Учебное пособие Для студентов средних и высших педагогических учебных заведений



бет14/14
Дата25.11.2016
өлшемі3,15 Mb.
#2524
түріУчебное пособие
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14

Вацлав Ржезач (1901—1956)—также один из ярких представителей реалистического направления в чешской литературе XX века. С его именем связано становление в стране остросоциаль-ного романа. Но пробовать себя в творчестве он начал со стихов, некоторые из них вошли и в круг детского чтения. А как прозаик он тяготел к изображению человека в кризисной ситуации, его привлекало исключительное в психике людей. Высокое мастерство психологического анализа не покидает писателя и тогда, когда он обращается к созданию произведений для детей. В повестях “Ребята, за ним” и “Переполох в Коваржском переулке” в доступной читателям форме рассказывается о противоречиях в современном автору обществе (книги вышли в 1934 году). Тринадцатилетний герой второго повествования вступается за бедняков, которых нещадно обманывает лавочник. Героем владеет романтическая мечта, почерпнутая из книг: вот он в широкополой черной шляпе, сверкая очами, угрожает лавочнику, а тот молит о пощаде. Но и в реальности правда торжествует — обманщику приходится плохо: он вынужден закрыть свою лавочку и спешно покинуть город.

В рассказе “Конец “рождественского мальчика” Ржезачу в виртуозной игре с образами автора и его героя помогает маленький мальчик, которому каждый год писатель готовит новую судьбу на правах творца художественной реальности. Есть у этого “взрослого” писателя и другие произведения, в которых в той или иной ситуации возникают образы детей.

После Второй мировой войны чехословацкая детская литература развивалась, как и в других странах “социалистического лагеря”, под сильным влиянием государственной идеологии и политики, направленной в первую очередь на то, чтобы сделать этот вид литературы орудием воспитания подрастающего человека в нужном направлении. В собственно художественном смысле это означало отрыв от богатств чешского и словацкого искусства прежних периодов, в частности довоенных лет, так как считалось, что эта литература, даже сказки, уводит детей от действительности в мир безыдейщины, мечты и фантазии. Тем не менее ряд выдающихся прозаиков и поэтов, не приняв такой культурной политики, нашли “отдушину” для своего творчества в литературе для детей, особенно для самых маленьких. Под пером В. Незвала, Ф. Грубина, Б. Ржиги и некоторых других “взрослых” авторов возникли произведения, полные нежной и радостной поэзии, благородной гуманистической мысли.

ПОЛЬША

Проникновение в Польшу идей гуманизма, которыми было отмечено европейское Возрождение, началось еще в XV веке. Первоначально это проявилось в трудах отдельных ученых, а чуть позже — в художественном творчестве поэтов. Выдающуюся роль в этих процессах сыграл Николай Коперник, который был не только великим ученым, астрономом, философом, но и поэтом и переводчиком. В конце XVIII века страна была расколота на три части — поделена между Россией, Пруссией и Австро-Венгрией. Много раз польский народ поднимался на восстания, боролся за свое освобождение. Это находило отражение и в национальной поэзии — прежде всего романтического направления. Одним из крупнейших ее представителей был Адам Мицкевич.

АДАМ МИЦКЕВИЧ (1798—1855)

Поэт происходил из обедневшей шляхетской (польской дворянской) семьи. Прадед и дед его собственной земли не имели — арендовали ее и сами же обрабатывали. Отец — адвокат в маленьком провинциальном городке, и мир, окружавший в детстве будущего поэта, был наполнен “медом деревенской поэзии” — народными легендами и сказками. В юности он участвовал в деятельности кружков революционно настроенной польской молодежи. Создавая в этот период баллады и романсы на фольклорной основе, он глубоко проникал в сферу поэтических народных представлений. А это означало утверждение права любого человека, знатен он или нет, богат или беден, на сильные, большие чувства, на преданность и любовь, радость надежды и горечь потерь. Так, на основе народного предания о мужественной женщине, отстаивавшей свое человеческое достоинство, поэт создают романтическую патриотическую поэму “Гражина”.

За участие в студенческих обществах Мицкевич был сослан в Россию, где осенью 1826 года состоялось его знакомство с Пушкиным, перешедшее затем в дружбу, а также сближение с Жуковским, Крыловым, Дельвигом. Период жизни в России, приобщение к ее культуре сыграли большую роль в дальнейшем формировании творческой личности поэта. В это время он создает свои наиболее известные произведения: поэму “Конрад Валленрод”. “Крымские сонеты”, “Любовные сонеты”, балладу “Воевода”, переведенную на русский язык Пушкиным.

В “Конраде Валленроде” представлен трагический образ героя-одиночки, посвятившего жизнь борьбе за родину и погибшего в этой схватке. И хотя герой взят из рыцарских времен, пафос произведения обращен к современникам поэта:

О, если б смог в тех образах прославить

Сердцам собратьев этот день минувший!

О, хоть бы на единое мгновенье

Прислушались к родимой песни кличу, —

Услышали бы их сердцебиенье,

Представивши бывалое величье!

И этот миг единственный, столь редкий,

Прожили б жизнью той, что жили предки...

События польского восстания 1830—1831 годов потрясли Мицкевича, хотя он и не принимал в них участия. В своих “Дзядах” (в третьей их части) он выразил обуревавшие его чувства. В этом сложном произведении, над которым поэт работал всю жизнь, романтические картины переплетаются с реалистическими. Мощная поэтическая выразительность достигается контрастным сопоставлением различных описаний, сменой настроений. разнообразием стихотворных ритмов. Автор обращается к народным обычаям и полуязыческим верованиям (дзяды — обряд поминовения усопших), выражает представления народа о законах морали, о человеческом долге, о его понимании добра и зла.

В последнем своем произведении “Пан Тадеуш” Мицкевич как бы подвел итоги собственному творческому пути. В этой поэме проявились лучшие черты таланта поэта — величественная эпика, глубокий лиризм, мягкий юмор... По тематике и идейному содержанию, как и по сюжету и средствам художественного изображения, — это рисующее картины старошляхетской жизни реалистическое произведение. Однако романтизация некоторых образов поэмы придает ей изначально свойственный поэту-романтику высокий накал чувств. Еще при жизни к Мицкевичу пришла мировая слава. Многие его баллады вошли и в золотой фонд детского чтения.

Реалистические тенденции, заложенные в польской литературе творчеством Адама Мицкевича, во второй половине XIX

века резко усиливаются. Крупнейшими представителями этого направления были Генрик Сенкевич, Болеслав Прус, Элиза Ожешко, Стефан Жеромский, Мария Конопницкая.. .Творчество их сыграло большую роль и в развитии польской детской литературы.

Перу М. Конопницкой (1842—1910), например, принадлежит написанная прозой и стихами повесть-сказка “О гномах и сиротке Марысе”, которую исследователи литературы считают одним из шедевров детской литературы страны. Писательница черпала вдохновение в народных песнях и преданиях, услышанных в деревне, где она провела много лет своей жизни. В своих размышлениях о детском чтении она тоже опиралась на народное творчество, полагала, что поэзия для детей, “детская лирика”, “как поэзия сама по себе, без дидактической навязчивости будет пробуждать в душе ребенка определенные настроения, гармонирующие с прирожденной певучестью этой души...” “Я прихожу не для того, чтобы учить детей и их развлекать. Я прихожу петь с ними”,—повторяла Конопницкая. Такого рода мелодичная, звучная и напевная лирика обосновалась в разнообразных вариантах в польской детской литературе на десятилетия.

В начале XX века несколько сборников стихов для детей опубликовала выдающийся польский поэт Казимира Иллакович. В них вместе со смелой игрой воображения сочетался подлинный лиризм. Мотивы детских игр, поговорок, песенок и сказок ввела на сцену кукольного театра Мария Ковнацкая (1894—1984). Ее стихи также знакомят детей с фольклором (“Кукареку на полотенце”, “О Касе, которая растеряла гусят”). Сельская учительница, детский библиотекарь, профессиональный литератор — таков жизненный путь писательницы. В своих книгах она стремилась не только развлечь маленького читателя, но и незаметно дать ему какие-то полезные сведения, обучить. Особенно успешно ей удалось этого добиться в “Дневнике Пластуся”, рассказывающего о приключениях маленького стойкого человечка из пластилина. Повести для детей постарше — “Рогась из долины Роз-тока”, “Ветряные мельницы профессора Бедроники” — стали для читателей источником знаний о природе, сохранению которой писательница отдавала большую часть своей творческой деятельности.

Своеобразные стихи, легко воспринимаемые маленькими читателями, писал Константы Идельфонс Галчинский (1905—1953). Для его произведений характерен скрытый лиризм. Поэт отодвигает образ и событие на второй план и объективный мир выражает через свое восприятие. При этом сочетает лиричность, порой нарочито сентиментальную, с гротеском, шуткой, с авторской иронией.

Первыми писателями, посвятившими детям все свое творчество, были Клементина Тальская Гоффман и Станислав Яхович, которых по праву считают создателями оригинальной польской литературы для маленьких читателей. Их книги издаются и сегодня, особенно часто — сказки в стихах Яховича.

Широко использовала в своем творчестве фольклорные мотивы Янина Поразинская (1888—1972). Более полувека она писала для детей стихи, сказки, пьесы. Ее стих построен на народной мелодии, с рефреном и незатейливой рифмой. Мотив народного танца или песни, как правило, служит у нее структурной основой стихотворения. Вместе с Тувимом, Бжехвой и Галчинским она создала особую поэтику детского стиха, которая и сегодня служит животворной основой поэзии для малышей.

В период между двумя мировыми войнами в польской литературе усилилось демократическое течение. Связано это было с тяжелым положением масс рабочих и ростом их протестов. В детской литературе представители такого направления сосредоточились вокруг журнала “Полымок” (“Пламя”). В нем сотрудничали такие крупные писатели, как Я. Корчак, Я. Грабовский, Ю. Тувим, Я. Бжехва и другие.


ЮЛИАН ТУВИМ (1894—1953)

Творчество этого поэта — крупное явление в польской культуре XX века. Значение его имени не ограничивается сферой поэзии для взрослых и для детей. Он внес также большой вклад в теорию стихосложения, в публицистику, в мастерство перевода из других языков. Поэт родился в “рабочей Лодзи”, как подчеркивал он сам, однако рос не в рабочей среде, а в семье бухгалтера. У него была возможность поступить в Варшавский университет. Но проучился он там недолго — решил целиком посвятить себя поэзии. Первые его произведения, в которых уже слышны были интонации своеобразного и нового поэтического голоса, появились в студенческом литературном журнале. Но впервые широкое внимание читателей привлекло к себе стихотворение «Весна” (1918). Затем последовали многочисленные стихотворные сборники. Иные их них имели яркую политическую окраску, обладали немалой обличительной силой. Однако наиболее действенное влияние на читателей оказывала его лирика. Именно она составила особый поэтический мир Тувима.

По этим стихам, составившим своеобразное повествование о жизни человеческой, вполне можно проследить жизненный путь самого поэта. Так, в стихотворении “Детство” описаны события его ранних лет, разнообразные детские увлечения, все то, что наиболее ярко запечатлелось в памяти. Ребенок здесь предстает во всей удивительной широте своих интересов, в неуемном стремлении охватить своей мыслью огромный, необъятный мир, лежащий за пределами досягаемости детского взора. Поэт передает прежде всего собственные впечатления, вспоминая:

...О бродячем театре, о пряхе,

О таинственном черном монахе,

Собирающем травы для брашна,

Мой рассказ, то веселый, то страшный.

Сонных листьев трепещут узоры,

Занавесок колеблются складки.

Сны играют с реальностью в прятки

И сквозь белую сетку кроватки

В бесконечные мчатся просторы.

Где-то чудится вскрик, разговоры.

Сны взлетают цветною метелью

И, как страхи, встают над постелью.

Чистое, безошибочное чувство детства неизбежно вело поэта к созданию произведений для малышей. Это чувство он сберег на всю жизнь, сохранив его и в горестных раздумьях взрослой лирики, и в обличительном запале политических стихов, и в воспоминаниях о своем прошлом, и в яде сатиры. Все, чем жил Тувим, что предчувствовал, вело к сложной простоте его детских стихов, стало слагаемым их тонкого ребячливого юмора.

Глубинное родство лирических мотивов Тувима с тем, что написано им для детей, подтверждается “переселением” некоторых пейзажных “взрослых” стихов поэта в его творчество, предназначенное малышам. Однако в пейзажах детских стихов, в наполняющей их природе, неизменно ощущается поэтическое постижение мировосприятия ребенка. Пейзаж тут насыщен движением, олицетворением, стремительным диалогом, искрящимся весельем. И ветер у Тувима живой, и вода разговорчивая, и ветка смеющаяся. А птицы живут заботами, хорошо знакомыми даже маленькому человеку. Вот соловей опаздывает к ужину, соловьихе обидно — ужин-то какой: “суп мушиный, на росе настоян, соус из мозгов шмелиных с кашкою густою и шашлык — комарик юный с почкой и салатом”. Соловьиха полна мрачных предчувствий: “Может, что с ним приключилось? Общипали ему перья? Голосок украли?” Но все обошлось — просто в такой чудный вечер соловью “захотелось погулять пешочком”.

Исследователи считают, что о познавательности своих детских стихов поэт стал размышлять после встречи с В. Маяковским, для которого такая направленность поэзии для малышей была, как известно, неоспорима. Тувим повел своих читателей к познанию мира через игру. У него азбука, например, сваливается с печи, буквы перемешиваются, ломаются (“Потеряла буква Ю перекладинку свою. Очутившись на полу, поломала хвостик У”). Восстановление порядка в алфавите должно закрепить в сознании ребенка азбучный ряд, а поэтическая образность в описаниях буквенных поломок помогает усвоить и форму букв. Для поэта нет “скучных” тем. Стихотворение “Чик” — об электрическом токе, казалось бы, что интересного в этом коротком стихе можно сказать малышу? Тувим, однако, находит соответствующую поэтическую форму:

Есть в стене одна вещичка —

Это кнопка-электричка.

………………………………….

А какой же в ней секрет?

Может, там фонарик-шарик

Или просто светлячок?

Не светляк и не фонарик,

Просто в этой кнопке ток…


Стихотворение “Паровоз” в Польше считают лучшим из всего того, что создал для детей Тувим. И действительно, это произведение — яркое свидетельство замечательного дара автора блестяще воплощать в поэзии темы, несущие малышам . А какой же в ней секрет? Может, там фонарик-шарик Или просто светлячок? Не светляк и не фонарик, Просто в этой кнопке ток знания и представления об окружающем мире. “Паровоз” построен, как и многие произведения поэта, на игре. В нем все гиперболично, но в то же время и реально. Сначала ребенок имеет возможность рассмотреть поезд от вагона к вагону. Здесь самое невероятное содержимое: столы и буфеты, тюки и корзины, коровы и кони, лимоны и бананы, медведи и жирафы. И пыхтящий, “весь в поту”, пропахший нефтью паровоз должен обладать силой “ста силачей”, чтобы сдвинуть все это с места. А когда такое происходит, перед читателем возникает одухотворенная, живая машина. Она изображена с высокой эмоциональностью, с музыкальным рисунком каждой строки, с использованием звукоподражания:

...И катят, и катят вагоны все вместе,

И вовремя, вовремя

Будут на месте.

Но кто это, кто это,

Кто их толкает,

И где, у кого это

Сила такая?..

Подкрепление мысли-образа происходит в конце при помощи ритмического оформления строк:

...И крутит, и крутит колеса рычаг...

Да,так это,

так это,

так это,

так!


Нравится маленьким читателям стихотворение Тувима “Зося-Самося”. В нем он показывает самоуверенную девочку, не желающую ничего узнавать, так как, по ее мнению, “лучше всех она все знает, и сама все понимает...” Имя это стало в Польше нарицательным — так дети называют своих сверстников, если они чем-то напоминают им Зосю-Самосю. Прием, использованный в этом произведении поэтом, — не прямое разоблачение, не указующий перст, а смех, мягкий юмор. Героиня сама ставит себя в смешное положение — в этом кроется воспитательный успех стихотворения. Тувим изменил позицию лирического рассказчика: он — не наставник, а товарищ, готовый вместе с детьми спорить с педантичными предписаниями взрослых. Для этого он использует метафоры, абсурдные словообразования, вводит в стихотворение элементы чистой фантазии:

Кто не слышал об артисте

Тралиславе Трулялинском,

А живет он в Припевайске,

В переулке Веселинском.

С ним и тетка Трулялётка,

И дочурка Трулялюрка,

И сынишка Трулялишка,

И собачка Трулялячка.

Есть у них еще котенок

По прозванью Труляленок.

Игрой насыщена вся детская поэзия Тувима. Именно в ней познает мир его герой, “ведь без игры что за жизнь? Правда?” Величайшие возможности он усматривал в народном творчестве. Многие его персонажи имеют явно фольклорные корни. А иногда у поэта можно встретить и прямую обработку народного сюжета. Но особенно привлекали его всякого рода фольклорные “чудачества”, “перевертыши”. Это ведь так созвучно детскому мировосприятию, его свойству “переворачивать все наоборот” — вроде того мальчика в одном из стихотворений поэта, который предлагал своему псу “поработать котом”, а потом медведем. Или — чудака Янека, который

Ситом черпал воду,

Птиц учил летать,

Кузнеца просил он

Кошку подковать.

Стихи Юлиана Тувима много переводились на русский язык. Над переводами работали такие известные детские поэты, как С. Маршак, С. Михалков, Е. Благинина, Е. Тараховская, Э. Мошковская, Б. Заходер. Благодаря их усилиям замечательное творчество польского поэта, предназначенное малышам, стало широко известно в нашей стране.

РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА



УЧЕБНИКИ И ПОСОБИЯ

Зарубежная литература XX века. Учебное пособие. — М., 1973.

История английской детской литературы XVIII—XIX веков. Пособие по спецкурсу. — М., 1975.

Демурова Н. Из истории английской детской литературы XVIII—XIX веков. — М., 1975.

Аникин Г.В. Михальская, Н.П. История английской литературы XVII—XVIII веков. — М., 1975.

Артамонов С.Д. История зарубежной литературы XVII—XVIII веков. — М., 1978.

Евг. Брандис. От Эзопа до Джанни Родари. — М., 1980.

Шталь И.В. Художественный мир гомеровского эпоса. — М., 1983.

Зарубежная литература для детей и юношества. В двух частях/Под ред. Н.К. Мещеряковой, И.С. Чернявской.—М., 1989.

Зарубежные славянские литературы. — М., 1989.

Библия как культурно-исторический источник. — Иваново, 1994.

Детская литература Австрии, Германии, Швейцарии. Учебная хрестоматия/ Сост. Э. Иванова. В двух частях. — М., 1997.

МОНОГРАФИИ, СБОРНИКИ СТАТЕЙ

Живов М. Юлиан Тувим. Очерки жизни и творчества. — М.,

1960.


Гинцер П.А. «Махабхарата» и «Рамаяна». — М., 1970.

Брауде Л,Ю. Сказочники Скандинавии.—Л., 1973.

Урнов Д.М. Робинзон и Гулливер. — М., 1973.

Франк Б. Сервантес. Гарсия Лорка. — М., 1982.

Умнякова Е.В. Жигмонт Мориц и современная венгерская литература. — М., 1985.

Вулис А.В. В мире приключений. — М., 1986.

Кратохвил М. ЖизньЯнаАмосаКоменского.—М., 1991.

МеньА.В. Мир Библии.—М., 1991.

Троянская война и ее герои. — М., 1993.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет