110
глоязычных текстов – к программам-конкордансерам (например,
British
National Corpus, Oxford English Corpus, Corpus of Contemporary Ameri-
can English (COCA), Corpus of Historical American English (COHA)).
Также можно обратиться к различным сервисам подбора потенциально
полезных слов и фраз. Например, набираете в поисковой строке онлайн
системы «Академия
Google» фразу «актуальность темы заключается
в...» и получаете список примеров использования этой фразы в научных
публикациях, изучаете и выбираете наиболее приемлемый для себя ва-
риант ее продолжения. Если поставить знак астериска (*) перед словом
«темы», увидите с какими прилагательными и причастиями оно обычно
используется в научно-исследовательских текстах: «актуальность вы-
бранной темы», «актуальность рассматриваемой темы», «актуальность
данной темы» и т. д. Вы можете сузить поиск, введя, допустим в поис-
ковой строке «актуальность темы заключается в» и «историческая па-
мять», после чего увидите, как другие авторы объясняют актуальность
своей темы для исследования проблем исторической памяти.
Начинающие исследователи должны знать о непременном требова-
нии рецензируемых научных журналов прилагать к тексту статьи на
русском языке англоязычные метаданные. Метаданные необходимы
для индексации в наукометрических базах (речь о которых пойдет во
втором разделе). Они включают заглавие статьи, аннотацию, ключевые
слова, имя и аффилиацию автора (авторов). Для перевода метаданных
на английский язык авторы часто прибегают к системам автоматизиро-
ванного перевода, например,
Google Переводчик, Яндекс.Переводчик,
Достарыңызбен бөлісу: