1. Кіріспе Негізгі бөлім а аудармашы жады б аудармашы жадының бөлімдері



бет2/7
Дата19.10.2023
өлшемі112,89 Kb.
#186608
1   2   3   4   5   6   7
Байланысты:
Аудармашының жады-emirsaba.org
Мәдениеттану[1]
Процедурлық жад аударуды тез жүргізуге, ал декларативтік пайда болған
қиындықтардан болмайтын және ақылға қонғысыз аударуды жасағанда қолданады. 
Интеллектуалды және эмоционалды жад
Ғалымдар жадтың екі түрін ажыратады. Гиппокамп арқылы жүйке жүйесін фактілерді
тіркеу қолданып, ал мишық миндалина арқылы сол фактілерге біздің қатысымызды
жазады.
Гоулмен жазғандай, мишық миндалина эмоционалды жад ояту оқытуға ықпал етеді.
Бізге ұнайтын, қобалжытатын нәрселерді еске түсіру оңай және есте көп сақталады, ал
немқұрайлылар бұлай сақталмайды. Нағыз, айқын еске түсіру эмоционалды болады.
Бұған бірінші махаббат, үйлену тойы, баланың тууы, әр түрлі қуанышты не қайғылы
жағдайлар, адам өмірін өзгерткен кезеңдер жатады. Аударудан қанағат алуды, білу,
жаңашылдықты қабылдауға дайын болуды аудармашы қалыптастырады.
Ақпаратты қабылдау стилі 
Ақпаратты алу және өңдеу қабілеті 
Миға сенсорлық формамен ақпараттың жетуі де маңызды болып табылады.
Нейролингвистиканың бағдарламалау психотерапевттік әдістемеге сүйеніп, Йенсен
сенсорлық форманың үш түрін ерекшелейді, оларда біз ақпаратты көру, есту және
кинестетикалық түрде қабылдаймыз және олардың әрқайсысында ішкі және сыртқы
құрамалар ерекшеленеді.


Көру арқылы қабылдау 
Зерттейтін объект бейнесін не оның ойша елестетуін көру арқылы визуалдар үйренеді.
Кейде бір нәрсені түсініп және бағалау үшін абстрактты идеяның схемасын сызғанда
жеткілікті болады. Олар көбіне жазатын сөзді ойша көргендіктен қатесіз жазады.
Фотографиялық еске сақтауы бар адамдар да визуалдарға жатады. Фотографиялық
еске сақтауы аса болмайтын визуалды оқушылар да көрген сандарды, сөздерді және
графикалық бейне сүреттерді тыңдаған дәрістерден гөрі жақсы еске сақтайды.
Сыртқы типті визуалдар сөздерді басқа біреу жазғанда, не сол сөздерді өзі жазғанда
жақсы еске сақтайды, олар басқа елде сағаттап көшедегі жарнамалар, мекеме аттарын
оқиды. Қалыпты символдарды қолданып, ол сөзді транслитерация арқылы визуалды
еске сақтауды жетілдіруге болады.
Бұндай адамдар ауызша аударумен сирек айналысады. Егер аударатын мәтінде
диаграммалар не суреттер болу керек болса, олардың болуын талап етеді.


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет