Занятие №11 -12 Переведите рецепты на латинский язык: Возьми: Драже аскорбиновой кислоты 0,05 числом 50 Выдай. Обозначь



бет11/13
Дата08.02.2022
өлшемі144,22 Kb.
#124091
түріЗанятие
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13
Байланысты:
Латинский язык. 1 курс ЛД
10 сыныпТермо параметр, molekuli, 93qiqxsclv1c1d75mjdwsv2ji8a925sukxzkzwtkul6quj, Латинский язык и основы фармацевтической терминологии, М. Н. Чернявский, 2015 (1), Химиялық өнеркәсіптердегі еңбек санитариясы воуд, Сро . Зейнеп . З. М . социология, Сро . Зейнеп . З. М . социология, Дәрістер курсы, 1212313790, Айналым капиталының экономикалық мазмұны мен негіздері (диплом) 7kun.kz

Занятие № 12




Структура многословных клинических терминов
Многословные клинические термины строятся по законам латинской грамматики и представляют собой словосочетания с согласованными и несогласованными определениями.
Согласованное определение выражается прилагательным, реже причастием, которое согласуется с определяемым существительным в роде, числе и падеже, например mastopathia fibrosa – фиброзная мастопатия, gastrorrhagia profusa – профузное желудочное кровотечение. Термины с одним или несколькими согласованными определениями переводятся в обратном порядке, т.е. от конца к началу, например, острая постгеморрагическая анемия – anaemia posthaemorrhagica acuta.
Несогласованное определение выражается существительным в родительном падеже, например vitium cordis – порок сердца, tuberculosis pulmonum – туберкулез легких. Термины с двумя несогласованными определениями переводятся от начала к концу, например рак шейки матки – cancer cervicis uteri.
Смешанные термины содержат согласованные и несогласованные определения в различных комбинациях. В таких терминах вначале следует перевести определяемое слово, а относящиеся к нему слова расположить по степени важности и при переводе обращать внимание, к чему относится согласованное определение (к определяемому слову или несогласованному определению), например врожденная киста желчного протока – cysta ductus choledochi congenita. Главное слово термина: киста – cysta (Nom. sing.), затем по степени важности следует несогласованное определение: протока – ductus (Gen. sing.). К нему относится согласованное определение: желчного – choledochi (Gen. sing.). Последним стоит определение, согласованное с главным словом термина «врожденная», – congenita (Nom. sing.).




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет