Глава двадцать седьмая
Забрезжило утро, серое, промозглое. Дул свежий бриз, и шлюпка шла бейдевинд.
Компас показывал, что мы держим курс прямо на Японию. Теплые рукавицы все же не
спасали от холода, и пальцы у меня стыли на кормовом весле. Ноги тоже ломило от холода, и
я с нетерпением ждал, когда встанет солнце.
Передо мной на дне шлюпки спала Мод. Я надеялся, что ей тепло, так как она была
укутана в толстые одеяла. Краем одеяла я прикрыл ей лицо от ночного холода, и мне были
видны лишь смутные очертания ее фигуры да прядь светло-каштановых волос, сверкавшая
капельками осевшей на них росы.
Я долго, не отрываясь, смотрел на эту тоненькую прядку волос, как смотрят на
драгоценнейшее из сокровищ. Под моим пристальным взглядом Мод зашевелилась,
отбросила край одеяла и улыбнулась мне, приподняв тяжелые от сна веки.
– Доброе утро, мистер Ван-Вейден, – сказала она. – Земли еще не видно?
– Нет, – отвечал я. – Но мы приближаемся к ней со скоростью шести миль в час.
Она сделала разочарованную гримаску.
– Но это сто сорок четыре мили в сутки, – постарался я приободрить ее.
Лицо Мод просветлело.
– А как далеко нам еще плыть?
– Вон там – Сибирь, – указал я на запад. – И примерно в шестистах милях отсюда на
юго-запад – Япония. При этом ветре мы доберемся туда за пять дней.
– А если поднимется буря? Шлюпка не выдержит?
Мод умела требовать правды, глядя вам прямо в глаза, и наши взгляды встретились.
– Только при очень сильной буре, – уклончиво сказал я.
– А если будет очень сильная буря? Я молча наклонил голову.
– Но нас в любой момент может подобрать какая-нибудь промысловая шхуна. Их
много сейчас в этой части океана.
– Да вы совсем продрогли! – вдруг воскликнула она. – Смотрите, вас трясет! Не
спорьте, я же вижу. А я-то греюсь под одеялами!
– Не знаю, какая была бы польза, если бы вы тоже сидели и мерзли, – рассмеялся я.
– Польза будет, если я научусь управлять шлюпкой, а я непременно научусь!
Сидя на дне шлюпки. Мод занялась своим нехитрым туалетом. Она распустила волосы,
и они пушистым облаком закрыли ей лицо и плечи. Как хотелось мне зарыться в них лицом,
целовать эти милые влажные каштановые пряди, играть ими, пропускать их между
пальцами! Очарованный, я не сводил с нее глаз. Но вот шлюпка повернулась боком к ветру,
парус захлопал и напомнил мне о моих обязанностях. Идеалист и романтик, я до этой поры,
несмотря на свой аналитический склад ума, имел лишь смутные представления о физической
стороне любви. Любовь между мужчиной и женщиной я воспринимал как чисто духовную
связь, как некие возвышенные узы, соединяющие две родственные души. Плотским же
отношениям в моем представлении о любви отводилась лишь самая незначительная роль.
Однако теперь полученный мною сладостный урок открыл мне, что душа выражает себя
через свою телесную оболочку и что вид, запах, прикосновение волос любимой –
совершенно так же, как свет ее глаз или слова, слетающие с ее губ, – являются голосом,
дыханием, сутью ее души. Ведь дух в чистом виде – нечто неощутимое, непостижимое и
лишь угадываемое и не может выражать себя через себя самого. Антропоморфизм Иеговы
выразился в том, что он мог являться иудеям только в доступном для их восприятия виде. И
в представлении израильтян он вставал как образ и подобие их самих, как облако, как
огненный столп, как нечто осязаемое, физически реальное, доступное их сознанию.
Так и я, глядя на светло-каштановые волосы Мод и любуясь ими, познавал смысл
любви глубже, чем могли меня этому научить песни и сонеты всех певцов и поэтов. Вдруг
Мод, тряхнув головой, откинула волосы назад, и я увидел ее улыбающееся лицо.
– Почему женщины подбирают волосы, почему они не носят их распущенными? –
сказал я. – Так красивее.
– Но они же страшно путаются! – рассмеялась Мод. – Ну вот, потеряла одну из моих
драгоценных шпилек!
И снова парус захлопал на ветру, а я, забыв о шлюпке, любовался каждым движением
Мод, пока она разыскивала затерявшуюся в одеялах шпильку. Она делала это чисто
по-женски, и я испытывал изумление и восторг: мне вдруг открылось, что она истая
женщина, женщина до мозга костей.
До сих пор я слишком возносил ее в своем представлении, ставил ее на недосягаемую
высоту над всеми смертными и над самим собой. Я создал из нее богоподобное, неземное
существо. И теперь я радовался каждой мелочи, в которой она проявляла себя как
обыкновенная женщина, радовался тому, как она откидывает назад волосы или ищет
шпильку. Да, она была просто женщиной, так же как я – мужчиной, она была таким же
земным существом, как я, и я мог обрести с нею эту восхитительную близость двух
родственных друг другу существ – близость мужчины и женщины, – навсегда сохранив (в
этом я был убежден наперед) чувство преклонения и восторга перед нею.
С радостным возгласом, пленительным для моего слуха, она нашла, наконец, шпильку,
и я сосредоточил свое внимание на управлении шлюпкой. Я сделал опыт – подвязал и
закрепил рулевое весло – и добился того, что шлюпка без моей помощи шла бейдевинд. По
временам она приводилась к ветру или, наоборот, уваливалась, но, в общем, недурно
держалась на курсе.
– А теперь давайте завтракать! – сказал я. – Но сперва вам необходимо одеться
потеплее.
Я достал толстую фуфайку, совсем новую, сшитую из теплой ткани, из которой шьют
одеяла; ткань была очень плотная, и я знал, что она не скоро промокнет под дождем. Когда
Мод натянула фуфайку, я дал ей вместо ее фуражки зюйдвестку, которая, если отогнуть низ
поля, закрывала не только волосы и уши, но даже шею. Мод в этом уборе выглядела
очаровательно. У нее было одно из тех лиц, которые ни при каких обстоятельствах не теряют
привлекательности. Ничто не могло испортить прелесть этого лица – его изысканный овал,
правильные, почти классические черты, тонко очерченные брови и большие карие глаза,
проницательные и ясные, удивительно ясные.
Внезапно резкий порыв ветра подхватил шлюпку, когда она наискось пересекала
гребень волны. Сильно накренившись, она зарылась по самый планшир во встречную волну
и черпнула бортом воду. Я вскрывал в это время банку консервов и, бросившись к шкоту,
едва успел отдать его. Парус захлопал, затрепетал, и шлюпка увалилась под ветер.
Провозившись еще несколько минут с парусом, я снова положил шлюпку на курс и
возобновил приготовления к завтраку.
– Действует как будто неплохо, – сказала Мод, одобрительно кивнув головой в сторону
моего рулевого приспособления. – Впрочем, я ведь ничего не смыслю в мореходстве.
– Это устройство будет служить, только пока мы идем бейдевинд, – объяснил я. – При
более благоприятном ветре – с кормы, галфвинд или бакштаг – мне придется править
самому.
– Я, признаться, не понимаю всех этих терминов, но вывод ясен, и он мне не очень-то
нравится. Не можете же вы круглые сутки бессменно сидеть на руле! После завтрака
извольте дать мне первый урок. А потом вам нужно будет лечь поспать. Мы установим
вахты как на корабле.
– Ну как я буду учить вас, – запротестовал я, – когда я сам еще только учусь! Вы
доверились мне и, верно, не подумали, что у меня нет никакого опыта в управлении
парусной шлюпкой. Я впервые в жизни попал на нее.
– В таком случае, сэр, мы будем учиться вместе. И так как вы на целую ночь опередили
меня, вам придется поделиться со мной всем, что вы уже успели постичь. А теперь
завтракать! На воздухе разыгрывается аппетит!
– Да, но кофе не будет! – с сокрушением сказал я, передавая ей намазанные маслом
галеты с ломтиками языка. – Не будет ни чая, ни супа – никакой горячей еды, пока мы
где-нибудь и когда-нибудь не пристанем к берегу.
После нашего незамысловатого завтрака, завершившегося чашкой холодной воды, я
дал Мод урок вождения шлюпки. Обучая ее, я учился сам, хотя кое-какие познания у меня
уже были, – я приобрел их, управляя «Призраком» и наблюдая за действиями рулевых на
шлюпках. Мод оказалась способной ученицей и быстро научилась держать курс,
приводиться к ветру и отдавать, когда нужно, шкот.
Потом, устав, как видно, она передала мне весло и принялась расстилать на дне
шлюпки одеяла, которые я успел свернуть. Устроив все как можно удобнее, она сказала:
– Ну, сэр, постель готова! И спать вы должны до второго завтрака. То есть до обеда, –
поправилась она, вспомнив распорядок дня на «Призраке».
Что мне оставалось делать? Она так настойчиво повторяла: «Пожалуйста, прошу вас»,
что я в конце концов подчинился и отдал ей кормовое весло. Забираясь в постель,
постланную ее руками, я испытал необычайное наслаждение. Казалось, в этих одеялах было
что-то успокаивающее и умиротворяющее, словно это передалось им от нее самой, и чувство
покоя сразу охватило меня. Сквозь сладкую дрему я видел нежный овал ее лица и большие
карие глаза... Обрамленное зюйдвесткой лицо ее колыхалось передо мной, вырисовываясь то
на фоне серого моря, то на фоне таких же серых облаков... и я уснул.
Я понял, что крепко спал, когда, внезапно очнувшись, взглянул на часы. Был час дня. Я
проспал целых семь часов! И целых семь часов она одна правила шлюпкой! Принимая от нее
весло, я должен был помочь ей разогнуть окоченевшие пальцы. Она исчерпала весь
небольшой запас своих сил и теперь не могла даже приподняться. Я вынужден был бросить
парус, чтобы помочь ей добраться до постели, и, уложив ее, принялся растирать ей руки.
– Как я устала! – произнесла она с глубоким вздохом и бессильно поникла головой.
Но через секунду она встрепенулась.
– Только не вздумайте браниться, не смейте, слышите! – с шутливым вызовом сказала
она.
– Разве у меня такой сердитый вид? – отозвался я без улыбки. – Уверяю вас, я не
сержусь.
– Да-а... – протянула она. – Не сердитый, но укоризненный.
– Значит, мое лицо только честно выражает то, что я чувствую. А вот вы поступили
нечестно – и по отношению к себе и ко мне. Как теперь прикажете доверять вам?
Она виновато взглянула на меня.
– Я буду паинькой, – сказала она, как напроказивший ребенок. – Обещаю вам...
– Повиноваться, как матрос повинуется капитану?
– Да, – ответила она. – Я знаю: это было глупо.
– Раз так, обещайте мне еще кое-что.
– Охотно!
– Обещайте мне не так часто говорить: «Пожалуйста, прошу вас». А то вы быстро
сведете власть капитана на нет.
Она рассмеялась, и я почувствовал, что моя просьба не только позабавила ее, но и
польстила ей. Она уже сама заметила, какую власть имеют надо мной эти слова.
– Пожалуйста – хорошее слово... – начал я.
– ...Но я не должна злоупотреблять им, – докончила она за меня.
Она снова рассмеялась, но уже чуть слышно, и уронила голову. Я оставил весло, чтобы
закутать одеялом ее ноги и прикрыть ей лицо. Увы, у нее было так мало сил! С недобрым
предчувствием посмотрел я на юго-запад и подумал о шестистах милях, отделявших нас от
берега, и о всех предстоявших нам испытаниях. Да и бог весть, что еще ждало нас впереди! В
этой части океана в любую минуту мог разыграться гибельный для нас шторм. И все же я не
испытывал страха. Я не был спокоен за будущее, о нет, – самые тяжкие сомнения грызли
меня, – но за всем этим не было страха. «Все обойдется, – твердил я себе, – все обойдется!»
После полудня ветер посвежел и поднял большие волны, которые основательно
трепали шлюпку и задавали мне работу. Впрочем, запасенная нами провизия и девять
бочонков воды придавали шлюпке достаточную устойчивость, и я шел под парусом, пока это
не стало слишком опасным. Тогда я убрал шпринт, туго притянул и закрепил верхний угол
паруса, превратив его в треугольный, и мы поплыли дальше.
Под вечер я заметил на горизонте с подветренной стороны дымок парохода. Это мог
быть либо русский крейсер, либо скорее всего «Македония», все еще разыскивающая шхуну.
Солнце за весь день ни разу не выглянуло из-за облаков, и было очень холодно. К ночи
облака сгустились еще больше, ветер окреп, и нам пришлось ужинать, не снимая рукавиц,
причем я не мог выпустить из рук рулевого весла и ухитрялся отправлять в рот кусочки
пищи только в промежутках между порывами ветра.
Когда стемнело, шлюпку стало так швырять на волнах, что я вынужден был убрать
парус и принялся мастерить плавучий якорь. Это была нехитрая штука, о которой я знал из
рассказов охотников. Сняв мачту, я завернул ее вместе с шпринтом, гиком и двумя парами
запасных весел в парус, накрепко обвязал веревкой и бросил за борт. Конец веревки я
закрепил на носу, и плавучий якорь был готов. Мало выступая из воды и почти не испытывая
влияния ветра, он тормозил шлюпку и удерживал ее носом к ветру. Когда море покрывается
белыми барашками, это наилучший способ, чтобы шлюпку не захлестнуло волной.
– А теперь что? – весело спросила Мод, когда я справился со своей задачей и снова
натянул рукавицы.
– А теперь мы уже не плывем к Японии, – сказал я. – Мы дрейфуем на юго-восток или
на юго-юго-восток со скоростью по крайней мере двух миль в час.
– До утра это составит всего двадцать четыре мили, – заметила она, – да и то, если
ветер не утихнет.
– Верно. А всего сто сорок миль, если этот ветер продержится трое суток.
– Не продержится! – бодро заявила Мод. – Он непременно повернет и будет дуть как
следует.
– Море – великий предатель.
– А ветер? – возразила она. – Я ведь слышала, как вы пели дифирамбы «бравым
пассатам».
– Жаль, что я не захватил сектант и хронометр Ларсена, – мрачно произнес я. – Когда
мы сами плывем в одном направлении, ветер сносит нас в другом, а течение, быть может, – в
третьем, и равнодействующая не поддается точному исчислению. Скоро мы не сможем
определить, где находимся, не сделав ошибки в пятьсот миль.
После этого я попросил у Мод прощения и обещал больше не падать духом. Уступив ее
уговорам, я ровно в девять оставил ее на вахте до полуночи, но, прежде чем лечь спать,
хорошенько закутался в одеяла, а поверх них – в непромокаемый плащ. Спал я лишь
урывками. Шлюпку швыряло, с гребня на гребень, волны гулко ударялись о дно. Я слышал,
как они ревут за бортом, и брызги ежеминутно обдавали мне лицо. И все же, размышлял я,
не такая уж это скверная ночь – ничто по сравнению с тем, что мне ночь за ночью
приходилось переживать на «Призраке», и с тем, что нам, быть может, предстоит еще
пережить, пока нас будет носить по океану на этом утлом суденышке. Я знал, что обшивка у
него всего в три четверти дюйма толщиной. Слой дерева тоньше дюйма отделял нас от
морской пучины.
И тем не менее, готов утверждать это снова и снова, я не боялся. Я больше уже не
испытывал того страха смерти, который когда-то нагонял на меня Волк Ларсен и даже Томас
Магридж. Появление в моей жизни Мод Брустер, как видно, переродило меня. Любить,
думал я, – ведь это еще лучше и прекраснее, чем быть любимым! Это чувство дает человеку
то, ради чего стоит жить и ради чего он готов умереть. В силу любви к другому существу я
забывал о себе, и вместе с тем – странный парадокс! – мне никогда так не хотелось жить, как
теперь, когда я меньше всего дорожил своей жизнью. Ведь никогда еще жизнь моя не была
наполнена таким смыслом, думал я. Пока дремота подкрадывалась ко мне, я лежал и с
чувством неизъяснимого довольства вглядывался в темноту, зная, что там, на корме,
приютилась Мод, что она зорко несет свою вахту среди бушующих волн и готова каждую
минуту позвать меня на помощь.
Достарыңызбен бөлісу: |