Task 1 Translate the texts into Kazakh/Russian (in writing) Draw up a glossary to the texts Задание 1



бет21/24
Дата07.02.2022
өлшемі75,17 Kb.
#88193
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   24
Байланысты:
Практика

Ал, атақты жазушыларДиккенс немесе Генри, Хэмингуей немесе Фолкнер сияқты жазушылардың стилистикасы жағынан күрделі шығармаларының аудармасы басқа мəселеОлардың шығармаларындағы кең жайылған құрмалас сөйлемдер əрқашан өз алдына күрделі стилистикалық-синтаксистік бүтін болады жəне мұнда лингвистикалық талдау терең əдебиеттанулық, дəлірек айтқанда, аталған жазушы шығармашылығының идеялық-көркемдік талдауынсыз дəрменсіз болады.
Аударма үдерісі кезінде, мысалы, ағылшынның сабақты етістігіне орыс тіліндегі сабақты етістік сəйкес келмейдіАудармада синтаксистік құрылымдарды жеткізудің функциональды принциптері семантикалық жəне экспрессивтістилистикалық қатынастағы сөйлем қызметін анықтаушы рөлге негізделеді. Еуропалық тілдер сөйлемнің формасы, типіне қарай бір-біріне ұқсайды. Сондықтан аударма тəжірибесінде сөйлем құрылымын дұрыс түсінбегендіктен болатын қателіктер өте сирек кездеседі. Əрине, бұл шет тілін жетік меңгерген білікті аудармашыларға қатысты.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   24




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет