Термины в научно-популярном тексте



бет20/33
Дата22.12.2021
өлшемі0,57 Mb.
#127446
түріОсновная образовательная программа
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   33
Байланысты:
VKR Rudavina

2.3.2 N+1


Как можно увидеть далее, книжная лексика МТ этого проекта в основном общенаучная. В этих МТ автор, если сочтет нужным, отражает лишь общие этапы научного познания, номинирующие их лексемы служат связыванию абзацев текста. Стоит отметить, что в словарях у данных слов мы не найдем помет книжная, специальная, поскольку они приобретают свою стилистическую окраску непосредственно в контексте.

  • «Все непопулярные вакцины можно разделить на четыре группы» [18];

  • «Долгое время ученые полагали, что их вокализация развивается без воздействия внешних факторов» [36];

  • «Разрабатываются новые, более безопасные прививки от оспы» [18];

  • «Если опыт этих стран покажет, что вакцина действительно приносит пользу <…>, практику распространят на остальные страны» [18];

  • «На сайте журнала Nature появилась статья группы авторов, <…> в которой представлены данные» [21];

  • «Следует отметить, что работы проводились» [29];

  • «Объединение всех результатов датирования и моделирование <…> позволило установить время присутствия человека» [21];

  • «Археолог <…> обратил внимание на то, что два зуба из находок Э. Дюбуа напоминают человеческие» [21];

  • «Другая любопытная группа малоизвестных вакцин, <…> которых почему-то нет в других странах — возможно, там не удовлетворились результатами исследований этих вакцин» [18];

  • «Это выяснили немецкие ученые, которые проанализировали характеристики звуков, издаваемых мармозетками» [36];

  • «Наблюдения позволяют ученым сделать вывод» [36];

  • «В новой работе Йесмин Гультенкин (Yasemin Gultekin) и Штеффен Гаге (Steffen Hage) решили проследить за тем, является ли родительское взаимодействие обязательным условием» [36];

  • «<…> которые затем проанализировали по трем параметрам» [36];

  • «Канадские микробиологи показали» [35];

  • «Например, недавно ученые показали, что на выживаемость особей в первые несколько месяцев жизни влияет отзывчивость их отцов» [36];

  • «<…> по сообщениям ученых, сам момент гибели они не видели» [34];

  • «Недавно ученые выяснили, что молодые белые носороги могут издавать четыре типа звуковых сигналов» [36];

  • «Исследователи проводили эксперименты с экстрактами ферментов, выделенных из Alcanivorax borkumensis. Их добавляли к модельным веществам <…> и оставляли на период» [35];

  • «Предварительный доклад (который я прослушал) был сделан» [21];

  • «В дальнейших исследованиях канадские ученые рассчитывают выяснить механизм расщепления» [35];

  • «Ученые полагают, что самец намеревался избавиться от потомства» [34];

  • «Инженеры Европейского космического агентства приступили 20 июля к наблюдениям за «ЭкзоМарсом»» [31];

  • «В будущем инженеры планируют повысить точность метода» [31];

  • «Исследование проводилось в течение четырех месяцев, в нем приняло участие 84 респондента» [29];

  • «Участники были разделены случайным образом на две группы» [29];

  • «Ученые из Кембриджского университета пришли к выводу» [22].

  • «Спектральные данные использовались не только для моделирования свойств планетарной атмосферы» [23];

  • «Респонденты проходили процедуру мониторинга активности головного мозга» [29];

  • «Микробиологи отсеквенировали геном» [35].

Использование книжной лексики не только характеризует МТ как принадлежащие к книжно-письменным стилям, но и указывает на то, что адресантом адресат понимается прежде всего как человек начитанный, словарный запас которого нескуден, а имеющиеся уже познания довольно широки. Данные МТ рассчитаны на подготовленную к восприятию информации публику.

Поскольку МТ N+1 создаются на основе какой-либо научной работы, взятой из иноязычного научного журнала, в них обязательна ссылка на этот самый источник (оформляется гиперссылкой, упоминается оригинальное название журнала), а далее в МТ функционирует лексика, с помощью которой описываются этапы научной работы. В МТ Арзамаса, наоборот, такой лексики почти нет, информацию в них автор вводит без ссылок на другие исследования (впрочем список использованных источников иногда указывается поле МТ).

Использование книжной лексики объясняется тематикой МТ. МТ проекта N+1 посвящены открытиям в области технологий, биологии, в них представлена лексика общенаучная, вписываясь тем самым в подстиль. В МТ же Арзамаса как проекта гуманитарного идет речь о религии, истории культуры. И поэтому использование общекнижной лексики определяется и тематикой МТ (например, в одном из них говорится о религиозных сюжетах в живописи, где уместна лексика церковная, высокая).

Можно считать, что перед нами научно-популярный медиатекст новой формации, обусловленный характером общения, самим адресатом, как сказано выше, свойствами коммуникации. Эти МТ в своем языковом воплощении стремятся к собственно научному стилю.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   33




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет