Заместитель главного редактора Досанова С. С


) Испытания и исследование имитационной модели процедуры верификации, проверки адекватности, оценки устойчивости и чувствительности



бет12/18
Дата02.07.2018
өлшемі2,83 Mb.
#45691
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   18

6) Испытания и исследование имитационной модели процедуры верификации, проверки адекватности, оценки устойчивости и чувствительности.


7) Практическое использование направленного вычислительного эксперимента.

Объектом исследования является городская система, бюджетный процесс и жилищная сфера, входящая в социальную инфраструктуру социально-экономическое развитие городской системы г. Кокшетау.

Предметом исследования выступает имитационная модель города, способствующая принятию рациональных и эффективных управленческих решений.

Проведение данного рода исследований вызывает необходимость практического использования различных методов. Метод – это способ достижения цели, определенным образом упорядоченная деятельность. Осознанное применение научно обоснованного метода является важнейшим условием получения новых знаний.

Основным преимуществом имитационного моделелирования по сравнению с аналитическими является возможность решения более сложных задач. Имитационные модели позволяют легко учитывать наличие дискретных или непрерывных элементов, нелинейные характеристики, случайные воздействия и др. Поэтому этот метод широко применяется на этапе проектирования сложных систем. Основным средством реализации имитационного моделирования служит ЭВМ, позволяющая осуществлять цифровое моделирование систем и сигналов.

Для исследования городской системы в работе были применены методы системного анализа и компьютерного моделирования, реализуемые на основе моделей системной динамики и современных технологичных систем моделирования.

Научная новизна исследования заключается в разработке программы социально-экономического развития города Кокшетау с применением новейших информационных технологий, методов компьютерного моделирования и интеллектуального анализа данных, применении понятия устойчивости к бюджету и математическом представлении устойчивости бюджета.

В связи с этим на защиту выносятся следующие положения:



  1. Системный анализ, центральной процедурой которого является построение обобщенной (единой) модели объекта, отражающей важнейшие факторы и взаимосвязи реальной системы.

  2. Построение и разработка компьютерной модели, учитывающей многие факторы, имеющие важное значение в современных казахстанских условиях.

  3. Предлагаемая имитационная модель города Кокшетау.

Практическая значимость работы заключается в том, что основные результаты исследования могут быть использованы:

  • разработанный модельный комплекс может быть использован в практике управления городом при разработке комплексных программ социально-экономического развития;

  • при прогнозировании бюджета;

  • экономичные принятия решения, включающая целый ряд новейших компьютерных технологий, таких как экспертные и интеллектуальные системы, базы данных и базы знаний, компьютерное моделирование.

Проблема развития городов беспокоила исследователей и раньше, в частности Дж. Форрестер [2] в 70-х годах построил имитационную модель для анализа эволюции типичного американского города. Но его модель не учитывает многие факторы, имеющие важное значение в современных казахстанских условиях, такие как финансовые отношения и особенности переходного процесса. В работах [3] рассматриваются проблемы и модели городских территорий на основе оптимизационного подхода, известные недостатки которого ограничивают область применения этих моделей решением частных задач развития городских территорий, например, оптимизация транспортных сетей и размещения объектов сферы обслуживания.

В настоящей работе предлагается обобщенная компьютерная модель, позволяющая описывать динамику развития города с учетом воздействия различных факторов, таких как эволюция жилого фонда и планирование деятельности жилищно-коммунального хозяйства, бюджетный процесс и предпринимательская активность в городе, деятельность строительных организаций, финансовые отношения, реальные демографические и миграционные процессы.

В современных рыночных условиях финансовые отношения приобретают первостепенное значение при управлении городом. Финансовой базой местных органов власти являются их бюджеты. Бюджетный процесс — это процесс формирования доходной части бюджета и процесс распределения бюджетных средств по различным направлениям. Одна из задач органов местного самоуправления — рациональное распределение бюджетных средств по различным направлениям для достижения главной цели — удовлетворения потребностей населения и повышения его жизненного уровня. Построенная модель способствует решению этой задачи.

Человек в современном городе должен быть обеспечен жильем, водой, канализацией, теплом, городским транспортом и так далее. Одним из главных показателей уровня жизни городского населения является обеспеченность населения жильем. Жилищный фонд стал главным общественным богатством городов, удельный вес его в общем объеме основных фондов, подведомственных органам городского самоуправления, составляет 70-80%. Наибольшие расходы местного бюджета осуществляются именно на жилищно-коммунальное хозяйство (~30%), поэтому рациональное планирование этих расходов наиболее актуально и занимает центральное место в данной работе.

Разработанный моделирующий комплекс позволяет анализировать динамику развития города, сравнивать различные варианты управленческих решений и принимать обоснованное решение о развитии города и финансовых программах в части развития жилого фонда и планирования деятельности жилищно-коммунального хозяйства. Моделирование дает возможность оценивать последствия принимаемых решений не на живых людях, а на компьютерных моделях, и тем самым избежать возможных неблагоприятных последствий непродуманных управленческих решений.

В работе был продемонстрирован системный подход к исследованию городской системы. Город относится к сложным слабоструктурированным социально-экономическим системам с множеством прямых и обратных связей, имеющих нелинейный характер. Поведение таких систем сложнопредсказуемо и не всегда согласуется с нашим жизненным опытом и интуицией.

В работе сделан обзор некоторых моделей городских систем, в частности Форрестер в 70-х годах построил имитационную модель для анализа эволюции типичного американского города, но в его работе не были учтены некоторые важные факторы, такие как финансовые отношения и переходный процесс, характерный для современных российских условий.

Для обеспечения принятия обоснованных решений органами муниципального управления была предложена концепция систем поддержки принятия решения, включающая целый ряд новейших компьютерных технологий, таких как экспертные и интеллектуальные системы, базы данных и базы знаний, компьютерное моделирование. В работе рассматривается общая архитектурно-технологическая схема систем поддержки принятия решения. Компьютерное моделирование является основным системообразующим методом интеллектуального анализа данных, позволяющего исследовать сложные системы, выявлять скрытые закономерности, прогнозировать последствия принимаемых решений на компьютерной модели, а не на живых людях [4].

Для исследования городской системы в работе были применены методы системного анализа и компьютерного моделирования, реализуемые на основе моделей системной динамики и современных технологичных систем моделирования. Была разработана имитационная модель городской системы, которая позволяет прогнозировать динамику основных социально-экономических показателей развития города. Предложенная обобщенная компьютерная модель позволяет описывать динамику развития города с учетом воздействия различных факторов, таких как эволюция жилого фонда и планирование деятельности жилищно-коммунального хозяйства, моделируются бюджетные процессы и предпринимательская активность в городе, в том числе деятельность строительных организаций, финансовые отношения, реальные демографические и миграционные процессы. На имитационной модели был проведен направленный вычислительный эксперимент для решения частной задачи управления городом по планированию бюджетных средств, выделяемых на жилой фонд, по различным направлениям для достижения устойчивого роста обеспеченности населения жильем при комплексном развитии города в целом.

Разработанный модельный комплекс может быть использован в практике управления городом при разработке комплексных программ социально-экономического развития.


ЛИТЕРАТУРА

  1. Послание президента РК от 28.10.2011 г.

  2. Форрестер Дж. «Динамика развития города», Прогресс, 1994.

  3. Кугаенко А.Л. «Основы теории и практики динамического моделирования социально-экономических объектов и прогнозирования их развития», Вуз книга, 1998.

  4. Ресин В.И., Попков Ю.С., «Развитие больших городов в условиях переходной экономики. Системный подход», М., Эдиториал УРСС, 2000.

ББК 74.58 (5 Каз)
КОМПЬЮТЕРЛІК ЕЛІКТЕУДЕГІ ПЛЮСТЕР МЕН МИНУСТЕР
PROS AND CONS OF IMITATING MODELING
ПЛЮСЫ И МИНУСЫ ИМИТАЦИОННОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ
Жаманкарин М.М. - м.т.н., Фалеева А.Д.

Кокшетауский университет им. А.Мырзахметова
Аңдатпа

Мақалада компьютерлік еліктеу үлгісінің негізгі ерекшеліктері, жобалаудың - әмбебап қағидалары, сонымен қатар берілген әдістің мүмкіндіктері қарастырылған.


Annotation

Basic advantages of computer imitation design, universal principles of planning, and also lacks of this method, are examined in the article.


В условиях рыночной экономики вариант облика проектируемого объекта представляет собой товар и как следствие он может быть оценен экономическими показателями. В качестве факторов влияющих на экономические показатели варианта облика технического объекта выступают:

  • стоимость проектирования;

  • стоимость технической реализации облика проектируемого объекта;

  • тактико-технические характеристики объекта;

  • спрос на проект;

  • прозрачность предложенной методики проектирования;

  • количество предложений по проекту

  • процедура организации экспертизы проекта;

Реальные системы подвержены случайным воздействиям и поведение систем в этом случае более эффективно исследуется при имитационном моделировании.

Таким образом, имитационное моделирование как общий универсальный метод характеризуется следующими достоинствами:

1) позволяет решать более сложные задачи; дает возможность исследовать особенности функционирования реальной системы в разнообразных условиях, включающих критические, аварийные, в космосе и т.п. (поскольку имитационное моделирование представляет собой машинный аналог (имитацию) сложного процесса, машинный эксперимент с имитационной моделью);

2) существенно сокращает стоимость и продолжительность испытаний по сравнению с натурным экспериментом, с физическим моделированием, то есть экономит ресурсы;


3)позволяет включать результаты натурных испытаний компонентов реальной системы; позволяет достигать лучшие решения за счет гибкости и легкости

4) является единственным практически реализуемым методом для исследования сложных систем.

Применение имитационных моделей дает множество преимуществ по сравнению с выполнением экспериментов над реальной системой и использованием других методов [1].

Стоимость. Допустим, компания уволила часть сотрудников, что в дальнейшем привело к снижению качества обслуживания и потери части клиентов. Принять обоснованное решение помогла бы имитационная модель, затраты на применение которой состоят лишь из цены программного обеспечения и стоимости консалтинговых услуг.

Время. В реальности оценить эффективность, например, новой сети распространения продукции или измененной структуры склада можно лишь через месяцы или даже годы. Имитационная модель позволяет определить оптимальность таких изменений за считанные минуты, необходимые для проведения эксперимента.

Повторяемость. Современная жизнь требует от организаций быстрой реакции на изменение ситуации на рынке. Например, прогноз объемов спроса продукции должен быть составлен в срок, и его изменения критичны. С помощью имитационной модели можно провести неограниченное количество экспериментов с разными параметрами, чтобы определить наилучший вариант.

Точность. Традиционные расчетные математические методы требуют применения высокой степени абстракции и не учитывают важные детали. Имитационное моделирование позволяет описать структуру системы и её процессы в естественном виде, не прибегая к использованию формул и строгих математических зависимостей.

Наглядность. Имитационная модель обладает возможностями визуализации процесса работы системы во времени, схематичного задания её структуры и выдачи результатов в графическом виде. Это позволяет наглядно представить полученное решение и донести заложенные в него идеи до клиента и коллег.

Универсальность. Имитационное моделирование позволяет решать задачи из любых областей: производства, логистики, финансов, здравоохранения и многих других. В каждом случае модель имитирует, воспроизводит, реальную жизнь и позволяет проводить широкий набор экспериментов без влияния на реальные объекты [2].

В качестве относительного недостатка имитационного моделирования отметим, что каждое решение носит частный характер, так как оно соответствует фиксированным элементам структуры, алгоритмам, значениям параметров — требуется многократное повторение имитационного эксперимента при вариации исходных данных.[3] Несмотря на принципиальные различия, граница между цифровыми моделями во многом условна, так как все они используют математические модели и вычислительные процедуры. Другими словами, математические модели представляют одну из важнейших основ имитации. Имитационное моделирование позволяет решать и такие задачи, как выбор структуры, оценка влияния различных параметров, что составляет основу САПР. Говоря об имитационном моделировании, необходимо указать на такую важную проблему, как искусственный интеллект. Речь идет об имитации различных процессов, присущих творческой деятельности человека. Дело не только в том, что элементы искусственного интеллекта необходимо включать в САПР для решения проектно-конструкторских задач. Развитие методов имитации существенно для развития теории и практики искусственного интеллекта как науки, так как основной задачей искусственного интеллекта является задача имитации метапроцедур — процедур универсального творческого характера, когда приходиться иметь дело со знаниями, а не только с данными. Другими словами без имитационного моделирования трудно познать метапроцедуры при решении интеллектуальных задач [4].

При моделировании динамических систем на ЭВМ в первую очередь необходимо представить их математические модели в виде программ. Следовательно, большое значение при реализации модели имеет правильный выбор языка моделирования.

Язык моделирования должен обеспечить:

1) удобство описания процесса функционирования системы,

2) удобство ввода исходных данных,

3) составление и варьирование структуры, параметров модели,

4) реализуемость как детерминированного, так и статистического моделирования.

Введение блока имитации объясняется:



  • удешевлением процесса проектирования;

  • сокращением сроков подготовки предложений, увеличением количества и детальности прорабатываемых предложений (повышением конкурентоспособности предлагаемых решений);

  • необходимостью получения экономической информации для принятия решений по дальнейшей автоматизации процессов, возникающих в рамках проекта;

С позиции эксперта, инвестора или заказчика использование блока имитации объясняется:

  • необходимостью получения методики оценки различных проектов с единой точки зрения;

  • сокращением расходов на проведение экспертизы проектов и прозрачностью получаемых результатов;

ЛИТЕРАТУРА



  1. Фролов Ю.В. «Интеллектуальные системы и управленческие решения».

  2. Лычкина Н.Н. Современные тенденции в имитационном моделировании - «Вестник университета», серия «Информационные системы управления» №2, ГУУ, М., 2000.

  3. Веников В.А. Моделирование в науке и технике / В.А. Веников. // Наука и человечество. Доступно и точно о главном в мировой науке. - М.: «Знание», 1966.-ТА-С. 376-395.

  4. Советов Б.Я.,Яковлев С.А.,Моделирование систем., М.:Высшая школа, 1998.

  5. Аппаратные средства PC, Айден К., Фибельман Х., Крамер М., СПб.: BHV-Санкт-Петербург, 1996.

  6. Системное программирование - основы построения трансляторов. Компаниец Р.И., Маньков Е.В.,Филатов Н.Е., Санкт-Петербург, Корона 2000.

  7. Интеллектуальные системы принятия проектных решений. Алексеев А.В., Борисов А.Н., Вилюмс Э.Р., Слядзь Н.Н., Фомин С.А. - Рига: Зинатне, 1997г.



УДК 378:004
E-LEARNING ЭЛЕКТРОНДЫ ОҚЫТУ ЖҮЙЕСІНІҢ ЕРЕКШЕЛІГІ

МЕН МҮМКІНДІКТЕРІ
THE PECULIARITIES AND POSSIBILITIES OF ELECTRONIC

STUDYING E-LEARNING
ОСОБЕННОСТИ И ВОЗМОЖНОСТИ ЭЛЕКТРОННОГО

ОБУЧЕНИЯ E-LEARNING
Шотпаева Ж.Қ.

А.Мырзахметов атындағы Көкшетау университеті
Аңдатпа

В статье рассматриваются образовательные тенденции в современном образовании. В образовательную сферу введен электронное обучение E- learning.




Annotation

There are considered the main educational tendencies of modern society in this article. There was founded necessity of introduction of E-learning info education on the base of electronic studying. There is founded the appearance of new pedagogical science – electronic studying, necessary to information society and initiated of objective process of informatization of education in this article.


Қазіргі заманда білім кеңістігінің жоғары қызығушылықпен дамып келе жатқан саласы – электронды жүйемен оқыту. Осындай электронды оқыту жүйелерінің бірі E-learning. E-learning Қазақстандық білім жүйесінің дамуының жаңа бағытына айналды. Қазақстан Республикасы Президенті өзінің 2011 жылғы Қазақстан халқына жолдауында: «2015 жылға қарай білім беру ұйымдарының 50 пайызы электронды оқытуды пайдаланып, 2020 жылға қарай оның саны 90 пайызға дейін артады» дегенді айтқан болатын. Электронды оқыту жаңа технология болып табылатынына қарамастан, тарихи деректер E-learning электронды оқыту жүйесінің алғашқы қадамы ХХ ғасырдың 60-шы жылдарында Стэндфорд университетінің қабырғасында орын алғанын көрсетеді. Бұл жоба аясында сол кезде компьютерлер математика пәнін оқыту үшін қолданылған және бүкіл әлем бойынша оқушыларды оқыту үшін осындай мультимедиялық курстардан әлемнің 35 мемлекетінен елу мыңнан астам оқушылар мен студенттер өткен. E-learning Финляндияда, Ирландияда және Оңтүстік Кореяда білімді жетілдіру мен экономикалық өсудің негізгі құралы болып есептеледі. Электронды оқыту бойынша арнайы ұлттық бағдарламалар жасалды. АҚШ, Ұлыбритания, Австралия, Жаңа Зеландия елдерінде электронды оқыту күнделікті өмірдің практикалық тәжірибесіне айналған. Білім кеңістігінде электронды оқыту жүйесін қолданудың мақсаты бұл оқу үрдісінде сапалы білім беру қызметтерін енгізу және оған қолжеткізу үшін ақпараттық коммуникативтік технологияларды қолдана отырып ұйымдастыру. Ақпараттық технологиялардың дамуы қоғамның интеллектуалдық потенциалы мен мемлекеттегі білім дамуының деңгейіне байланысты. Білім мазмұны мен сапасы қоғамда әрқашан басымдық маңызға ие. Осының салдарынан білім сапасын көтеру мақсатында жалпы оқыту жүйесіне әртүрлі жаңа ақпараттық коммуникативтік технологияларды енгізу жоспарлы жұмыстары қарастырылуда. Әлемдік тәжірибеде ақпараттық телекоммуникациялық технологияларды білім саласында жетістікке қол жеткізе қолданудың бірнеше мысалдары бар, сонымен қатар оқытуда оң нәтижелер беретін іс жүзіндегі бағдарламалар мен жобалар да бар. Электронды оқыту жүйелеріне кіріктірілген заманауи компьютерлік технологиялар білімді жеткізу мен әртүрлі оқу ақпараттарына өтуде дәстүрлі оқыту құралдарына қарағанда анағұрлым әсерлі әрі нәтижелі. Қазіргі білім жүйесінің ерекшелігі – тек біліммен қаруландырып қоймай, өздігінен білім алуды дамыта отырып, үздіксіз өз бетінше өрлеуіне қажеттілік тудыру. Ал біздің елімізде электронды оқыту жүйесі сұранысқа ие ме? Осы тұрғыда мемлекетімізде үстіміздегі жылы Қарағанды облысы, Алматы мен Астана қалаларының 44 мектебіне енгізу жоспарланған. Қазақстанда E-learning жүйесінің электронды оқыту нарығында алатын орны да ерекше. Бұған дәлел қазіргі буын білімгерлер үшін ақпаратты электронды тәсілмен қабылдау қалыпты жағдай болып табылады. Көптеген Қазақстандық компаниялар тек жақсы оқытылған қызметкер ғана мекемеге табыс әкеле алады деген тұжырымды ұстанады. Осы орайда басшылар өзінің басқаратын мекемесінде қызмет жасайтын адамдар үшін бірлескен тренингтік бағдарламаларды дамыту бойынша ұтымды шешім қабылдауларына мәжбүр. Ал бұл тұрғыда жаңа білім алу үшін электронды оқыту E-learning талапқа сай келеді. Электронды оқытуда мұғалімнің автоматтандырылған жұмыс орны болады. Оған электронды журналдар, күнделіктер, жоспарлар, электронды оқытушылар бөлмесі, ата-аналарды SMS-хабарламалары кіреді. Әрбір оқушы мен оқытушының кез келген уақытта әлемдік ең жақсы білім ресурстарына «онлайн» өту мүмкіндігі болады. Сонымен қатар цифрлық білім ресурстары, яғни электронды оқулықтар, ойындар, виртуалды тренажерлар, зертханалар болу керек. Жалпы E-learning электронды оқыту жүйесіне берілетін анықтамалық түсініктер өте көп. Солардың бірі E-learning – оқу үрдісін сапалы ұйымдастыру үшін компьютерлік технологияларды құрылымдас мақсатты бағытпен қолдану. Электронды оқытуды қолдану аясында қандай бір шектеулер болмайды. E-learning – күндізгі семинарлардың инновациялық баламасы, сонымен қатар қызметкерді оқыту құралы, кез келген адамның жеке және кәсіби өсуіне тиімді, өз бетімен және жан-жақты дамуына бағытталған құрал ретінде. Қазір Қазақстанда электронды оқытудың синонимі қашықтықтан оқыту жүйелерін (ҚОЖ) өндірістік ірі компаниялар мен банктік секторлар да енгізуде. Себебі, электронды білім беру жүйесі – болашақта жаппай ағарту саласын қамтитын жаңа үрдісті шығармашылық еңбек. Үшінші мыңжылдықта қолға алынып жатқан инновациялық жалпыадамзаттық үрдіс десе де болады. Е-learning электронды оқыту жүйесі білім берудің барлық сатысын технологияландыруымен ерекше. Электронды оқыту түрін қолданудың әсерлігі мен нәтижелігі туындайтын жағдаяттардың нақты факторларына тәуелді болуында.

Электронды оқыту жүйесін қолданудың кең тараған тиімді себептері ретінде мыналарды айтуға болады:



  • экономикалық әсерлігі. Тікелей оқытуға байланысты жанама шығындарды қысқарту мақсатында (іссапар төлемдері, уақытша тұру, ғимарат жалдау т.с.с.);

  • икемділігі. Клиент, серіктес немесе кез келген оқытылатын адамдардың географиялық орнына байланысты мәселелерді шешу мақсатында;

  • оқытушыға тәуелсіз кез келген уақытта оқытуды жабдықтау мүмкіндігі;

  • модульдігі, яғни оқыту бағдарламасы негізін модульдік принцип құрайды

  • оқытушының алатын рөлінің жаңашылдығы, яғни оқу жобаларына жетекшілік ету, жеке оқу жоспарын құруда көмек беру, танымдық қабілеттерін дамытуға жағдайлар туғызу және т.б;

  • сапаны бақылаудың арнайы түрлері: емтихандар, практикалық, курстық, жоба жұмыстары, компьютерлік интеллектуалдық тестілеу жүйелері;

  • арнайы мамандандырылған технологиялар мен оқу құралдарын қолдану.

Е-learning электронды оқыту жүйесін қолдануға қойылатын талаптарда жоқ емес себебі, білім беру мекемелерінің материалдық-техникалық жабдықталу жағдайлары толығымен өзгертіледі, яғғни әр оқытылатын пәнге арналған жаңаша кабинеттер жасақталады. Бұған дейін тек информатика немесе физика кабинеттерінде тұратын компьютерлік аппараттық жасақтамалар интерактивті тақта, ноутбук, сондай-ақ жаңа құрылғы – электронды планшетниктер, тағы басқа қажетті құралдар барлық пән кабинеттерге толықтырылады. Бұл жүйемен оқыту білімгерлердің бұрынғы ұстап жүрген портфельдерінен бастап күнделіктеріне дейін электронды түрге ауыстырады. Электронды оқыту жүйесінің ерекшелігінің бірден-бір негізгі ұғымы білімгерлер үшін ол – «планшетник». Бұл өте қолайлы, бүгінгі заман талабына сай, жан-жақты білім беруге лайық құрал. Бұл «планшетник» білім мекемесіндегі компьютерлік торапқа байланыстырылады да білімгерлер өзіне қажетті ақпараттың барлығына қол жеткізіп отырады, яғни мектеп күнделігі, электронды сабақ кестесі, оқулықтар тіпті алған бағаларына дейін ата-аналарымен көрулеріне жағдай жасалады. Бұл ақпарат беру жүйесі мен кері байланыс еш кедергісіз, мұғалімсіз-ақ жүзеге асырылады деген сөз. Білім мекемесіндегі кітапхана, медицина қызметкерлері кабинеті, мұғалімдер бөлмесі де интернетке қосылған компьютерлерге жалғану арқылы жұмыс істейді. Мұндай оқыту педагогтардың жұмысын мәселен, жоспарлау, сабақ кестесін жасау, кабинеттерді бөлу, журналға баға қою, статистикалық мәліметтер жинау, тағы басқа ұсақ-түйек қол байлайтын шаруаның бәрі автоматты түрде жүзеге асады. Электронды оқыту жүйесі одан бөлек ата-аналар үшін де өте тиімді деуге болады. Жұмыстан қолы босамайтын ата-аналар үшін бұл электронды жүйе бірден-бір шешім сияқты десе де болады, алайда балаларының сабағын тексеру сияқты жұмыстарды ата-аналардың орындауы үшін интернет байланысының қажеттігін түсінгендері жөн. Тіпті қалаған уақытта сынып жетекшісімен, пән мұғалімдерімен де сөйлесу мүмкіндігі мол, ол үшін электронды оқыту жүйесінде sms хабарлама ұйымдастырылған.

Біздің қоғамымызда «виртуалды оқыту – виртуалды білім» деген көзқарас қалыптасқан. Меніңше, біз білімді қандай тәсілмен алсақ та ол виртуалды болады. Себебі ақпаратты қабылдау мен беру арасында уақытша сияқты кеңістіктік қашықтық қалыптасқан. Осы көзқараспен қарасақ күндізгі оқыту үрдісінің қашықтықтан оқыту үрдісінен ерекшелігі мүлдем аз. Бұл үрдіс білімгерлер тарапына да тәуелді. Бұл қашықтықтан оқитын студенттерде өте жоғары, олар өздерінің қашықтықтан оқу нәтижелері олардың өздеріне байланысты екендігін күндізгі бөлім студенттеріне қарағанда түсінеді әрі мойындайды. Ақыр соңында әрбір студент электронды оқу түрі - қашықтықтан оқуды сырттай оқуды сияқты өзі таңдайды. Оның үстіне қашықтықтан оқыту бағдарламасының көбінде байланыс фазасы болады, яғни оқытушы мен білімгердің кездесіп пікіралмасулары.

Дәстүрлі оқыту жүйелері насихаттығына E-learning әсері бола ма? Мүмкін, бірақ сапа туралы мәселе қозғалса, онда дәстүрлі оқыту түрлері мен E-learning электронды оқыту жүйесін біріктіру тиімді болар еді. Күндізгі және қашықтықтан оқыту технологиялары бар аралас оқытуды қолдану кемшіліктерді жойып, оқытудың екі формасының да жағымды тұстарын қабылдауға мүмкіндік береді. Ұстаз – мектептегі басты тұлға, солай болып қала береді. Электронды оқыту дәстүрлі білім берумен астасып жатыр. Бұл ретте оқытушының сабақ беру шығармашылығын алып тастау деген сөз емес. Керісінше, оқытушы тақырыпты түсіндіру барысында небір қызықты дерек-дәйектерді қосымша пайдалануына мүмкіндіктер жасалған. Электронды оқыту жүйесін мектептерге енгізудің нәтижелі болуы ең әуелі ұстаздардың біліктілігіне тікелей байланысты.Сол себепті де заманауи ұстаз жаңа техникалық әрі педагогикалық жаңашылдықтарды өзара шебер үйлестіре алатын маман болуы тиіс. Өз сабағының ре-жиссурасын, сценарийін өзі жасап, қай жерінде, қалай электронды оқытуды пайдалану керектігін шебер меңгерген болуы тиіс. Яғни, заманауи педагог – үздіксіз жетілу, біліктілігін жоғарылату үстінде жүрген маман. Педагогика саласындағы жаңа-шылдықтарды игерген тұлға деген сөз.

Осы уақытқа дейінгі білім беру саласында тек мұғалімнің айтқандарын немесе оқулықты пайдалану қазіргі заман талабын қанағаттандырмайды, сондықтан қазіргі ақпараттандыру қоғамында бұл оқулықтарды пайдаланбай алға жылжу мүмкін емес. Мазмұны қиындау бір үлкен тақырыптың бөліктерін өткенде қосымша бейнехабар және клиптер қажетті элемент болып табылады. Осы ретте оқу үрдісін заман талабына сай жүргізу үшін электронды оқулықты электронды оқыту кешеніне айналдыру электронды оқулық пен ақпараттық-коммуникациялық мүмкіндіктердің барлығын дерлік қамти алады. Оқыту мақсаттары мен міндеттеріне білім беру, біліктілік пен дағдыны қалыптастыру, тәжірибе алмасу, алынған білім, біліктілік пен дағдыны тексеруді жалпылай жатқызамыз. Электронды оқыту жағдайында осы мақсат – міндеттерге жету келесі электронды оқыту түрлері мен жабдықтарының көмегімен іске асырылады. Оқыту мазмұнының құрамына әрдайым теория, білімді тәжірибелік тұрғыдан бекіту және білімді тексеру кіреді.

Электронды оқытудың әдістемелік оқыту моделінде оқыту құралдарының орын алуы өзгереді. Олар оқыту құрылымы мен мазмұнын, әдістерін және оқытудың формаларын анықтайды. Енді бүгінгі күнде электронды оқыту әдістері мен формаларына тоқтала кетейік. Электронды оқытудың әдістеріне топтық әдіс және жеке-дара оқыту әдісі жатады. Бұлар кеңінен тараған оқыту формалары.

Электронды оқыту құралдарына оқытуды ұйымдастыру және жүргізу үшін арналған бағдарламалық өнімдерді жатқызамыз. Электронды оқыту жағдайында әртүрлі оқыту формалары мен әдістерін, мазмұнын қалыптастыру мүмкіндіктерін анықтау үшін оқыту құралдарын салыстыру және оларды бағалаудың негізгі бағыттарын ескеру қажет. Олар жасау және қолдану технологиясы, ұсынылатын аспаптар жиынтығы, ұсынылатын қызметтің іске асырылу деңгейі.

Нақты бағдарламалық өнімді жасау мен қолдану технологиясы жеке-дара және топтық оқыту сияқты әртүрлі әдістерді қолдана отырып, оқытуды іске асыруға мүмкіндік береді. Сонымен қатар олар электронды оқыту шеңберінде оқытудың басқа да формаларын ұйымдастыруға мүмкіндік туғызады.

Ұсынылатын аспаптар жиынтығы оқыту мазмұнының құрылымын қандай да бір тәсілмен қалыптастырып, әртүрлі типті сабақтарды ұйымдастыруға жол ашады. Электронды оқыту шеңберінде оқыту үрдісіне нақты бағдарламалық өнімді ендіру мен қолданудың тиімділік деңгейін, әдістемелік толықтығын өнімнің аспаптар жиынтығы анықтайды.

Қорыта келгенде, заман талабына сай жас ұрпаққа сапалы білім беруде электронды оқу жүйесінің маңызы зор және оқытудың жаңа ақпараттық- телекоммуникативтік технологиясының бір түрі деп қарастыруға болады. Сондай-ақ ұстаздар қауымы да өздеріне қажетті әдістемелік, дидактикалық көмекші құралдарды молынан алуға қол жеткізе алады. Сонымен қатар, E-Learning электронды оқыту жүйесінің тек ұстаздар мен білімгерлермен бірге ата-аналар үшін де тиімді тұстары мол.
ӘДЕБИЕТ


  1. Н.А. Жапбаров. Білім беру жүйесін ақпараттандыруда электронды оқыту кешенін пайдалану тиімділігі // Білім образование. -2009. - Т.43. – № 1. С. 14-17.

  2. Қазақстан Республикасының Президенті Н.Ә.Назарбаевтың 2011 жылғы 28 қаңтардағы Қазақстан халқына Жолдауы.

  3. А.Б. Сарсекенова. Ақпараттық-телекоммуникациялық технологиялардағы қашықтықтан оқытудың рөлі // Білім берудегі менеджмент. – 2010. – Т.?. - №1. С. 128-131.

  4. Нұрғалиева Г.Қ. Электронды оқу жүйесі немесе жаңаша білім алу көзінің артықшылықтары қандай? /Нұрғалиева Г.Қ // Ұлан. – (http://zhasorken.kz).

  5. К.А. Жамангозов. Электронное обучение – инновационное решение в реализации стратегии успешного преподавания // Открытая школа. – 2011. – Т.105. - №4. С. 37-38.

  6. И.В. Нестерова. Дистанционное обучение в современной школе: возможности и перспективы // Открытая школа. – 2011. – Т.106. - №5. С. 6-7.


4 секция

Section 4
ҚАЗІРГІ ЗАМАН ФИЛОЛОГИЯСЫ. ЖОҒАРҒЫ МЕКТЕПТЕ ТІЛДЕРДІ ОҚЫТУДЫҢ ТӘЖІРИБЕСІ МЕН ТЕОРИЯСЫНДАҒЫ ИННОВАЦИЯЛАР

АУДАРМАШЫЛАРДЫ КӘСІБИ ДАЯРЛАУДАҒЫ БЕТ

АЛЫСТАРЫ МЕН БОЛАШАҒЫ
MODERN PHILOLOGY. INNOVATIONS IN THEORY AND PRACTICE OF LANGUAGE TEACHING IN HIGHER EDUCATION. TRENDS AND PROSPECTS IN THE TRAINING OF TRANSLATORS
СОВРЕМЕННАЯ ФИЛОЛОГИЯ. ИННОВАЦИИ В ТЕОРИИ И ПРАКТИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ЯЗЫКОВ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ. ТЕНДЕНЦИИ И ПЕРСПЕКТИВЫ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ ПЕРЕВОДЧИКОВ

ББК 81
ГРАММАТИКАЛЫҚ ДАҒДЫЛАРДЫ БАҚЫЛАУДЫҢ ТҮРІ - ТЕСТІЛЕУ
TESTING AS ONE OF THE METHODS OF GRAMMAR SKILLS CONTROL
ТЕСТИРОВАНИЕ КАК ВИД КОНТРОЛЯ ГРАММАТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ
Пяскорская Е.Н.

Кокшетауский университет им. А.Мырзахметова
Аңдатпа

Мақалада студенттердің грамматикалық дағдыларын бақылауда тестілеуді қолдануды және тесті практикалық талдауда әдістемелік негіздері айқындалып қарастырылады.


Annotation

The article deals with test using in grammar skills control and gives methodical basis of test design practice.
Вопросами контроля в обучении иностранному языку занимаются многие авторы. Однако, приемы проверки и учета знаний, умений, навыков, методики их организации и проведения, не утратили своей актуальности.

Ориентируясь на цели и задачи обучения, в настоящее время решается ряд проблем, связанных с осуществлением контроля. К ним относятся, прежде всего, выделение объектов контроля и выбор наиболее надежных и эффективных форм его реализации. Только соотнесенный с поставленными целями и задачами, осмысленный и правильно организованный контроль может способствовать достижению целей и задач обучения.

Одним из наиболее эффективных средств контроля в обучении иностранному языку по праву считается тест.

Тестирование является важным средством развития познавательной деятельности студентов, совершенствования, закрепления, и практического применения знаний, умений, навыков. Оно является неотъемлемой частью обобщающего занятия, способствует формированию устойчивых и осознанных знаний, дает возможность каждому обучаемому работать в доступном ему темпе, с постепенным переходом от одного уровня развития знаний к другому. Поэтому задания для тестов составляются с учетом разного уровня подготовки студентов.

Тестовые задания содержат вопросы, ответы на которые требуют всестороннего использования приобретенных знаний и навыков и способствуют к подготовке решения новых, более сложных вопросов. Тестирование дает время на осознание того, насколько усвоен материал. То есть обучаемый сам может корректировать систему своего обучения [1].

Грамматический аспект языка играет ведущую роль в обучении любому иностранному языку. Невозможно оторвать грамматику от речи, грамматика наряду со словарным и звуковым составом представляет собой материальную основу речи. Если применить тест при закреплении языковых явлений, то грамматический навык будет более прочным, а используя тесты при проверке уровня сформированности навыков можно получить наиболее полную и реальную картину обученности учащихся, что, в свою очередь даст возможность скорректировать и спланировать дальнейший учебный процесс в соответствии с индивидуальным уровнем знаний каждого обучаемого.

К настоящему времени в практике проверки грамматических навыков обучаемых сложились две основные формы контроля: устный опрос и письменная работа. Каждая из них, имея определенные положительные стороны, обладает и целым рядом существенных недостатков. Так, устный опрос является выборочной формой контроля знаний отдельных студентов, отнимающей значительный объем драгоценного времени от занятия. Письменная работа чрезвычайно трудоемка и не оперативна. Зачастую преподаватель, не успев справиться с проверкой работ студентов, начинает следующее занятие без информации о том, какие разделы предыдущего материала не были усвоены студентами в достаточной степени. К тому же оба этих метода не избавлены от негативных проявлений, связанных с необъективной оценкой знаний.

Свободной от этих недостатков является форма контроля в виде тестовых заданий. Она может с успехом применяться для текущей проверки знаний и навыков. Тогда, оперативно проверив работы, преподаватель сможет своевременно откорректировать изложение материала следующего занятия, уделив больше внимания слабо усвоенным разделам. Отсутствие трудоемкой проверки письменных работ позволяет достаточно часто проводить контрольные мероприятия, создавая у студентов ощущение тотального контроля знаний. Система тестовых заданий имеет и еще одно достоинство, так как позволяет избавиться от психологических проблем, связанных с личными отношениями студента с преподавателем, которые не всегда могут быть положительными, неуверенностью в своих силах и т. д.

В сочетании с другими видами проверки, использование тестовых заданий является весьма эффективным инструментом, стимулирующим подготовку студентов к каждому занятию и повышающим мотивацию к изучаемому предмету. При этом регулярность и основательность подготовки студентов к каждому занятию находятся в прямой зависимости от наличия и глубины проводимых контрольных мероприятий. Очевидно, что в подобных случаях интенсивный и всеохватывающий контроль является мощным инструментом, помогающим студентам в освоении изучаемого грамматического материала. А тестирование является важной частью контроля знаний, умений, навыков вообще и грамматических навыков в частности, позволяя в минимально короткий срок по сравнению с другими видами контроля получить полное объективное представление об уровне сформированности навыка у максимального количества студентов. Можно сказать что тестирование является единственной наиболее эффективной формой проверки грамматических навыков, т. к. грамматический навык является непременным компонентом различных видов речевой деятельности и часто, концентрируясь на лексическом аспекте аудирования, говорения или письма, обучаемый уделяет недостаточное внимание грамматике, а тестирование способствует абстрагированию именно грамматического аспекта языка, если мы имеем дело с грамматическими тестами [2].

При разработке тестов преподаватель чаще всего испытывают трудности, связанные с выделением объектов тестирования и это объясняется тем, что приходится условно разграничивать коммуникативные умения (т.е. виды речевой деятельности), хотя в реальном общении они чаще всего взаимодействуют.

Сложностью организационного характера часто представляется умение создать благоприятную психологическую обстановку. Многие методисты приводят аргументы в пользу того, что слагаемые успешного проведения теста – это доброжелательность преподавателя и понимание студентом задания, которое отвечало бы его уровню владения языком и его интересам. Кроме того, интерпретация результатов тестирования не должна выходить за границы, установленные его целью.

Преодолеть указанные трудности, а также максимально повысить надежность измерения можно, если следовать трем основным этапам его создания:



  1. дать ясные и недвусмысленные теоретические, т.е. научно обоснованные определении

  2. навыков, которые нужно измерить;

  3. точно установить условия и операции, которых следует придерживаться проведении теста и наблюдении за его выполнением;

Количественно определить результаты наблюдений, чтобы убедиться, что используемые измерительные шкалы обладают всеми необходимыми качествами.

Еще одной важной проблемой тестирования является поиск наиболее экономичного теста. Иногда решение этой проблемы видят в использовании прагматического клоуз-теста, принцип которого основан на теории о подсознательном заполнении пробелов в деформированном тексте [3].

Процесс создания теста на три основных этапа:


  • проектирование теста;

  • написание заданий;

  • анализ заданий.

И действительно, разработчик теста, начинающий прямо с написания заданий, скорее всего создаст односторонний тест. Без наличия технического проекта будущего теста некоторые темы изучаемого предмета могут оказаться излишне представленными в нем, в то время как другие останутся незатронутыми. Обычно по одним темам объективные задания приготовить легче, а по другим труднее. Также легче подготовить задания, требующие запоминания простых фактов и труднее придумать задания на критическую оценку, обобщение различных фактов или на применение изученных принципов к новым ситуациям. Исходя из этого, можно заключить, что тесты по английскому языку, направленные на контроль грамматических навыков, являются сложными и трудоемкими с точки зрения создания, тем более, что они могут сочетать разные смысловые темы и разнообразный лексический материал и предполагают не только наличие знаний грамматики, языковых явлений, но и практическое применение этих знаний в различных языковых ситуациях. Поэтому конструируемый без наличия проекта тест может оказаться недолговечным и не оправдать целей своего использования.

Говоря о грамматических тестах, нельзя не признать их специфичность и необоснованность подобных обвинений, т.к. задания этих тестов не строятся и просто не могут строиться на использовании механической памяти, будучи направленными на контроль навыков, а не знаний, а навык – это действие автоматизированное, кроме того любая даже самая малозначительная деталь приобретает черты значительной в условиях определенной коммуникативной ситуации, с помощью которой устанавливается и измеряется тот или иной грамматический навык.

Однако во избежание случайных диспропорций в охвате грамматических тем тестовыми заданиями, прежде чем приступить к подготовке заданий следует составить так называемую спецификацию теста (test specification) или, иначе говоря, техническое задание на разработку теста. Спецификацию следует начинать с определения целей изучения конкретного языкового явления, содержания грамматических тем, умений и навыков, подлежащих непосредственному контролю; желательно также отразить важность каждого из этих аспектов в виде количества заданий, предназначающихся для проверки грамматических навыков. Успешное и эффективное применение методов тестирования целиком зависит от качества тестовых заданий.

При использовании в течение ряда лет программированного контроля для оперативной оценки грамматических навыков обучаемых по английскому языку были выработаны рекомендации, которые в совокупности могут служить методикой, используемой при составлении вопросов и ответов. Суть этих рекомендаций сводится к следующему:

1. Все ответы к данному вопросу должны выглядеть правдоподобно, заставляя обучаемого анализировать каждый вариант ответа и выявлять в нем неточность или ошибку

2. Желательно, чтобы варианты ответов на заданные ситуации содержали не чисто случайные значения, а лишь те, которые получены при выполнении с учетом наиболее типичных ошибок. Это минимизирует случайность, возникающую при выборе обучаемого любого из ответов, если его собственный не совпадает ни с одним из приведенных.

3. Задания к тесту стоит формулировать таким образом, чтобы они наиболее полно охватывали все грамматические аспекты языка и позволяли контролировать не только навыки, но и усвоение обучаемыми теоретических знаний.

4. Процесс создания вариантов тестов всегда должен включать опытную стадию. Поэтому, прежде чем использовать задания для контроля и оценки навыков обучаемых, им необходимо предложить для выполнения несколько речевых и условно речевых упражнений,которые послужат в дальнейшем основой для теста.

Этот метод выявляет все ошибки, допущенные при составлении тестов. Подобная мера необходима еще и потому, что преподаватель может не увидеть двоякого толкования заданного вопроса или неоднозначность в предложенных ответах, т.к. то, что для специалиста является очевидным, у студентов может вызывать вполне обоснованные вопросы.

Таким образом, подводя итог всему вышесказанному, можно сделать вывод, что тесты имеют большое значение при обучении английскому языку на этапе закрепления и контроля грамматических знаний, умений и навыков, а в качестве метода контроля дают наиболее полное представление об успеваемости студентов [4,5].


ЛИТЕРАТУРА

  1. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе.- М.: Просвещение, 1986.

  2. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку. – М.: Просвещение, 1990

  3. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика:Учебное пособие для преподавателей и студентов. 3-е изд. – М. Филоматис, 2007: 475 c.

  4. Периодическое издание «Образование в современной школе» №3 с. 49; №7 с.53, 2000-2001.

  5. Периодическое издание «Учитель» №4 с. 64, 2001.


ББК 81.2
ҚАЗАҚ, ОРЫС, АҒЫЛШЫН ТІЛДЕРІНДЕГІ ИСТОРИЗМДЕРДІҢ

БЕРІЛУ ТӘСІЛДЕРІ
THE METHODS OF RENDERING OF ARCHAISMS IN KAZAKH,

RUSSIAN, ENGLISH
СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ ИСТОРИЗМОВ НА КАЗАХСКОМ,

РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
Сатпаева Ж.А., Сеитова Д.А.

А.Мырзахметов атындағы Көкшетау университеті

Аннотация

В данной статье рассматривается способы передачи историзмов в казахском и английском языках на основе исторической триллогии «Кочевники». В ходе исследования работы были использованы способы переводоведения и сопоставительной грамматики.


Annotation

On the basis of the Trilogy «Nomad» the methods of rendering of archaisms in Kazakh, Russian, English are considered. The methods of translatology and the methods of comparative grammar are used.


Көркем әдебиетте сөйлем таңдауда рөлінің маңызды мәселесі болып табылады. Бұл сөздік құрамына жататын нақты бір қорытындысы (мысалы: историзмдер, диалектизмдер). Бірақ стилистикалық бояуда көптеген жайшылықтар көрсетілуі мүмкін- мысалы, авторлық ирония, кейіпкердің ирониясы, өзіне деген ирония немесе басқа кейіпкерге бағытталған ирония және т.б.

Соңдай маңызды мәселелердің біріне историзмдерді қолдану қатысады. Аудару тіліңде стилистикалық фукция жағынан немесе формалдік категория негізіндегі сәйкестіктер жағынан тура формалдік сәйкестіктердің табылмауы да мүмкін.

Ұлттық колоритті сақтаумен қатар, тарихи колоритті дұрыс беру мәселесі туындайды. Көркем шығарманың пайда болудан асырда, көркем образдарында кейбір із қалдырады.

Аудару барысында тарихи колоритте беру тәсілі жеңіл шешіледі. Бұл аударманың басты мәселесімен шешіледі, яғни қазіргі заманның оқырманын сол заманғы оқырманына жақын әдеби мұрамен таныстыру. Бұл ең алдымен қазіргі аудару тілнде грамматикалық және сөздік элементтердің іріктеліп алынуы, сонымен қатар тарихи жайшылықтарды ( перспектива) сақтауды болып табылады.

Ілияс Есенберлиннің «Көшпенділер» трилогиясындағы міне осындай историзмдердің түрлері кездеседі:

Әбілқайыр «ірбіз» терісінің үстінде аунап түсті.



Ірбіз - ескі түркі тілі – леопард [6 б.]

...на громадной леопардовой шкуре лежал Абулхаир... [стр. 6]

Abulkhair was lying on a large leopard skin. [p. 8]

Екі аудармада аудармашылар «ірбіз» сөзінің орнына ауыстыру жасаған. Әрине шетел оқырманына түсінікті болсын деп, бұл сөзге аналог жасаған дұрыс. Екінші мысалда да осы мысалдың қолданған:

..жаужүрек «ератын» да осы өлімнен қорқытып ұстаған жоқ па?

Ерат - ескі түркі тілі - әскер деген мағынада. [6 б.]

...железную дисциплину в своем воиске [стр. 6]

…iron discipline on his host [p.8]

Ондай оқиға «пандамада» да келтірілмейді.



Панданама - хандарға, ел басқаратын сұлтандарға арналған насихат кітабі (ескі түркі тілі). [7 б.]

Не только в преданиях сохранились об этом сведения, но и в книгах иноземцов [стр. 6]

…not only in legends, but in the books of foreigners. [p. 8]

бұнда бір жәйт қызығушылық тудырады, яғни тұпнұсқадағы «пандамада» сөзінің екі аудармада да мағынасы басқаша берілуі. Біздің ойымызша бұнда «пандамада» калька жолымен аударған дұрыс болушы еді.

Әрқайсысы бір ұлыс... [12 б.]

...и бесчисленные колена произошли от них [стр. 9]

…and they begot number generations [p.10]

Халыққа тек «импрам» деп қарайтын Әбілқайыр...



Импрам-көне түркі тілі, тобыр [14 б. ]

Импрам-толпа бессловесных людей... [стр. 10]

The impram or the lowly mob… [p.11]

Бұнда сипаттама тәсілі қолданылған. Тұпнұсқада автор «импрам» сөзіне сілтеме жасап, толық ашып түсіндірген. Орыс және ағылшын мыслдарында аудармашылар бұл сөзге ттүсініктемені бірден сөйлемде түсіндіріп жазған. Келесі мысалда да сондай тәсіл қолданылады:

Одан Ноғай деген «инал» туады.

Инал-көне түркі тілі, шешесі хан тұқымынан шыққан ақсүйек адам екенін білдіріп, арнаулы инал деген ат берген. [27 б. ]

...родился небезызвестный Ногай, которого называли иналом, то есть полукровкой. [Стр. 18]

...in the birth of the well- known Nogai, nick- named inal, that is half-bred. [p. 20]

1. Қару-жарақ атулары

...жебеге толған екі- үш қорамса, белдерінде қисық жүзді қылыш пен ұзын сапты айбалта [9 б. ]

- орыс және ағылшын мысалдарында бұл сөйлемнің аудармасы түсірілген.

..негізгі қаруы садақ, шоқпарына ілгені жебеге толған қорамсақ, қисық алдаспан...

Көпшілігі найза ұстайтын [52 б][.

Орыс аудармасында бұл мысалды жалпы етіп аударған:

...кривой дедовский клыч дают ему в руки. [Стр. 35]

ағылшын аудрмасында бұл мысал аударылған жоқ.



...батпан шоқпары... [106 б.]

...девятибатманная палица... [стр. 72]

...nine- batman mace… [p.70]

Біздің ойымызша «батпан» сөзін толық түсіндіру дұрыс болушы еді, өйткені бұл историзмдер. Келесі мысалдардан да көріп отырғанымыздай кейбір мысалдарда жартылай сипаттама немесе сзбе- сөз, яғни калька тәсілдің қолданғанын аңғаруға болады:

Сары ала қынапты қисық табан келте қылыш тағынған. [591 б.]

Лишь кривая сабля в позолоченных ножнах... [стр. 407]

a curved sword which was in golden sheath… [p. 380]

Беліңдегі күміс белбеуіне былғары қынды селебе таққан. [677 б.]

...у пояса висел красивый серебрянный кинжал в узорчатых ножнах [стр. 472 …a silver dagger of fine workmanship was danfling from his belt in its brightly patterned sheath [p.441]

Қорытындылай келсек шығармада қару- жарақтың түрлері аз кездеседі. Бұлар көбінесе жебеге, алдаспан, шоқпар және семсер. Бұнда аудармашылар бұл сөздерге жақын аналог тауы п аударған. Сонымен қатар кейбір жерлерде транскрипция тәсілінің қолдануын аңғаруға болады.



2. Әлеуметтік дәрежені білдіретін сөздер.

...Аббасид халифатының осы кездегі халифы Мустасимнан шапан киіп... [11 б.]

...принял ислам из рук самого халифа. [Стр. 8]

In fact khan Berkeh adopted Islam from the hands of the caliph… [p. 10]

«халиф» басқа тілден енген сөз. Шығармада бұл сөз бірінші рет аталғандықтан, бұнда сілтеме жасап мағынасын түсіндіргені жөн болар еді.

...сұлтанмен бірге бекзаданың құлын салу дәстүрі [24 б. ]

...в глубокую могилу склеп вместе с господином... [стр. 21]

…together with master his most favorite… [p. 23]

екі мысалдан да көріп отырғанымыздай жалпылама тәсілі қолданылған, яғни трансфармациондық тәсілі....сұлтанмен бірге бекзаданың сөзін господином- master сөзіне ауыстырған.

Тұс- тұстан төбе басына сұлтан, әмір, бектер... [19 б. ]



Султаны,беки и эмиры... [стр. 14 ]

Sultans, beks, and emirs… [p. 16]

Екі мыслдан көріп отырғанымыздай трансскрипция тәсілі қолданылып, аударылған. Сөйлемде бұл лауазымдар деп аталмайды. Зерттеу нысаны бойынша бұнда лауазымдар екенін атап кеткен жөн болар еді.

Дәл осы кезде Ақжол би... [99 б].

Акжол-бий [стрю 65]

…if Akzhol-Biy [p. 62]

Білектерін сыбанған қожа, молда, мәзін, кәрм, мүриттер [155 б.]

Все ходжи,муллы, муэдзины, харим и мюриды [стр. 109]

Immediately all the hojas, mullahs, mulzzins and murids (novices)… [p. 105]

Бұл лауазымдар басқа тілден енген. Бұнда кең түсініктеме беруге жөн болар еді.

Тек қана мүриттер сөзіне түсініктеме жасалғанын көруге болады:



murids (novices) – яғни novices - послушник.

Сайрам хакімі Қаттібектің бір топ «арбабы» мен ресми уәкілі келеді.



Арбабы- қаланың белгілі адамдары деген мағынада. [289 б.]

...к нему прибыла группа жителей Сайрама во главе с посланником хакима. [Стр. 197]

…a group of inhabitants of Sairam headed by a messenger of the head of the city came to him. [p.184]

Сонымен қорытындылай келсек, әлеуметтік дәрежені білдіретін сөздердің тең жартысы басқа тілден енген сөздер. Шығармада ең көп кездесетін лауазым- бұл хан- хан-khan. Сонымен қатар шығармада «граф, плковник, царь» деген де сөздер кедеседі. Бірақ олар біздің зерттеу жұмысымызда талып өтпейді, өйткені бұлар историзмдер мәселесінде көп қызығушылық тудырмайды. Бұнда тағыда бір жәйт қызығушылық тудырады: «Нөкер» сөзі бірде нукер, ал ағылшын аудармасында «nuker» және «body-guard» - телохранитель деп берілген. Қазақ тілінің түсіндірме сөздігінде «нөкер» сөзі былай сипатталады: «нөкер» - ақсүйектердің қасына еріп жүріп, қызмет ететін шашбауын көтеретін көшеметшіл адам. Яғни бұнда «нүкер» сөзін сол қалпында қалдыру дұрыс болушы еді.

Шығармада «Бәйбіше, тоқал» сөздері орыс және ағылшын мысалдарында кейбір мысалдарда «жена» - «wife» деп аударылған. Зерттеу нысаны бойынша бұнда «бәйбіше, тоқал» - старшая жена, младшая жена - «senior wife, junior wife» немесе первая жена или вторая жена деп бергені дұрыс болушы еді. Өйткені бұл ең ұтымды жол, реалия сөздерінің тым көп болуы шетел оқырманына мәтін мазмұнын түсінуге қиындықтарға әкелуі мүмкін.

3. Жер - су атаулары.

Ғылыми сөзбен айтқанда жер - су атаулары - топонимдер деп аталады. Топонимдер – жер бетіндегі кез- келген табиғи обьектілер атауынан тұратын жалқы есім. Топонимдердің барлық түрлерінің ортақ белгісі – кез- келген географиялық обьектіні атау.

Тақырып историзмдер туралы болғандықтан, қазіргі кезде қолданбайтын немесе мүлдем жоқ жер- су атуларына тоқталамыз:

Алтын Орда мен Ақ Ордаға... [12 б.]

Золотой Орды казахскую Белую Орду [стр. 9 ]

Golden Horde and formed the Kazakh white Horde… [p. 11]

Зерттеу нысаны бойынша бұнда жартылай калька тәсілі қолданылған. Бұл тәсілдің бұнда жақсы үйлесімді деп айтуға болады.

...Дәшті Қыпшақ жеріңдегі...[ 8 б.]

...степи Дешт- и- Кипчак [стр. 9]

Desht- and- Kipchak steppe [p. 11]

«Көшпенділер» трилогиясында бұл сөз өтекөп кездесетіндіктен, сондықтан да ағылшын аудармасында бұл сөзге сілтеме жасалып түсіндірілген:

name of a territory in modern Kazakhstan, South Russia and Siberia, literally – «land of kipchaks»

Орыс аудармасында да бұндай түсініктеменің берілуі орынды болар еді.



Жейхун мен Сейхун

Жейхун- қазіргі Амудария

Сейхун- қазіргі Сырдария [13 б.]

Джейхуна и Сейхуна

Амударья и Сырдарья (араб.) [стр. 9]

Jeikhun and Seikhune

The Amu Darya and Syr Darya (Arabic )

Бұнда транскрипция тәсілі қолданылған. Аудармашылар бұл сөздерге сілтеме жасап, қазіргі атауларын атаған. Шетел оқырманына бұл түсінікті болады.



Мауреннахр [13 б.]

Мавреннахр

Междуречье- территория между Амударьей Сырдарьей. [стр.9]



Mavrennakhr

Mavrennakhr- the territory between the Amy Darya and Syr Daria

Мысалдардың көбінесе транскрипция тәсілдердің қолдануын аңғаруға болады:

Кішітаудың сүйір бастары көрінеді. [46 б. ]

... Кичитауских гор [стр. 31]

...Kichitau Mountains [p. 32]

Орда- Базар шағын қала... [79 б.]

...стоял город Орда- Базар [стр.48]

the town of Orda- Bazar [p.48] Сонымен қатар көптеген топонимдердің орыс және ағылшын аудармасында түсірілгенін аңғаруға болады: Моғолстан мен Ферғана, Конгуй жері, Ноғай хндығы және т.б.

Атбасар дуалынан Сырдарияға дейін, Ортадағы Қарақойын, Қашырлы, Есіл, Терісаққанөзендерімен Арғынаты, Ұлытау, Кішітау, Қара Кеңгір, Сары Кеңгір, Сарысу өзедерін бойын... [901 б.]

...от Атбасара до самой Сырдарьи и включая коймы рек Каракоин- Каширлы, Есиль, Терсаккан, частично – Кара- Кенгир, Сары-Кенгир и Сарысу, предгорье Аргынаты, Кишитау и Улытау [стр. 608]

…from Atbasar to the Syrdaria River, including the flood plains of such rivers as the Karakoin – Kashirly, Yesil, tersakkan, Kara- Kengir, Sary- Kengir and Sarysy as well as the foothills of Argynaty, Kishitay and Ulytay [p. 55]

Жоғарыда көріп отырғанымыздай аудармашылар рек, предгорье- rivers, foothills сөздерін қосқан. Зерттеу нысны бойынша бұнда бұл сөздердің қолдануы дұрыс, өйткені шетел оқырманы қайсысы тау, ал қайсысы өзен екенін біле бермейді.

Сонымен кейбір жәйіттерді атап кеткен жөн болушы еді. Аудармашылар бұнда ең алдымен шынайы тілдік құралдардың жасын көрсетпей ғана, сонымен қатар автордың қолданған олардың стилистикалық рөлін көрсету. Егерде тұпнұсқаны жасау уақыты барысында сөз немесе оның толық жұбы көнерсе, олардың тарихи бейнелеуін беруде функционалды түрде көрсетілмейді.

Тек қана стилистикалық сәйкестіктердің көмегімен ғана шығарманың тарихи бейнелеуін қазіргі заманның оқырманына жеткізуге болады.

Сонымен қорытындылай келсек, реалийлер шығармадағы мәдени фонды жасау үшін арналған және көркем мәтінде оның ролі зор. Шығармадағы реалилердің спектрі өте кең болып келеді, олар көркем әдеби мәтіннің маңызды элементі болып табылады.

Ілияс Есенберлинің «Көшпендіер» трилогиясын алсақтұрмыстық, яғни этнографиялық реалилер көп кездеседі.

Ілияс Есенберлиннің «Көшпендіер» трилогиясындағы реалийлердің жіктелуіне тоқталсақ, онда мәдени компоненті бар, лексикалық бірліктерге байланысты 197 мысал алынған.

Біздегі барлық материалдарды қолдана отырып, реалилерді келесі жолмен жіктейміз:


  1. Этнографиялық реалилер 25, 39 %

  2. Историзмдер 9, 65 %

  3. Географиялық реалилер 4, 37 %

  1. Этнографиялық реалилер

Тұрмыс- үй

а) киім


в) тамақ

с) музыкалық аспаптар



Салт- дәстүрлер

а) ойындар



2. Историзмдер.

а) әлеуметтік дәрежены білдіретін сөздер

в)қару- жарақ атаулары

3. Географиялық реалийлер.

а) жер-су атаулары

в) қалалар атаулары

Сонымен көрсетілген реалийлер шығу тегінен әртүрлі болады. Автор тек қана қазақ халқына тән реалийлерді қолданбайды, сонымен қатар басқа тілден енген де реалийлер. Әдетте бұл этнографиялық реалийлер, историзмдер, топонимдер. Зерттеу жұмысына жасалған анализ Ілияс Есенберлиннің «Көшпенділер» трилогиясындағы этногрфиялық реалийлердің көп екенін көрсетеді.

ӘДЕБИЕТ


  1. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе М:. Международные отношения, 1986- 416 с.

  2. Томахин Г. Д. Реалии- американизмы М:. Высшая школа, 1988- 239 с.

  3. Бархударов М.С. Язык и перевод М:. Междунродные отношения, 1975- 240 с.

  4. Виноградов В.С. Введение в передоведение М:. Издательство института общего среднего образования РАО, 2001- 224 с.

  5. Федоров А. В. Основы общей теории перевода М:. «Высшая школа», 1983- 303 с.

  6. Ризун В.В. Теория и практика перевода Киев: Вища школа, 1982- 312 с.

  7. Верещагин Е. М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного М:. Русский язык, 1983- 269с.

  8. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов М:. Советская энциклопедия, 1966- 608 с.

  9. Бархударов Л.С. Язык и перевод М:. Международные отношения, 1975- 240 с.

10. Крупнов В. Н. Практические основы перевода Санкт- Петербург: «Союз», 2000- 319 с.

11. І. Есенберлин «Көшпенділер: Тарихи трилогия – Алматы: «Көшпенділер» баспасы, 2006- 912 бет.

12. Есенберлин И. Кочевники: Ист. Трилогия / Пер. С казахского М. Симашко – Алматы: Издательский дом «Кочевники», 2005- 616 с.

13. Yesenberlin I. “ The Nomads” / Translated by Oleg Chorakaev – Almaty: The Ilyas Yesenberlin foundation, 2000- 560 page.



ББК 74.00
ПЕДАГОГИКАЛЫК ТЕХНОЛОГИЯЛАР
PEDAGOGICAL TECHNOLOGIES
ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ТЕХНОЛОГИИ
Ахетова А.А.

Кокшетауский университет им. А.Мырзахметова
Аңдатпа

Бұл мақалада шет тілі мұғалімінің студенттермен байланысының интерактивті формалары берілген. Бұл әдістерді сабақ кезінде қолдану мұғалімнің деңгейінің жоғарлануына әкеледі.


Annotation

The article presents interactive approaches and some methods how to work with them, which should be certainly studied by teachers of Foreign Languages. The usage of these methods at Foreign Languages lessons assists professional self-development of a teacher.


Личностно-ориентированное обучение – способ организации обучения, в процессе которого обеспечивается всемирный учет возможностей и способностей обучаемых, создаются необходимые условия для развития их индивидуальных особенностей.

К популярным личностно-ориентированным технологиям относится технология коллективного взаимодействия А.Г. Ривина или интерактивный метод обучения.

Многие основные методические инновации связаны сегодня с применением интерактивных методов обучения. Хотелось бы уточнить само понятие. Слово «интерактив» пришло к нам из английского языка от слова «interact». «Inter» - это «взаимный», «act» - действовать. «Интерактивный» означает способность взаимодействовать или находиться в режиме беседы, диалога с чем-либо (например, компьютером) или кем-либо (человеком). Следовательно, интерактивное обучение – это, прежде всего, диалоговое обучение, в ходе которого осуществляется взаимодействие учителя и ученика. Диалоговое общение ведет к взаимопониманию, взаимодействию, к совместному решению общих, но значимых для каждого участника задач.

Каковы основные характеристики «интерактива»? Следует признать, что интерактивное обучение – это специальная форма организации познавательной и коммуникативной деятельности. Она имеет в виду вполне конкретные и прогнозируемые цели. Одна из таких целей состоит в создании комфортных условий, при которых ученик чувствует свою успешность, свою интеллектуальную состоятельность, что делает продуктивным сам процесс обучения.

Суть интерактивного обучения состоит в том, что учебный процесс организован таким образом, что практически все учащиеся оказываются вовлеченными в процесс познания, они имеют возможность понимать и рефлектировать по поводу того, что они знают и думают. Совместная деятельность учащихся в процессе познания, освоения учебного материала означает, что каждый вносит свой особый индивидуальный вклад, идет обмен знаниями, идеями, способами деятельности. Причем, происходит это в атмосфере доброжелательности и взаимной поддержки, что позволяет не только получать новое знание, но и развивать саму познавательную деятельность, переводит ее на более высокие формы кооперации и сотрудничества. В основе интерактивных методов обучения иностранному языку лежат ролевые игры, дискуссии, сценки, активное слушание и обсуждение текстов.

Интерактивная деятельность на уроках предполагает организацию и развитие диалогового общения, которое ведет к взаимопониманию, взаимодействию, к совместному решению общих, но значимых для каждого участника задач. Интерактив исключает доминирование как одного выступающего, так одного мнения над другим. В ходе диалогового обучения учащиеся учатся критически мыслить, решать сложные проблемы на основе анализа обстоятельств и соответствующей информации, взвешивать альтернативные мнения, принимать продуманные решения, участвовать в дискуссиях, общаться с другими людьми. Для этого на уроках организуются индивидуальная, парная и групповая работа, применяются исследовательские проекты, ролевые игры, идет работа с документами и различными источниками информации, используются творческие работы.

Таким образом, уроки, проводимые с использованием такого приема и упражнений в форме интерактива, выгодно отличаются от традиционных тем, что позволяют:


  1. заинтересовать и активизировать всех детей;

  2. предоставить шанс застенчивым ученикам равноправно участвовать в обсуждении проблем;

  3. воспитывать такие позитивные качества, как ответственность перед коллективов, самостоятельность.

В настоящее время очень важно помочь учащимся осмыслить себя, сформировать человечность. Как, каким образом можно помочь в формировании этого с помощью существующего учебного материала на уроках иностранного языка? Для того, чтобы урок иностранного языка способствовал этому, необходимо, прежде всего, научить учащихся общаться, правильно взаимодействовать. Деятельность учащихся на уроке должна быть интересной, комфортной, информационной, должна вызывать желание самовыражаться. Это условия приобретения чувства собственного достоинства (не самоуверенности), которого порою так не хватает учащимся. Коммуникация, основанная на взаимодействии, позволит учащимся разглядеть самобытность, человеческие черты друг друга. Очень часто при изучении иностранного языка у учащихся возникают различного рода «фобии» («фобия» чтения, аудирования и т.д.). Как правило, они возникают из-за боязни сделать ошибку и вызвать недовольство учителя, его критику. Впоследствии это перерастает в языковой барьер. Такие ученики частично потеряны для учителя. Чтобы избавить детей от фобии, их необходимо переучивать в других условиях.

Создать благоприятную атмосферу на уроке иностранного языка, пробудить интерес и желание учиться помогут интерактивные формы взаимодействия.

Интерактивное взаимодействие берет начало от слова «интеракционизм» (взаимодействие друг с другом). Это – одна из наиболее распространенных современных социально-психологических теорий, согласно которой межличностное взаимодействие является источником происхождения и динамики развития социально-психологических процессов в обществе. «Взаимодействие» базируется на теории символического интеракционизма Дж. Мида. Ее основные положения сводятся к следующему. Становление «Я» (самосознания личности) происходит в ситуациях общения и взаимодействия людей друг с другом. Ситуация общения раскрывается как система взаимоориентированных акций и реакций, развернутых во времени.

Адекватной и наиболее часто исследуемой моделью таких ситуаций является игра. В ней человек вырабатывает для себя в качестве партнера «значимого другого» и ориентируется в своих действиях и реакциях на его поведение и на то, как он сам воспринимается «значимым другим». Формирующееся представление человека о самом себе находится в соответствии с тем, как его воспринимают другие.

Таким образом, основные механизмом формирования личности во взаимодействии является установление самоконтроля действий на основе того представления о личности, которое складывается у окружающих. Согласно этому подходу, состояние общества, общественные отношения и человеческая личность зависят от коммуникации или взаимодействии между людьми, от их приспособления друг к другу, взаимных уступок и согласия. Таким образом, интерактивные формы взаимодействия готовят к социальному взаимодействию важнейшей особенностью которого является способность человека принимать роль «другого», представлять себе, как его воспринимает партнер по общению или группа и соответственно этому интерпретировать ситуацию и контролировать собственные действия.

В старших классах эффективной формой интерактивного взаимодействия является ролевая игра. В ходе ролевой игры участники принимают различные роли и развивают свою мысль в пределах этой роли (желательно, чтобы это было подготовлено учащимися дома, что, конечно же, развивает уже формы кооперации и сотрудничества).

Role play 1: “Job interview”

Role play 2: “Television interview”

Одним из эффективных путей и форм интерактивного подхода к развитию разговорной речи через использование текстов так называемая поисковая организация чтения, где создаются такие условия, которые побуждают ученика самостоятельно искать, анализировать, сопоставлять и обобщать необходимую информацию. (8 класс Prospects). Текст: « The USA».

Современные тенденции в преподавании иностранных языков связано как с радикальной сменой методической парадигмы, так и с техническим и технологическим обновлением процесса обучения, что выражается в массированном наступлении новых средств обучения – мультимедийных. Это эффект новизны, смена привычной урочной атрибутики, несомненно оказывает огромное влияние на формирование и поддержание интереса к процессу обучения. Приоритетом сегодняшнего дня в преподавании иностранных языков является ориентация на формирование коммуникативной компетенции. Коммуникативная доминанта в преподавании языка предъявляет серьезные требования к содержанию и формам организации учебного процесса. Следовательно, эффективность любого мультимедийного обеспечения (будь то программы, электронные учебники, элементы презентаций) продвигают нас на пути к умению использовать язык по прямому назначению, как средства коммуникации.

Исследователи, занимающиеся изучением функциональной структуры педагогической деятельности учителя, отмечают ведущую роль коммуникативно-обучающей функции и выделяют в ней информационно-ориентирующие, мотивационно-стимулирующие и контрольно-коррегтирующие компоненты.

Информационно-ориентирующий компонент коммуникативно-обучающей функции обеспечивается следующими умениями:



  • ориентировать учащихся относительно связи между языком и культурой страны изучаемого языка, особенностями проявления национальной специфики в социокультурном поведении ее представителей;

  • ориентировать учащихся относительно черт сходства и различия в культурах родной и чужой страны.

Мотивационно-стимулирующий компонент включает умения создать у учащихся внутреннюю потребность пользоваться иностранным языком как средством общения в ситуациях опосредственной и непосредственной межкультурной коммуникации:

а) путем включения аутентичных материалов (текстов, стихов, песен, видеоматериалов и др.) в процесс изучения языка;

б) путем использования активных форм обучения (проблемных заданий, ролевых игр социокультурной направленности), способствующих более эффективному усвоению особенностей иноязычной культуры;

в) путем привлечения учащихся к различным видам внеклассной работы (культурно-страноведческие викторины и конкурсы, переписка с зарубежным другом и др.), направленным на решение конкретных задач аккультурации.

Интерактивные формы взаимодействия, которые обязательно следует осваивать учителям иностранного языка, помогают им приобрести уверенность в собственных силах, учат признавать сильные стороны других (своих коллег и учеников), способствуют развитию умения выслушивать собеседника, помогают приобрести терпение, уверенность в возможности личного самовыражения, развивают способность мобилизоваться в трудную минуту, принимать определенные решения. И, наконец, использование интерактивных форм взаимодействия способствует профессиональному саморазвитию учителя.

Главная цель учителей иностранного языка – научить учащихся общаться, развивать их речевые способности. К элементам развивающего обучения относятся различные обучающие игры (фонетические, грамматические, лексические, ролевые).

Более широко применяется игровые технологии. Давно известно, что игра дает детям возможность раскрыть свои возможности в непосредственной обстановке. О роли игры в процессе обучения говорили и говорят многие известные педагоги и психологи. Еще Выготский Л.С. говорил, что именно в игре дети учатся усваивать общественные функции и нормы поведения. Игра, как он отмечает, ведет за собой развитие. Развивающее значение игры заложено в самой ее природе, так как игра – это всегда эмоции; а там, где эмоции, - там активность, там внимание и воображение, там работает мышление. Зимняя И.В., занимающаяся вопросами обучения иностранным языками в школе, так определяет место игры в учебном процессе: «В основе обучения иностранному языку лежит игра, которая является психологическим оправданием для перехода на новый язык обучения».

Лексика сама по себе является важной частью языка, но в речи она употребляется в различных грамматических конструкциях: словосочетаниях, предложениях, текстах, речевых ситуациях. Для того, чтобы тренировать учащихся в употреблении грамматического материала, используются грамматические игры. В группе грамматических игр могут использоваться также игры «Исправь ошибку», «Угадай», «Двадцать вопросов».

Для отработки в устной речи времен Future Simple или Past Simple можно применить игру «WEEKEND». Для проведения игры учащимся раздаются рисунки, на которых изображены различные предметы, план местности, билет и др. По этим рисункам учащиеся должны определить, чем человек занимался или будет заниматься в выходные дни. Затем составляется коллективный рассказ. Например, при изучении будущего простого времени учащиеся могут составить такой рассказ: On Saturday Peter will go to the country. He will go there with his parents. They will stay near the river. They will live in a tent. They will go fishing. They will swim and lay in the sun. I think Peter will like his weekend.

Ребенок, приступая к изучению иностранного языка, стремится научится общаться на нем. Задача учителя – поддержать это стремление с помощью заданий коммуникативного характера. Путь к таким заданиям лежит через упражнения, которые можно выполнять уже на этапе освоения языкового материала. Приведу примеры таких упражнений по теме «».

Работа начинается с ознакомления учеников с некоторыми разговорными клише:

- положительная реакция: That’s a good a idea (Хорошая мысль); I’m all for it (Я «за»); That suits me very well (Это меня вполне устраивает) и т.д.;

- отрицательная реакция: I’m afraid I can’t (Боюсь, что не смогу); I object to it (Я возражаю); Why should I go there? (Зачем мне идти туда); it’s out of the question (Об этом не может быть и речи) и т.д.

Затем ученики выполняют упражнение, употребляя не только новые речевые клише, но и добавляют свои реплики – объяснения, дополнения и т.д.:

Give replies to the proposals, adding a few words to the formulas of agreement or disagreement.

Teacher (T): We are free tonight. What about going to the cinema?

Pupil 1 (P1): That’s a good idea. I’ve not been there for several weeks.

P2: I’d love too. Let’s meet at 5 p.m.

P3: I am all for read. Let’s choose seats close to the screen.

P4: Why should I go there? I’ve got plenty of video films at home.

P5: I am afraid I can’t. I’m busy tonight. И. т.д.

Постепенный переход речевой инициативы от учителя к ученику происходит при выполнении упражнения с заданием Find the pair. Подробно объясняется, как его следует выполнять. Ученики получают карточку, на которой написано реплика (либо первая, либо вторая, являющаяся ответом на первую). Задача – найти свою пару, т.е. ученика с соответствующей репликой.

Еще одно упражнение, развивающее инициативную речь ученика, - рассказ по картинке с усложненной неразвернутой ситуацией. Главным в данном случае является не изображение, а «внутренняя» наглядность, собственный домысел, фантазия, а также языковые возможности каждого ученика. Например показывается картинка на которой изображены три ученика, сидящие в креслах кинотеатра. Упражнение предусматривает:

- рассказ от лица одного из изображенных на картинке ребят;

- рассказ от третьего лица;

- рассказ по цепочке;

- рассказ учителя с остановкой для получения дополнительной информации.

Таким образом, знакомя учеников с новым языковым материалом, нужно постепенно усложнять задания, помогающие развивать речь учащихся. В то же время опыт показывает, что чем активнее протекает процесс говорения тем, лучше осваивается, закрепляется и активизируется основной языковой материал.

Решая вопрос об организации учебной деятельности учащихся на уроке, часто использую парную и групповые формы работы. Для организации групповой работы готовлю специальные карточки с заданиями, которые позволяют вовлечь в активную речевую деятельность всех учеников класса, обеспечить оперативный контроль за работой каждого, эффективно управлять деятельностью всего класса. Например: класс делится на две группы: одна представляет американскую делегацию, другая – казахстанскую. Внутри каждой группы 3-4 человека получают карточку с опорными словами.

Представители групп готовят сообщения по теме: рассказывают о жизни в городе в Казахстане и Америке. Учащиеся со слабой подготовкой при составлении своего небольшого высказывания имеют возможность воспользоваться предложениями подстановочной таблицы.

Работая в группах, у ребят появляется ответственность за порученное дело, возникает чувство взаимопомощи. Школьники учатся аргументировать свою точку зрения, логично строить высказывания. Постепенно исчезает боязнь говорить у ребят, которые ранее испытывали робость, неуверенность в себе, застенчивость. А главное – групповая работа учит школьников самостоятельности в обучении.

Общеизвестно, что школьники легко и непринужденно осваивают материал который им доступен, когда приемы и виды работы при этом интересны для них. В своей работе я широко использую игры, в том числе ролевые. Так, в игровой форме учащиеся легко и с интересом выполняют такие задания, как управляемый диалог.

- Would you like to came to a party on Friday night?

- Where?


- At Janet’s house

- Janet is having a party?

- Yes.

Один и тот же диалог можно разыграть по-разному. Ребята сами придумывают много оригинальных вариантов. Вот некоторые ситуации, придуманные учениками:



- Телефонный разговор 2ух деловых людей.

- Разговор 2ух подруг.

Далее работу над этим диалогом можно продолжить задания учащимся расширить диалог, добавит 5-6 своих реплик в зависимости от ситуации.

В старших классах при проведении творческих упражнении стараюсь чтобы ребята использовали реальные факты из жизни школы, класса, высказывали свое отношение, свое мнение, по тому или иному вопросу. Использование учебной ситуации на уроке может служить разным целям обучения: развивать умения диалогической и монологической речи, способствовать усвоению лексического и грамматического материала, служить средством проверки понимания прочитанного и т.д.

Требования, предъявляемые к учебной ситуации:


  • быть по возможности адекватной реальной ситуации общения;

  • быть предельно ясной учащимся;

  • воспитывать у них внимательное отношение к одноклассникам или собеседникам в общении;

  • воспитывать чувство инициативности;

  • стимулировать мотивацию учения;

  • вызывать у школьников интерес к заданию, желание хорошо его выполнять.

Использование игровых ситуации и игр делает урок эмоциональным, создает положительное отношение к изучению иностранного языка, стимулирует самостоятельную речемыслительную деятельность учащихся, дает учителю возможность более целенаправленно осуществлять индивидуальный подход в обучении. В ходе такого эмоционального урока включается непроизвольная память, которая помогает лучше, глубже усвоить изучаемый материал, и наряду с другими упражнениями на всех трех этапах формирования языковых способностей всячески содействует этому.
ЛИТЕРАТУРА

  1. Мажикеев Т.М. Образовательные технологии развивающего и личностно-ориентированного обучения. – Алматы: Творческая педагогика №4 (29), 2006.

  2. Караев Ж.А., Кобдикова Ж.У. Актуальные проблемы модернизации педагогической системы на основе технологического подхода. – Алматы: Творческая педагогика№2 (27), 2006.

  3. Гордиенко Т.В. Использование интерактивных технологий в начальных классах. - Кокшетау: Интерактивные формы обучения английскому языку, 2007.

  4. Гордиенко Т.В. Информационная культура как составная часть профессиональной компетенции педагога. – Кокшетау: Материалы областной научно-практической конференции «Информационная культура как составная часть профессиональной компетенции учителей иностранных языков», 2008.


5 секция

Section 5
Мемлекет және құқық: теория және тәжірибе
State and Law: Theory and Practice
ГОСУДАРСТВО И ПРАВО: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

УДК 342.4
ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ ҚҰҚЫҚ ҚОРҒАУ ЖҮЙЕСІНІҢ ҚАЛЫПТАСЫУЫНДАҒЫ ПРОКУРАТУРА ОРГАНДАРЫНЫҢ РӨЛІ
THE ROLE OF PROSECUTIONS ORGANS IN THE REFORMING OF OFFENCE SYSTEM IN REPUBLIC OF KAZAKHSTAN
РОЛЬ ОРГАНОВ ПРОКУРАТУРЫ В СВЕТЕ РЕФОРМИРОВАНИЯ

ПРАВООХРАНИТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН
Каирленов Б.Д.

Кокшетауский университет им. А.Мырзахметова
Аңдатпа

Прокурор спекторы және бақылау мәртебесі Прокуратураның Қазақстан Республикасының заңымен анықталған. Олар Қазақстан Республикасының Конституция заңымен және басқа заңдармен белгіленген регламент арқылы қызмет етеді.


Annotation

The spectrum of public prosecutor's supervision are determined by the status of the prosecutor's office, its place and role in the state. They are determined by the Constitution of the Republic of Kazakhstan, the law on prosecutor's office, other legislation, regulating the activity of the prosecution bodies. The legal status of the prosecutor's office, its place and role in the system of law enforcement authorities in our country have attracted and continue to attract the attention of scientists, lawyers and public figures


Спектр прокурорского надзора определяются статусом прокуратуры, ее местом и ролью в государстве. Они определены Конституцией Республики Казахстан, законом о прокуратуре, другим законодательством, регламентирующим деятельность прокурорских органов. Правовой статус прокуратуры, ее место и роль в системе правоохранительных органов в нашем государстве привлекали и продолжают привлекать внимание ученых, юристов и общественных деятелей.

В этом году Республика Казахстан отмечает свой юбилей, а именно двадцатую годовщину независимого, светского, унитарного пребывания на мировой арене. Правительство подводит итоги двадцатилетнего созидательного движения по пути независимости и прогресса. За время становления страна добилась ощутимых результатов по основным направлениям государственного развития. Этот период вошел в историю как время масштабных преобразований, перехода к новым социально-экономическим и политическим отношениям. А вхождение нашей республики в мировое правовое пространство, интеграция в орбиту международных экономических отношений, развитие демократических институтов стали главными предпосылками кардинального реформирования государственно-правовых институтов. Что, конечно, не могло не отразиться на работе главного надзорного органа государства – прокуратуры РК – будучи подотчетной лишь Президенту и осуществляя высший надзор за точным и единообразным применением законов, указов Президента и иных нормативных актов. Прокуратура является одним из элементов механизма "сдержек и противовесов", обеспечивающего разделение властей и баланс между ними. И народ, бесспорно, разделяет точку зрения, что прокуратура является правовым инструментом главы государства, гарантирующим незыблемость конституции, соблюдение прав и свобод человека и гражданина. В ее функции, помимо уже упомянутых, входят высший надзор за законностью оперативно-розыскной деятельности, дознания, следствия, административного и исполнительного производства, принятие мер по выявлению и устранению любых нарушений законности, представление интересов государства в суде, а также осуществление уголовного преследования в порядке и пределах, установленных законом. Зная геополитическое положение Республики Казахстан, можно без труда сказать, что наша страна является «проводником», магистралью, соединяющим звеном Средней Азии с Россией. Почти каждый день из уст СМИ совместно с пресс – службой ДВД можно получить информацию о задержании иностранцев с различными партиями наркотических и психотропных веществ, а также огнестрельным оружием. В процессе становления и развития каждого из нас мы понимаем, что вся политико – правовая, социально – экономическая жизнь переплетается в одном мощнейшем институте – государство. И именно государство посредством законодательства трактует общественно – правовое отношение. Закон – стержень, основа согласно которому органы Прокуратуры Республики Казахстан должны контролировать работу всех правоохранительных органов.

Что касается роли Прокуратуры в реформировании правоохранительных органов Республики Казахстан, то можно отметить следующие аспекты:

- УИИ (Уголовно – исполнительная инспекция) районном масштабе сталкивается с постоянным контролированием лиц, отбывших наказание в исправительных учреждениях, осуществляя розыск и дачу несущественных данных в высшие инстанции. Поэтому органам Прокуратуры следует, как правило организовать работу УИИ совместно с сотрудником РОВД, который отвечает за конкретный сельский округ; - осуществлять четкий контроль за тем, чтобы сотрудники РОВД не дублировали свои показатели, и не представляли вместо качественных показателей количественные. Следует образовать аналитический отдел по разработке планов на предстоящий год и отчетности перед другими инстанциями, т.к. для следователей, оперативников и сотрудников других подразделений это составляет волокиту с документами;

- органам Прокуратуры следует реформировать деятельность в области экономической сферы, т.к. не секрет, что Налоговый комитет «устраивает» внеплановые проверки, которые противоречат прокурорскому надзору и основным требованиям развития программы «Бизнес тірегі»;

- как уроженцам северных регионов Казахстана нам присуще «братство локтя» с Российской Федерацией. И мы постоянно сталкиваемся с гражданами РФ, Узбекистана, Киргизии. Поэтому Прокуратура управомочена контролировать УМП ДВД с регламентацией пребывания в РК иностранцев. Так как, к примеру, граждане Узбекистана, Таджикистана занимая ниши на наших городских базарах, составляют явную конкуренцию коренным жителям. И при этом, правоохранительные органы «крышуют» пришлых, получая с них подать по таксе.

Важно не вывить нарушения, а пресечь эти нарушения и не допустить их возникновения. Это главные критерии в работе органов прокуратуры. Поэтому очень большое внимание уделяется вопросам профилактики правонарушений и широкомасштабной разъяснительной работе.
ЛИТЕРАТУРА


  1. Закон и время. Научно – правовой журнал.// «Астана полиграфия», № 11 2010.

  2. Каталог: sites -> default -> files
    files -> Жамбыл атындағы республикалық жасөспірімдер кітапханасы Қазақстан ақын – жазушылары ХХ ғасырда
    files -> Ермұхан Бекмахановқа Сыздайды жаным, мұздайды қаным, жан аға!
    files -> Жамбыл атындағы Мемлекеттік жасөспірімдер кітапханасы Қазақстан ақын – жазушылары ХХ ғасырда
    files -> Қызылорда облысының жер – су атаулары қызылорда, 2013 жыл сыр елі қызылорда облысы
    files -> ОҚу курсының каталогы 050117 қазақ тілі мен әдебиеті
    files -> Өмірбаяндық деректеме
    files -> Жиырма үш жыл бір ғұмыр
    files -> Пәнінің мұғалімі Ищанова Эльмира Абайқызы Қазақ әдебиеті ( 6 «б» сынып ) Сабақтың тақырыбы


    Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   18




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет