Диссертация на соискание ученой степени



Pdf көрінісі
бет22/222
Дата25.01.2022
өлшемі1,33 Mb.
#114151
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   222
Байланысты:
ДИССЕРТАЦИЯ ККЭ


разделах: 
1. Лексика, отражающая историческое прошлое – 
бугу, батыр;
 
2. Лексика, отражающая духовную культуру – 
Камбар ата, Тенгри;  
3. Лексика, отражающая фольклорные представления 
– акын, манасчи; 
3. Лексику, отражающую материальную культуру автор подразделила  
на  несколько  подгрупп:  одежда  – 
ак  калпак,  бешмет
;  пища  – 
айран,  каймак

предметы быта 
– юрта, акур
; животные – 
атан, тай

4. Лексика родственных и семейных отношений − 
эне, ата. 
Автор  отмечает,  что  «каждое  киргизское  слово  в  русскоязычных 
произведениях  Ч.  Айтматова  несет  дополнительную  информацию  от  общего 
смысла»  [Гусейнова,  2008:  16].  Тюркская  этнокультурная  лексика  в 
произведениях  Ч.  Айтматова  является  выразителем  свойственной  данной 
этнической общности национальной культуры» [Там же С.15]. 
Рассмотрим исследование З.Я. Мискичековой «Языковая личность  
Ч.  Айтматова  в  аспекте  национальной  словесно–художественной  картины 
мира» на материале произведения Ч.Т. Айтматова «Материнское поле»  
(2011  г.),  проведенное  в  рамках  лингвокультурологии.  Автор  в  данной  работе 
выявляет  пласт  тюркской  лексики,  степень  лексического  и  грамматического 
освоения  тюркизмов,  их  тематические  группы,  частотность  употребления 
тюркской лексики в произведении Ч. Айтматова. Автором выявлена тюркская 
лексика в повести «Материнское поле» в объеме 95 единиц. Все нарицательные 
тюркизмы классифицированы по десяти тематическим группам: 
Наименование жилищ и селений: 
аил, сарай, юрта, шалаш.
 
 Виды одежды: 
бешмет, каблук, чапан.
 
Обрядово – ритуальные формы культуры: 
боорумой, суйунчу.
 
Наименования животных: 
табун, саврасый.
 


25 
 
Кушанья и напитки: 
айран, кумыс.
 
Названия  хозяйственных  построек  и  предметов  быта: 
кирпич,  очаг,  чашка, 
курджун, сундук

Названия растений: 
камыш, курай, чинар, джерганак

Термины торговли: 
базар, караван.
 
Религиозная терминология: 
мулла.
 
Слова, отражающие социальную иерархию: 
джигит, чабан, аксакал, бригадир 
– апа.
 
Автором  также  выделены  антропонимы,  топонимы,  мифологемы  и  в 
процентном  соотношении  дана  частотность  использования  выявленных 
тюркизмов в произведении Ч. Айтматова «Материнское поле». Наибольшее их 
количество относится «к именам собственным (53,5%), далее следуют бытовые 
слова  (30,  5%),  затем  –  топонимы  (15%).  Лексика  других  тематических  групп 
немногочисленна  (от  2  до  5  ед.).  Далее  З.Я.  Мискичекова  отмечает,  что 
«большая  часть  тюркской  лексики  приходится  на  собственно  киргизскую 
лексику,  однако  Ч.  Айтматов  предпочитает  не  выносить  комментарии  за 
пределы текста, то есть пояснения в сносках отсутствуют»
 
[Мискичекова, 2011: 
30]. 
В  культурологическом  аспекте  исследования  творчества  Ч.  Айтматова 
особо  следует  отметить  фундаментальные  труды  Георгия  Гачева,  где  можно 
найти идеи для расширения диапазона исследований творчества писателя. 
Известный,  талантливый  культуролог,  писатель-мыслитель,  ученый-
критик,  Г.  Гачев,  «поклонник»  творчества  Ч.  Айтматова,  посвятил  ряд  таких 
работ  творчеству  писателя,  как  «Любовь,  человек,  эпоха:  рассуждения  о 
повести  «Джамиля»  Чингиза  Айтматова»,  (1965  г.),  «Чингиз  Айтматов  и 
мировая  литература»  (1982  г.),  «Чингиз  Айтматов  в  свете  мировой  культуры» 
(1989  г.),  «Национальные  образы  мира.  Центральная  Азия:  Казахстан, 
Киргизия.  Космос  Ислама»  (2002  г.)  и  мн.  другие,  проанализировал  все  его 
творчество, 
за 
исключением 
последних 
работ, 
с 
точки 
зрения 
культурологических 
воззрений. 
Айтматовское 
мировидение, 
которое 


26 
 
отразилось  в  его  уникальных  произведениях,  отражающих  киргизскую 
национальную  действительность,  и  послужило  «богатым  материалом  для 
описания  киргизского  образа  мира…»,  который  «вылился»  в  единый 
колоссальный труд Г. Гачева «Национальные образы мира. Центральная Азия: 
Казахстан, Киргизия. Космос Ислама» (2002 г.).  
Г.  Гачев  признается,  что  произведения  Ч.  Айтматова  «питают  дух  – 
думами,  душу  −  переживаниями,  воображение  –  красотой»  [Гачев,  2002:  208-
207].  
Георгий Гачев анализирует в произведениях Ч. Айтматова национальную 
символику  киргизского  этноса  и  тем  самым  представляет  киргизский  образ 
мира по произведениям писателя-билингва. Например, в «Прощай, Гульсары!» 
Г.  Гачев  дает  такую  характеристику  взаимосвязи  Танабая  и  Гульсары  (конь) 
«…кентавр:  человекоконь  как  единое  целостное  нерасторжимое  существо-
естество,  которое  соответствует  киргизскому  образу  мира:  для  народа 
кочевника бытие имеет облик человека на коне…» [Гачев, 2002: .448-449].   
Г. Гачев характеризует тип писателя, гармонично сочетая национальные и 
общемировые  качества,  присущие  писателю:  «Чингиз  Айтматов  не  просто 
житель середины XX века, но и шаман-заклинатель-миротворец, акын-рапсод-
сказитель  гомеровского  толка,  ренессансно-шекспировский  драматург, 
просветитель  и  дидакт  своего  народа,  романтик  с  идеалом  высокого  накала, 
реалист-нравоописатель и историограф и наконец, модернист…»  [Гачев, 2002: 
217].


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   222




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет