4
әдебиет тарихындағы өзара ауыс-түйіс, ықпалдастық үдерісі
туралы сөз
қозғалды. Соның ішінде орыс классикалық
туындыларының аударылу
тарихына шолу жасалынды, олардың аударылу және интерпретациялау үлгілері
салыстырмалы талдауға негіз болды. Көркем шығарманың поэтикасы негізінде
аударма поэтикасын қарастыруға талпыныс жасалды.
Оқу құралы «Аударма теориясы», «Көркем
мәтінді аудару және
интерпретациялау»,
«Мәдениетаралық
коммуникация
және
аударма
мәселелері»
пәндеріне, сондай-ақ «Аударманың лингвистикалық аспектілері»
сияқты таңдаулы курсты жүргізуде пайдаланылады.
5
1
КӨРКЕМ МӘТІНДІ АУДАРУ МЕН ТАЛҚЫЛАУ ҮРДІСТЕРІ
Қарастырылатын мәселелер:
1. Көркем аударманың маңызы мен рөлі.
2. Аудармашылық әдіс-тәсілдер.
3. Аударматанудағы «интерпретациялау» ұғымы.
4. Аудармашылық интерпретациялау әрекеттері.
5. Аудармадағы рецепция мен интерпретацияның байланысы
6. Аудармаға қойылатын басты талаптар.
Достарыңызбен бөлісу: