В предмет краткая история развития латинского языка


§ 38. Причастия в клинической терминологии



бет32/51
Дата05.09.2023
өлшемі0,71 Mb.
#180279
түріУчебники
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   ...   51
Байланысты:
0821b5cf6267dabfa3d9a9d9363cef02

§ 38. Причастия в клинической терминологии
Participium praesentis activi Participium perfecti passivi
migrans, ntis — блуждающий diffusus, a, um распространенный (разлитой)
alternans, ntis — меняющийся disseminatus, a, um — рассеянный
deficiens, ntis — недостаточный laesus, a, um — поврежденный
differens, ntis — различный contusus, a, um — ушибленный
deformans, ntis — деформирующий incisus, a, um — резаный
perforans, ntis — прободающий laceratus, a, um — разорванный
recipiens, ntis — получающий morsus, a,um — укушенный
paciens, ntis — страдающий (больной) punctus, a, um — колотый


Аудиторная работа

1. Объясните значения греческих приставок: а-, аn-, dys-, endo-, hyper-, hypo-, para-, peri-.
2. Допишите приставки в следующих терминах:
а) а-, аn-, dys-, hyper-, hypo-
...aemia — переполнение кровью,
...calciaemia — недостаточное содержание кальция в крови,
...chylia — отсутствие желудочного сока,
...trophia — расстройство питания тканей,
...secretio — пониженная секреция,
...aciditas — повышенная кислотность желудочного сока,
...pepsia — расстройство пищеварения,
...phagia — расстройство глотания,
...tonia — понижение тонуса,
...thermia — перегревание;
б) endo-, peri-, para-
...arteriitis — воспаление внутреннего слоя стенки артерии,
...cystitis — воспаление околопузырной клетчатки,
...arthritis — воспаление мягких тканей, окружающих сустав, ...osteum — надкостница (наружная),
...osteum — внутренняя надкостница,
...nephritis — воспаление околопочечной клетчатки,
...metrium — внутренняя стенка матки,
...metrium — наружная стенка матки.
3. Сгруппируйте в пары слова-антонимы и объясните их значение:
hypotrophia, hypotonia, hypofunctio, epiduralis, hypertonia, subduralis, hypertrophia, hyperfunctio, oliguria, oligomenorrhoea, polyuria, polymenorrhoea, hyperglycaemia, hypoaesthesia, hypoglycaemia, hyperaesthesia.
4. Образуйте и переведите participium praesentis activi от следующих глаголов:
migro, avi, atum, a̅re, I — переселяться,
alterno, avi, atum, a̅re, I — чередовать,
deficio, defeci, defectum, deficĕre, III — убывать,
deformo, avi, atum, a̅re, I — обезображивать,
recipio, cepi, ceptum, ĕre, III — брать, получать.
5. Образуйте и переведите participium perfecti passivi от следую­щих глаголов:
diffundo, fundi, fusum, ĕre, III — распространять,
dessemino, avi, atum, ăre, I — рассеивать,
laedo, laesi, laesum, ĕre, III — повреждать,
incido, cidi, cisum, ĕre, III — резать,
lacero, avi, atum, a̅re, I — рвать.
6. Переведите на русский язык следующие клинические термины:
myelitis diffusa, vulnus contusum, vulnus incisum, myelitis dissiminata, vulnus laceratum, vulnus morsum, ren migrans, pulsus alternans, pulsus deficiens, arthritis deformans, ulcus perforans.
7. Назовите русские эквиваленты терминов:
fractura ossis femoris, fractura ossis humeri, contusio uberis, contusio articulationis carpalis, luxatio patellae, luxatio articulationis cubitalis, distorsio articulationis coxae, distorsio articulationis genus, dilatatio intestini, dilatatio ventriculi, ruptura ruminis, ruptura esophagi, perforatio intestini, perforatio uteri.
8. Составьте термины с заданным значением:
ушиб затылка, перелом крестцовой кости, перелом пястных костей, ушиб плечевого сустава, вывих локтевого сустава, расширение сердца, расширение пищевода, разрыв мочевого пузыря, разрыв прямой кишки, прободение матки, прободение кишки.


Самостоятельная работа

1. Проработайте §§ 15—18 в разделе «Грамматика и словообразование».
2. Выделите приставки терминов и объясните их значения:
atonia, dysuria, hyperaemia, hypotonia, anaemia, periostitis, parametritis, anaesthesia, hypertrophia, hypocholia, dyspepsia, peribronchitis, paranephritis.
3. Допишите приставки в следующих терминах:
1) ослабление тонуса — ...tonia; 2) отсутствие тонуса — ...tonia; 3) повышенное давление — ...tonia; 4) пониженное давление — ...tonia; 5) повышенное содержание сахара в крови — ...glykaemia; 6) воспаление внутренней оболочки матки — ...metritis; 7) воспаление околоматочной клетчатки — ...metritis; 8) воспаление наружной оболочки матки — ...metritis; 9) повышенная чувствительность — ...aesthesia; 10) понижен­ная чувствительность — ...aesthesia.
4. Переведите на латинский язык следующие клинические термины: ушибленная рана, рваная рана, резаная рана, деформирующий артрит, прободная язва.
5. Объясните значения следующих терминов:
atrophia, achylia, acholia, aphonia, hyperaesthesia, hyperthermia, hypertonia, hypothermia, hypotrophia, hypocholia, dystonia, dystrophia, periarthritis, paraproctitis.
6. Сгруппируйте в пары слова-антонимы и объясните значения терминоэлементов:
extracardialis, extrauterinus, polycythaemia, hyposecretio, hypothermia, oligocythaemia, hyperthermia, intracardialis, hypersecretio, intrauterinus, subacutus, superacutus.
7. Переведите на русский язык термины:
hyperaemia cerebri, hypotonia uteri, hyperaemia pulmonum, hypofunctio ovarioram, hypotonia proventriculorum.
8. Выделите терминоэлементы и объясните их значение:
hyperglycaemia, hypoglycaemia, hyperproteinaemia, hypoproteinaemia, paraplegia, periorchitis, perimetritis, parametritis.
9. Составьте термины с заданным значением:
анемия головного мозга, местная анестезия, хроническая гипотония и атония преджелудков, воспаление околосердечной сумки, воспале­ние клетчатки вокруг прямой кишки и заднего прохода, расстрой­ство пищеварения.
10. Перевести предложения на русский язык:
1. Vitamina animalibus semper necessaria sunt. 2. Aegrotum bene et optima auscultamus, ut diagnosis certa sit. 3. Anamnesis morbi exactissime praeparamus. 4. Consilium medicorum pneumoniam dignoscit. 5. Labor maxime corpus firmat. 6. Cor perpetuo dilatatur et contrahitur. 7. Pulsus alternans symptoma morbi myocardii est.


Латинские афоризмы и специальные выражения

1. Omnium artium medicina nobilissima est — из всех искусств медицина самая благородная.
2. Chirurgiae effectus inter omnes medicinae partes evidentissimus est — эффект хирургии среди всех разделов медицины самый замет­ный.
3. Arte et humanitate, labore et scientia! — искусством и человечностью, трудом и знанием!
4. Primum non nocĕre — прежде всего не вреди!
5. Omne nimium nocet — все излишнее вредит.
6. Multum vinum bibĕre, non diu vivĕre — много вина пить — недолго жить.
7. Mala herba cito crescit — плохая (сорная) трава быстро растет.
8. Corpus sine spiritu cadaver est — тело без души — труп (о бездушном человеке).
9. О tempora, о mores! — о времена, о нравы! (Цицерон).




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   ...   51




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет