Выпускная квалификационная работа развитие умений устной иноязычной речи учащихся основной школы посредством аутентичных прагматических материалов на английском языке подпись обучающегося



Pdf көрінісі
бет4/12
Дата02.04.2024
өлшемі0,68 Mb.
#200453
түріРеферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12
Байланысты:
5ede3732cd3d3e0001fdd1da


часть времени стереотипизируще-ситуативным упражнениям, 
чтобы добиться автоматизации и устойчивости навыков, а на 
продуктивные упражнения и переход в речь зачастую не хватает 
времени. В связи с этим возникает проблема создания 
естественных ситуаций общения на уроке. Возникающие сами по 
себе в учебной обстановке ситуации общения имеют узкую 
содержательную задачу, кроме того, для ее решения ученики и 


1
учителя часто обращаются к родному языку, что препятствует 
формированию умений устной иноязычной речи. Для решения 
данной проблемы мы предлагаем рассмотреть использование 
аутентичных прагматических материалов на уроках английского 
языка в средней школе. В следующем параграфе будет 
рассмотрено определение «прагматичности», с точки зрения 
сущности и практичности.
1.2. Понятие аутентичного прагматического материала и его
сущность; особенности прагматических материалов
Обучение говорению – трудоемкий и долгий процесс, 
поэтому для его интенсификации учителям необходимо 
прибегать к разного рода методикам и технологиям. В данной 
работе мы предлагаем рассмотреть аутентичные прагматические
материалы как вариант одного из способов повышения 
эффективности развития умений устной речи в средней школе. 
Современное образование стремится ознакомить ученика не
только с
иностранным языком и его нормами, но и уделить достаточное 
внимание
культуре страны изучаемого языка, её традициям и ценностям. 
Цель такого
образования – обучение языку через культуру, культуре через 
язык. При этом в преподавании иностранного языка зачастую 
возникает проблема: ученики умеют безошибочно применять 
свои знания только в стандартных упражнениях и ситуациях. Это
происходит в тех случаях, когда учителя предлагают учащимся 
однотипные задания, используют адаптированные материалы и 
родной язык. Как следствие оказывается, что ученики не 


1
способны применять изученный материал в непривычных 
условиях, с которыми им предстоит столкнуться в реальной 
жизни. Чтобы избежать подобного явления в современных 
учебных пособиях предусмотрено использование так называемых
«аутентичных материалов». Аутентичные материалы – печатные,
аудиальные и аудиовизуальные материалы, взятые из реальной 
жизни страны изучаемого языка. Они не создаются специально 
для обучающих целей. Это письма, журналы, билеты, каталоги, 
телепередачи, реклама и прочие источники информации, с 
которыми можно столкнуться в стране изучаемого языка. 
Аутентичные материалы – материалы, представляющие 
иностранную культуру. Они могут быть представлены в виде 
фольклорных, изобразительных, музыкальных произведений, 
предметах реальной действительности (одежда, мебель, посуда). 
Слову «аутентичный» соответствуют прилагательные 
«настоящий», «истинный», «реальный», «близкий к истокам». На
уроках иностранного языка допускается применение истинно 
аутентичных материалов, а также специально созданных или 
переработанных методистами материалов, с учетом языкового и 
речевого уровня обучающихся. 
В исследованиях зарубежных авторов, таких как R. 
Kusumawardani, R. Santosa, D. Roschsantiningsih, G. M. Maroko 
аутентичные материалы делятся по типу восприятия на:
1. аудиальные (песни, радиопередачи, новости, ток-шоу, 
реклама и т. д.);
2. визуальные (книги, вырезки из газет/журналов, меню из 
ресторанов/кафе, письма, открытки,билеты в театр/кино, 
плакаты, туристические информационные листовки, брошюры, и 
т. д.);


1
3. аудиовизуальные (различные видеоматериалы: фильмы, 
мультфильмы,
телепередачи,музыкальные клипы и т. д.) [Maroko, 2010, 
Kusumawardani, 2018 и др.].
Следует отметить, что понятие прагматических материалов 
ими не выделяется. Однако, в учебном пособии, разработанном J.
G. Gebhard описывается группа реалий, используемых на уроках 
английского языка. К ним автор относит фотографии, 
произведеня искусства, знаки, открытки и т. д. [Gebhard, 2006]. 
В отечественной методической литературе К. С. Кричевская 
и Д. А. Эшбоева рассматривают группу прагматических 
материалов, входящую в аутентичные материалы как таковые. В 
данную группу они относят вывески, меню, счета, карты, 
этикетки, рекламные проспекты, прогнозы погоды, радио- и 
телепрограммы, сводки новостей, объявления по радио т. д. 
[Кричевская, 1996, Эшбоева, 2014].
Представляется целесообразным рассмотреть понятие 
«прагматичности», чтобы выделить особенности прагматических 
аутентичных материалов. В толковом словаре В. И. Даля 
прагматический – «греч. достоверный; на деле основанный и 
прямо к делу применяемый». Кембриджский толковый словарь 
определяет термин прагматический как решающий проблемы 
разумным способом, удовлетворяя условиям, существующим в 
данный момент, а не полагаясь на теории, идеи или правила. Ю. 
В. Чичерина прагматическими предлагает считать тексты, 
относящиеся к сфере нехудожественной, массовой 
коммуникации, характеризующиеся функциональностью, 
практичностью, регуляцией в плоскости предметно-объектной 
среды [Чичерина, 2009]. 


1
И. Л. Бим к прагматическому тексту относит «несложные 
аутентичные тексты разного характера, регулирующие 
повседневную жизнь людей в стране изучаемого языка: 
объявления, вывески и т. д.» (Бим, и др., 1995: 5). Таким образом,
можно утверждать, что прагматические материалы всегда 
содержат практическую, прикладную информацию, которая 
может быть моментально использована реципиентом в 
зависимости от его целей. Они создают ситуацию, которая 
требует незамедлительного ответа. К прагматическим 
аутентичным материалам относят анкеты, объявления, вывески, 
этикетки, билеты, меню, карты, рекламные проспекты и ролики, 
прогнозы погоды и т.д. Такие материалы представляют собой 
небольшие отрезки информации в звучащем или печатном виде. 
Так, звучание прагматического текста, как правило, длится 
сравнительно недолго (1-3 минуты), а объем содержания 
печатного текста может варьироваться от 2-3 слов до 2-3 абзацев.
Несколько другую классификацию аутентичных 
прагматических материалов в зависимости от их употребления в 
той или иной области и сфере общения предлагает К.С. 
Кричевская. Она выделяет следующие сферы использования:
1) учебно-профессиональная;
2) социально-культурная;
3) бытовая;
4) торгово-коммерческая;
5) семейно-бытовая;
6) спортивно-оздоровительная [Кричевская, 1996].
Можно сделать вывод о том, что аутентичные 
прагматические материалы представляют из себя небольшие по 
объему информационные сообщения из реальной жизни другой 


1
страны, на основании которых можно незамедлительно 
совершить какое-либо ответное действие.
Исходя из вышесказанного, выделяются характеристики, 
присущие прагматическому тексту как особому виду источника 
информации и средству обучения иностранным языкам:
—аутентичность содержания;
—апелляция к адресату — среднестатистическому 
гражданину страны изучаемого языка (именно это свойство 
прагматических текстов позволяет причислять к ним 
разнородные по стилю и форме типы источников повседневной 
информации, и именно оно является связующей частью между 
такими источниками);
—локальность, то есть текст должен обязательно быть 
связан с каким-либо местом или временем, которые каким-то 
образом характеризуют страну изучаемого языка;
— регулятивность, то есть способность текста определенным
образом ориентировать, направлять адресата относительно 
выполняемых им действий или принятия какого-либо решения;
—информативность, то есть передача какой-то локальной 
информации, которая может служить определенным 
руководством к действию;
— способность вызывать реактивность у адресата 
(косвенную или прямую) [Кечерукова, 2016].
Использование аутентичных прагматических материалов в 
обучении иностранному языку имеет множество преимуществ. 
Во-первых, аутентичные материалы привлекают внимание 
учащихся к изучаемому языку, так как являются предметами 
реального мира, отражающими действительность. Учащиеся 
наглядно видят, как можно применять изучаемый материал, за 
счет чего начинают чувствовать себя более уверенно в условиях 


1
иноязычной коммуникации и их мотивация в обучении 
значительно повышается. Во-вторых, с помощью аутентичных 
материалов ученики начинают замечать культурные особенности
страны изучаемого языка, что лучше помогает им понять строй 
самого языка. В-третьих, учитель имеет возможность подобрать 
интересный материал на любую тему, на любом иностранном 
языке, для учеников любого языкового уровня и возраста. 
Данный материал будет не только отражать современный язык с 
его ежедневно меняющимися фонетическими, лексическими и 
грамматическими особенностями, но и содержать самую 
актуальную информацию на текущий момент времени. В-
четвертых, использование аутентичных прагматических 
материалов облегчается за счет того, что они имеют небольшой 
объем и, как правило, не нуждаются в переработке и 
адаптировании. В-пятых, внедрение данных материалов в урок 
может способствовать развитию интереса к культуре страны 
изучаемого языка, а также стать мотивацией к самостоятельной 
работе по изучению языка и его особенностей в свободное время.
Помимо всего вышеперечисленного, использование аутентичных 
материалов предусмотрено современным образовательным 
стандартом, что подразумевает их обязательное внедрение в 
урок.
Таким образом, аутентичные материалы, используемые в 
образовательном процессе, выполняют следующие важные 
функции:
1) информационно-обучающую т. е. воссоздают условия 
естественного
речевого общения, передают информацию о стране изучаемого 
языка, позволяют более ясно представить ситуацию общения;


1
2) организующе-управляющую/мотивирующую функцию т. е.
стимулируют
речевую активность;
3) интегративную функцию т. е. служат связкой между 
частями занятия,
способствуют организации и систематизации учебных этапов;
4) иллюстративно-наглядную функцию т. е. являются 
наглядными, служат
средством погружения в естественную среду на всех этапах 
обучения, тем самым частично компенсируя ее отсутствие;
5) развивающую функцию т. е. развивают наблюдательность,
воображение,
внимание, мышление, языковую память и т.д.;
6) воспитательно-эвристическую функцию т. е. воспитывают 
чувство уважения к народу и культуре страны изучаемого языка, 
побуждают к сравнению особенностей культуры страны 
изучаемого языка и родной культуры [Томашук, 2016].
Можно сделать вывод о том, что использование аутентичных
прагматических материалов на уроках иностранного языка 
увеличивает эффективность обучения, позволяет имитировать 
погружение в естественную речевую среду и осуществлять 
процесс общения в соответствии с национально-культурной 
спецификой страны изучаемого языка. 
В рамках обучения устной стороне иноязычного общения в 
средней школе использование именно прагматических 
аутентичных материалов является наиболее целесообразным. 
Данный вид материалов позволяет создавать на уроке типичные 
коммуникативные ситуации, для решения которых ученику 
необходимо принимать непосредственное участие в процессе 
общения. Кроме того, данный вид материалов поможет 


2
обеспечить индивидуальную направленность обучения, так как 
учителю предоставляется широкий выбор заданий разного 
уровня сложности. За счет того, что источником поступления 
прагматических материалов является реальная жизнь, в них 
отражаются подлинные фонетические, лексические и 
грамматические явления языка, которые ученики перенимают в 
процессе обучения. В дополнение к вышеперечисленному, можно
отметить, что у учеников развивается кругозор, а также 
толерантное отношение к иноязычной культуре.
Прагматические аутентичные материалы являются 
многофункциональным инструментом в обучении иностранным 
языкам. Но общение – это двусторонний процесс. Оно требует не 
только постановки запроса, но и ответной реакции со стороны 
реципиента. Зачастую на уроках иностранного языка учителя 
сталкиваются с проблемой, когда ученики не готовы к устному 
общению. Бывает так, что ученик не может четко 
сформулировать свои мысли вследствие недостатка лексических 
единиц в словарном запасе, но иногда причина кроется совсем в 
другом. В этой связи, представляется целесообразным 
рассмотреть некоторые особенности работы с учениками средней
школы, чтобы предотвратить возникновение трудностей как со 
стороны обучающего, так и со стороны обучающегося. В 
следующем параграфе рассмотрим психологические аспекты 
обучения устной стороне иноязычной речи в основной школе, и, 
соответственно, возникающие сложности на уроках английского 
языка.
1.3. Психологические аспекты обучения устной стороне
иноязычной речи учащихся средней школы 


2
Так как методика обучения иностранным языкам 
неразрывно связана с
такой наукой как психология, необходимо рассмотреть 
возрастные особенности учеников средней школы, чтобы 
учитывать их непосредственно при практической работе. С 
обучением в средней школе в целом совпадает период 
подросткового возраста. В часности, Д. Б. Эльконин к границам 
подросткового относит период с 11/12 до 15 лет [Эльконин, 
2004]. Традиционно психологи отмечают подростковый возраст 
как самый сложный в воспитательном отношении. В данном 
периоде происходит переход от детства к взрослости. Личность 
подвергается качественной перестройке как физической, так и 
психологической. Подростков характеризует предельная 
неустойчивость настроений, поведения, постоянные колебания 
самооценки, резкая смена физического состояния и 
самочувствия, ранимость. Все вышеперечисленные аспекты 
требуют от взрослых пристального внимания, предельной 
деликатности, вдумчивости и осторожности при общении с 
подростками. 
В 5 классе происходит переход из младшей школы в 
среднюю и вместе с этим содержание и характер обучения 
меняются : оно становится многопредметным, место одного 
учителя занимает коллектив педагогов, к ученику 
предъявляются более высокие требования. Нередко, в связи с 
такими кардинальными изменениями, происходит изменение 
отношения к учению, потеря мотивации, снижение 
успеваемости. Существуют некоторые особенности 
подросткового периода, способствующие становлению мотивации
учения и препятствующие ей. Благоприятными особенностями 


2
мотивации в этом возрасте являются: потребность во взрослости, 
общая активность, готовность включаться в различные виды 
деятельности совместно со взрослыми и сверстниками, 
стремление подростка на основе мнения другого человека 
осознать себя как личность, оценить себя с точки зрения другого
человека. Потребность в самовыражении и самоутверждении, 
стремление подростка к самостоятельности, расширение 
кругозора, сочетаются с появлением большей избирательности и 
устойчивости интересов. 
Негативные характеристики учебной мотивации у подростка
объясняются рядом причин. Незрелость оценок подростком 
самого себя и других людей приводит к трудностям во 
взаимоотношениях с ними: подросток не принимает на веру 
мнение и оценки учителя, вступает в конфликты с 
окружающими. Стремление стать взрослым может вызвать 
внешнее безразличие к мнению педагога и получаемым 
отметкам. У подростков, как правило, мнение сверстников играет
более значимую роль, нежели мнение старших. Стремление 
подростка к самостоятельности вызывает у него отрицательное 
отношение к готовым знаниям, простым и легким вопросам, 
репродуктивно-воспроизводящим видам учебной деятельности, к 
методам работы учителя, перенесенным из начальной школы. 
Недостаточное понимание связи учебных предметов, изучаемых 
в школе, с возможностью использования их в будущем снижает 
положительное отношение к обучению. Избирательный интерес 
к одним учебным предметам снижает интерес к другим из-за 
неумения подростка совместить их, правильно организовать свою
учебную работу. Излишняя широта интересов может приводить к
поверхностности и разбросанности, новые внеклассные и 
внешкольные занятия начинают составлять серьезную 


2
конкуренцию учебной деятельности. Неустойчивость интересов 
выражается в их смене, чередовании. 
Проблема мотивации возникает по каждому школьному 
предмету. Однако особо остро стоит проблема мотивации 
изучения иностранных языков в средней школе, где обычно у 
большинства детей происходит ее снижение от класса к классу, 
так как с каждым годом происходит усложнение материала и 
увеличение его объема, накопление трудностей, что отодвигает 
достижение намеченных целей и результатов. У школьников 
пропадает активность, снижается успеваемость, которая, в свою 
очередь, негативно влияет на мотивацию. В задачи учителя 
входит формирование у учащихся тяги к учению, так как под 
действием познавательного интереса школьник начинает чаще 
задавать вопросы, учебная деятельность реализуется с 
увлечением, он испытывает интеллектуальный и эмоциональный 
подъем. Согласно психологическим исследованиям мотивации и 
интереса при обучении иностранному языку усилия учителя 
должны быть направлены на развитие внутренней мотивации 
учения школьников, которая исходит из самой деятельности и 
обладает наибольшей побудительной силой. Внутренняя 
мотивация определяет отношение школьников к предмету и 
обеспечивает продвижение в овладении иностранным языком. 
Одной из самых распространенных трудностей при обучении
говорению является психологический барьер. Б. А. Душков 
определяет данное явление как психологическое состояние, 
проявляющееся как неадекватная пассивность, препятствующая 
выполнению тех или иных действий [Душков, 2005]. Причинами 
наибольших затруднений у учеников являются их страхи быть 
непонятыми и выглядеть глупо, неуверенность в себе, плохое 
настроение, так называемые барьеры отрицательных эмоций. 


2
Воспроизведению мыслей также может воспрепятствовать 
отсутствие достаточных знаний по иностранному языку, 
непонимание собеседника, недостаток опыта - барьеры 
восприятия и взаимопонимания.
Важно уделять достаточное внимание каждому ученику, 
относиться к каждому непредвзято и помогать с преодолением 
затруднений. Поэтому создание благоприятной атмосферы 
общения на уроке играет очень важную роль для успешного 
осуществления высказывания. Недопустимой является ситуация, 
когда учитель не регламентирует отношения между учащимися, 
позволяет им критиковать друг друга. Рекомендуется установить 
правила поведения на уроке, которые помогут избежать 
конфликтов, а также будут способствовать развитию 
толерантного отношения к различным мнениям в группе и 
научат учеников взаимоуважению. Учитель должен помнить о 
пользе взаимного обучения, прививать у учащихся чувство 
ответственности друг за друга, учить взаимопониманию и 
взаимопомощи.
Зачастую препятствием на пути к высказыванию является 
чрезмерная критика со стороны учителя. Педагоги стремятся 
минимизировать количество оговорок и ошибок, но тем самым 
они прерывают коммуникацию, сбивают ученика, вследствие 
чего у отвечающего пропадает мотивация и появляется страх 
совершения ошибок. Учителю необходимо использовать 
толерантный подход к исправлению ошибок. Ученику должна 
быть дана возможность высказаться. В случае, если учитель 
ставит целью урока развитие умений устной речи, он не должен 
перебивать речь ученика. Ошибки должны делиться на 
коммуникативно значимые, то есть те, которые непосредственно 
препятствуют пониманию речи говорящего, а также на 


2
коммуникативно незначимые. Исправлению подлежат в 
основном те ошибки, которые относятся к первой группе. При 
этом учителю рекомендуется делать пометки и записи во время 
совершения учеником высказывания и только по окончании 
ответа производить коррекцию. Мгновенные исправления могут 
допускаться в случае, если в речи учащегося возникла 
продолжительная пауза.
Учителю необходимо учитывать индивидуальные 
возможности и особенности учеников и подбирать 
соответствующие материалы и задания. У учащихся могут 
создаться определенные трудности, при работе с тем или иным 
материалом за счет того, что степень развитости 
артикуляционного аппарата и слуха, острота зрения, объем 
памяти и даже свойства внимания у каждого ученика отличны. 
Использование индивидуального подхода в обучении 
предполагает, что при планировании уроков, отборе материала и 
разработке заданий учитель учитывает вышеперечисленные 
особенности учеников, чтобы сделать обучение максимально 
комфортным для всех.
Успешность урока во многом зависит от организации форм 
работы собеседников и их чередования. На уроках может 
осуществляться фронтальная, индивидуальная, парная или 
групповая работа учеников. Учителю необходимо варьировать и 
комбинировать задания и формы работы, чтобы не допускать 
потери мотивации на уроке.
Одной из ключевых трудностей при формировании умений 
устной речи также является ситуация, когда ученик не может 
высказаться вследствие недостаточного объема знаний и 
навыков. Учителю необходимо предоставить достаточное 
количество опор для предотвращения данной проблемы. 


2
Различные примеры, планы, схемы и иллюстрации должны 
служить ориентиром для дальнейшего высказывания. Помимо 
владения лексическими и грамматическим структурами для 
построения устной речи ученики должны в совершенстве 
оперировать фразами-клише, вводными структурами, союзами, 
на которые учителю также стоит обращать особое внимание. 
Зачастую ученики не проявляют активности потому что не 
понимают, что именно от них требуется. Учителю необходимо 
просто и четко ставить перед учениками коммуникативную 
задачу, заранее формулировать установку, чтобы она звучала 
понятно и лаконично. При подборе материала и разработке 
заданий педагогу стоит просчитывать количество времени, 
которое потребуется ученикам для их выполнения, а также 
объективно оценивать посильность составленных упражнений. 
Представляется целесообразным также просчитывать различные
сценарии проведения урока, чтобы при необходимости изменить 
формы работы или распределение заданий.
Принимая во внимание и учитывая все особенности 
подросткового возраста, а также вероятные трудности, с 
которыми ученики могут столкнуться на уроке, учителю будет 
легче взаимодействовать с учениками средней школы и избегать 
конфликтных ситуаций и недопонимания. Чтобы добиться 
положительного результата в вопросе развития умений устной 
иноязычной речи предлагается использовать задания, 
разработанные на основе аутентичных прагматических 
материалов, так как данные материалы при правильном 
использовании способствуют решению большинства 
вышеописанных проблем. Вторая глава обращена к практической
стороне данного вопроса, в ней рассматривается методика 
развития умений устной иноязычной речи на основе 


2
аутентичных прагматических материалов, а также 
перечисляются некоторые упражнения.


2
Выводы по главе 1
В процессе обучения иностранному языку особое внимание 
важно уделить развитию умений устной иноязычной речи, как 
ключевому умению, необходимому для выражения собственных 
мыслей, а также понимания речи собеседников. Главным 
компонентом при обучении устной речи является формирование 
и развитие умений говорения. При обучении говорению 
необходимо создавать как можно больше коммуникативных 
задач и ситуаций на уроке, однако в ходе работы может 
возникнуть ряд сложностей, обусловленных индивидуальными 
особенностями обучающихся. Учителю необходимо выработать 
индивидуальный подход к каждому ученику, ориентироваться на 
психологические особенности каждого конкретного возраста. 
Основная школа затрагивает период подросткового возраста, 
который характеризуется как один из самых сложных в жизни 
ребенка. Чтобы обучение на данном этапе проходило комфортно, 
необходимо создать на уроке благоприятную среду, внимательно 
относиться к потребностям учащихся. Помимо психологических 
аспектов, влияющих на настроение и мотивацию школьников, на 
учащихся сильно сказывается сам материал, используемый на 
уроках. Именно поэтому учителю стоит обратить внимание на 
аутентичные прагматические материалы. Они не только 
способствуют развитию коммуникативных умений учащихся, но 
также формируют социокультурную компетенцию, знакомят 
школьников с особенностями страны изучаемого языка.


2

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет