОМОДУЛЬ «ПИСЬМЕННЫЕ И УСТНЫЕ РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ
В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ»
|
1
|
2
|
Письмо как форма общения
Письмо как процесс порождения текста. Извлечение из текста (аудио- и письменной формы) основной информации и целевой информацию по теме. Обобщение и комбинирование информативного материала с опорой на прочитанный/ прослушанный текст Язык и стиль электронных писем.
Изучение современных технологий в области электронных СМИ. Особенности интернет-дискурса. Написание реферата по информационно-коммуникационным технологиям
|
4
|
Особенности речи специалиста. Культура речи и речевые ошибки работников химико-технологической отрасли
Смысловая точность речи. Речевые ошибки, связанные с незнанием значения слова. Плеоназмы и тавтология.
Изучение современных технологий в области перевозок написание реферата, эссе
|
2
|
Основные категории классической риторики. Особенности публичного выступления
Особенности речевого поведения. Убеждение – классическая категория риторики. Выступление как разновидность ораторской прозы. Логика, этика, эстетика, выразительность и эмоциональность речи.
Продуцирование собственного монолога, фрагмента публичного выступления, ведение дискуссии
|
2
|
5 БІЛІМ АЛУШЫЛАРДЫҢ ӨЗДІК ЖҰМЫСТАРЫНА АРНАЛҒАН ТАҚЫРЫПТАР ТІЗІМІ
5.1 Кәсіби тілдің стиль нормалары
5.2 Кәсіби сала мамандары тілдерінің қатынасымдық қызметі
5.3 Мамандықтың кәсіби орыс тілінде сөйлеу мәдениеті мен этикеті
5.4 Кәсіби тілдің құзыреті және қолданым жиілігі.
5.5 Орыс тіліндегі қарым-қатынас және оның категориялары
5.6 Этномәдени айшықтары
5.7 Кәсіби сала мамандығы бойынша қанатты сөздер, фразеологиялық тіркестер, мақал-мәтелдердің қазақша-орысша баламалары
5.8 Кәсіби тілдегі мәтін және оның ерекшеліктері. Мәтінмен жұмыс жүргізудің түрлері. Аударма.
5.9 Аударуға жатпайтын сөздер, мағыналары контекстік ұғымда қолданылатын сөздер мен сөз тіркестері
6 ОҚУ-ӘДІСТЕМЕЛІК ӘДЕБИЕТТЕРМЕН ҚАМТАМАСЫЗ ЕТІЛУ КАРТАСЫ
Кесте 3
Оқулықтардың , оқу-әдістемелік құралдардың атауы
|
Дана (саны)
|
Білім алушы-лардың саны
|
Қамтамасыз етілу пайызы
|
1
|
2
|
3
|
4
|
Щукин А.Н. Обучение речевому общению на русском языке как иностранном. - М.: Русский язык. Курсы, 2012. – 784 с.
|
1
|
4
|
25%
|
Букейханова Р.К., Чумбалова Г.М. Русский язык. Обучение переводу на казахский язык научно-технических текстов. – Алматы: АИЭС, 2006. – 48 с.
|
1
|
4
|
25%
|
Буторина Е.П. Русский язык и культура речи. Учебное пособие для студентов нефилологического профиля. – М., 2009. – 150 с.
|
1
|
4
|
25%
|
Введенская Л.А. Русский язык: практикум. Учебное пособие для вузов. –М., 2009.-120 с.
|
1
|
4
|
25%
|
7 ӘДЕБИЕТТЕР
7.1 Негізгі әдебиеттер
7.1.1 Щукин А.Н. Обучение речевому общению на русском языке как иностранном. - М.: Русский язык. Курсы, 2012. – 784 с.
7.1.2 Букейханова Р.К., Чумбалова Г.М. Русский язык. Обучение переводу на казахский язык научно-технических текстов. – Алматы: АИЭС, 2006. – 48 с.
7.1.3 Буторина Е.П. Русский язык и культура речи. Учебное пособие для студентов нефилологического профиля. – М., 2009. – 150 с.
7.1.4 Введенская Л.А. Русский язык: практикум. Учебное пособие для вузов. –М., 2009.-120 с.
7.1.5 Туғамбаева Т.Б. Русско-казахский терминологический словарь, Орысша-қазақша терминологиялық сөздік – Павлодар, 2007. – 39 б.
7.2 Қосымша әдебиеттер
7.2.2 Об утверждении Программы по развитию промышленности Республики Казахстан на 2010 – 2014 годы. Постановление Правительства Республики Казахстан от 30 сентября 2010 года № 1001. [Электрон. Ресурс]. - 2010. – URL: http://city.tomsk.net/~amiak/htm (қатысу мерзімі: 12.08.2014).
Достарыңызбен бөлісу: |