Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса»
100 лучших книг всех времен:
www.100bestbooks.ru
87
шаркая старческими ногами. Потом торопливо оглянулся, выпрямился и от души захохотал.
Предо мною был Шерлок Холмс.
– Вероятно, Уотсон, – оказал он, – вы вообразили, что я пристрастился к курению опия.
– По правде сказать, я действительно был удивлен, когда увидел вас в этой трущобе.
– И все же я удивился еще больше, чем вы, когда увидел в этой трущобе вас.
– Я искал там друга.
– А я – врага.
– Врага?
– Да. Короче говоря, Уотсон, я занят чрезвычайно любопытным делом и надеялся узнать
кое-что из бессвязной болтовни очумелых курильщиков опия. Прежде мне это иногда
удавалось. Если бы меня узнали в той трущобе, жизнь моя не стоила бы медяка, так как я уже
бывал там не раз и негодяй ласкар, хозяин притона, поклялся расправиться со мною. На
задворках этого дома, возле верфи святого Павла, есть потайная дверца, которая могла бы
порассказать много диковинных историй о том, что выбрасывают через нее в черные,
безлунные ночи.
– Неужели трупы?
– Да, Уотсон, трупы. Мы с вами были бы миллионерами, если бы получили по тысяче фунтов за
каждого несчастного, убитого в этом притоне. Это самая страшная ловушка на всем берегу
реки, и я опасаюсь, что Невилл Сент-Клер, попавший в нее, никогда не вернется домой. Но мы
тоже устроим ловушку.
Шерлок Холмс сунул два пальца в рот и резко свистнул. Тотчас же издалека донесся такой же
свист, а затем мы услышали грохот колес и стук копыт.
– Ну что же, Уотсон, – сказал Холмс, когда из темноты вынырнула двуколка с двумя фонарями,
бросавшими яркие полосы света, – поедете вы со мною?
– Если буду вам полезен…
– Верный товарищ всегда полезен. В моей комнате в «Кедрах» имеются две кровати.
– В «Кедрах»?
– Да. Так называется дом мистера Сент-Клера. Я буду жить в его доме, пока не распутаю это
дело.
– Где же этот дом?
– В Кенте, неподалеку от Ли. Нам нужно проехать семь миль.
– Ничего не понимаю.
– Вполне естественно. Сейчас я вам все объясню. Садитесь… Хорошо, Джон, вы нам больше не
нужны. Вот вам полкроны. Ждите меня завтра часов в одиннадцать. Дайте мне вожжи.
Прощайте.
Он хлестнул лошадь, и мы понеслись по бесконечным темным, пустынным улицам и наконец
очутились на каком-то широком мосту, под которым медленно текли мутные воды реки. За
мостом были такие же улицы с кирпичными домами; тишина этих улиц нарушалась только
тяжелыми размеренными шагами полицейских да песнями и криками запоздалых гуляк.
|