Глава двадцать шестая
Волк Ларсен освободил меня от обязанности раздавать виски и принялся за дело сам.
Пока я возился в матросском кубрике с новой партией раненых, бутылки уже заходили по
рукам. Мне, конечно, доводилось видеть, как пьют виски, например, в клубах, где принято
пить виски с содовой, но чтобы пить так, как пили здесь, – этого я еще не видывал. Пили из
кружек, из мисок и прямо из бутылок; наливали до краев и осушали залпом; одной такой
порции было достаточно, чтобы захмелеть, но им все казалось мало. Они пили и пили, и
новые бутылки все прибывали в кубрик, и этому не было конца.
Пили все. Пили раненые. Пил Уфти-Уфти, помогавший мне делать перевязки. Один
Луис воздерживался: раза два отхлебнул немного – и все; зато и шумел и буянил он не
меньше других. Это была настоящая сатурналия. Все галдели, орали, обсуждали минувшее
сражение, спорили. А потом вдруг, размякнув, начинали брататься со своими недавними
врагами. Победители и побежденные икали друг у друга на плече и торжественно клялись в
вечной дружбе и уважении. Они оплакивали невзгоды, перенесенные ими в прошлом и
ожидавшие их в будущем в железных тисках Волка Ларсена, и, хором проклиная его,
рассказывали всякие ужасы о его жестокости.
Это было дикое и страшное зрелище; тесный кубрик, загроможденный койками,
качающиеся переборки, вздымающийся пол, тусклый свет лампы, колеблющиеся тени, то
чудовищно вырастающие, то съеживающиеся, разгоряченные лица, потерявшие
человеческий облик... И над всем этим – дым, испарения тел, запах йодоформа... Я наблюдал
за Уфти-Уфти, – он держал в руках конец бинта и взирал на эту сцену своими красивыми,
бархатистыми, как у оленя, глазами, в которых играли отблески света от раскачивающейся
лампы. Я знал, что, несмотря на всю мягкость и даже женственность его лица и фигуры, в
нем дремлют грубые инстинкты дикаря. Мне бросилось в глаза мальчишеское лицо
Гаррисона, всегда такое доброе и открытое, теперь искаженное яростью, похожее на
дьявольскую маску; он рассказывал захваченным в плен матросам, на какой адский корабль
они попали, и истошным голосом обрушивал проклятия на голову Волка Ларсена.
Волк Ларсен! Снова и снова Волк Ларсен! Поработитель и мучитель, Цирцея в
мужском облике. А они – стадо его свиней, замученные скоты, придавленные к земле,
способные бунтовать только исподтишка да в пьяном виде. «А я? Тоже один из его стада? –
подумалось мне. – А Мод Брустер? Нет!» Гнев закипел во мне, я скрипнул зубами и,
забывшись, видимо, причинил боль матросу, которому делал перевязку, так как он
передернулся. А Уфти-Уфти посмотрел на меня с любопытством. Я почувствовал внезапный
прилив сил. Любовь делала меня могучим гигантом. Я ничего не боялся. Моя воля победит
все препятствия – вопреки Волку Ларсену, вопреки тридцати пяти годам, проведенным среди
книг. Все будет хорошо. Я добьюсь этого. И, воодушевленный сознанием своей силы, я
повернулся спиной к этому разбушевавшемуся аду и поднялся на палубу, где туман серыми
призрачными тенями лежал во мраке, а воздух был чист, ароматен и тих.
В кубрике у охотников тоже было двое раненых, и там шла такая же оргия, как и у
матросов, – только здесь не проклинали Волка Ларсена, Очутившись снова на палубе, я
облегченно вздохнул и отправился на корму, в кают-компанию. Ужин был готов; Волк
Ларсен и Мод поджидали меня.
Пока весь экипаж спешил напиться, сам капитан оставался трезв. Он не выпил ни капли
вина. Он не мог себе этого позволить, ведь, кроме меня и Луиса, ему ни на кого нельзя было
положиться, а Луис к тому же стоял у штурвала. Мы шли в тумане наудачу, без
сигнальщика, без огней. Меня очень удивило сперва, что Волк Ларсен разрешил матросам и
охотникам эту пьяную оргию, но он, очевидно, хорошо знал их нрав и умел спаять дружбой
то, что началось с кровопролития.
Победа над Смертью Ларсеном, казалось, необычайно благотворно подействовала на
него. Вчера вечером он своими рассуждениями довел себя до хандры, и я каждый миг ждал
очередной вспышки ярости. Но пока все шло гладко, Ларсен был в великолепном
настроении. Быть может, обычную реакцию предотвратило то, что он захватил так много
охотников и шлюпок. Во всяком случае, хандру как рукой сняло, и дьявол в нем не
просыпался. Так мне казалось тогда, но – увы! – как мало я его знал. Не в ту ли самую
минуту он уже замышлял самое черное свое дело!
Итак, войдя в кают-компанию, я застал капитана в прекрасном расположении духа.
Приступы головной боли уже давно не мучили его, и глаза его были ясны, как голубое небо.
Жизнь мощным потоком бурлила в его жилах, и от бронзового лица веяло цветущим
здоровьем. В ожидании меня он занимал Мод Брустер беседой. Темой этой беседы был
соблазн, и из нескольких слов, брошенных Ларсеном, я понял, что он признает истинным
соблазном лишь тот, перед которым человек не смог устоять и пал.
– Ну, посудите сами, – говорил он. – Ведь человек действует, повинуясь своим
желаниям. Желаний у него много. Он может желать избегнуть боли или насладиться
удовольствием. Но что бы он ни делал, его поступки продиктованы желанием.
– А если, предположим, у него возникли два взаимно исключающие друг друга
желания? – прервала его Мод Брустер.
– Вот к этому-то я и веду, – ответил капитан, но она продолжала:
– Душа человека как раз и проявляет себя в борьбе этих двух желаний. И, если душа
благородна, она последует доброму побуждению и заставит человека совершить доброе
дело; если же она порочна – он поступит дурно. И в том и в другом случае решает душа.
– Чушь и бессмыслица! – нетерпеливо воскликнул Волк Ларсен. – Решает желание.
Вот, скажем, человек, которому хочется напиться. И вместе с тем он не хочет напиваться.
Что же он делает, как он поступает? Он марионетка, раб своих желаний и просто повинуется
более сильному из этих двух желаний, вот и все. Душа тут ни при чем. Если у него
появилось искушение напиться, то как он может устоять против него? Для этого должно
возобладать желание остаться трезвым. Но, значит, это желание было более сильным, только
и всего, соблазн не играет никакой роли, если, конечно... – он остановился, обдумывая
мелькнувшую у него мысль, и вдруг расхохотался, – если это не соблазн остаться трезвым!
Что вы на это скажете, мистер Ван-Вейден?
– Скажу, что вы оба спорите совершенно напрасно.
Душа человека – это его желание. Или, если хотите, совокупность желаний – это и есть
его душа. Поэтому вы оба не правы. Вы, Ларсен, ставите во главу угла желание, отметая в
сторону душу. Мисс Брустер ставит во главу угла душу, отметая желания. А в сущности,
душа и желание – одно и то же.
– Однако, – продолжал я, – мисс Брустер права, утверждая, что соблазн остается
соблазном, независимо от того, устоял человек или нет. Ветер раздувает огонь, и он
вспыхивает жарким пламенем. Желание подобно огню. Созерцание предмета желания, новое
заманчивое описание его, новое постижение этого предмета разжигают желание, подобно
тому как ветер раздувает огонь. И в этом заключен соблазн. Это ветер, который раздувает
желание, пока оно не разгорится в пламя и не поглотит человека. Вот что такое соблазн!
Иногда он недостаточно силен, чтобы сделать желание всепожирающим, но если он хоть в
какой-то мере разжигает желание, это все равно соблазн. И, как вы сами говорите, он может
толкнуть человека на добро, так же как и на зло.
Я был горд собой. Мои доводы решили спор или по крайней мере положили ему конец,
и мы сели за стол.
Но Волк Ларсен был в этот день необычайно словоохотлив, – я еще не видал его таким.
Казалось, накопившаяся в нем энергия ищет выхода. Почти сразу же он затеял спор о любви.
Как и всегда, он подходил к вопросу грубо материалистически, а Мод Брустер отстаивала
идеалистическую точку зрения. Прислушиваясь к их спору, я лишь изредка высказывал
какое-нибудь соображение или вносил поправку, но больше молчал.
Ларсен говорил с подъемом; Мод Брустер тоже воодушевилась. По временам я терял
нить разговора, изучая ее лицо. Ее щеки редко покрывались румянцем, но сегодня они
порозовели, лицо оживилось. Она дала волю своему остроумию и спорила с жаром, а Волк
Ларсен прямо упивался спором.
По какому-то поводу – о чем шла речь, не припомню, так как был увлечен в это время
созерцанием каштанового локона, выбившегося из прически Мод, – Ларсен процитировал
слова Изольды, которые она произносит, будучи в Тинтагеле:
Средь смертных жен я взыскана судьбой.
Так согрешить, как я, им не дано,
И грех прекрасен мой...
Если раньше, читая Омара Хайама, он вкладывал в его стихи пессимистическое
звучание, то сейчас, читая Суинберна, он заставил его строки звучать восторженно, даже
ликующе. Читал он правильно и хорошо. Едва он умолк, как Луис просунул голову в люк и
сказал негромко:
– Нельзя ли потише? Туман поднялся, а пароход, будь он неладен, пересекает сейчас
наш курс по носу. Виден левый бортовой огонь!
Волк Ларсен так стремительно выскочил на палубу, что, когда мы присоединились к
нему, он уже успел, задвинув крышку люка, заглушить пьяный рев, несшийся из кубрика
охотников, и спешил на бак, чтобы закрыть люк там. Туман рассеялся не вполне – он
поднялся выше, закрыв собою звезды, и сделал мрак совсем непроницаемым. И прямо
впереди из мрака на меня глянули два огня, красный и белый, и я услышал мерное
постукивание машины парохода. Несомненно, это была «Македония».
Волк Ларсен вернулся на ют, и мы стояли в полном молчании, следя за быстро
скользившими мимо нас огнями.
– На мое счастье, у него нет прожектора, – промолвил Волк Ларсен.
– А что, если я закричу? – шепотом спросил я.
– Тогда все пропало, – отвечал он. – Но вы подумали о том, что сразу же за этим
последует?
Прежде чем я успел выразить какое-либо любопытство по этому поводу, он уже держал
меня за горло своей обезьяньей лапой. Его мускулы едва заметно напряглись, и это был
весьма выразительный намек на то, что ему ничего не стоит свернуть мне шею. Впрочем, он
тут же отпустил меня, и мы снова стали следить за огнями «Македонии».
– А если бы крикнула я? – спросила Мод.
– Я слишком расположен к вам, чтобы причинить вам боль, – мягко сказал он, и в его
голосе прозвучали такая нежность и ласка, что меня передернуло. – Но лучше не делайте
этого, потому что я тут же сверну шею мистеру Ван-Вейдену, – добавил он.
– В таком случае я разрешаю ей крикнуть, – вызывающе сказал я.
– Навряд ли мисс Брустер захочет пожертвовать жизнью «наставника американской
литературы номер два», – с издевкой проговорил Волк Ларсен.
Больше мы не обменялись ни словом; впрочем, мы уже настолько привыкли друг к
другу, что не испытывали неловкости от наступившего молчания. Когда красный и белый
огни исчезли вдали, мы вернулись в кают-компанию, чтобы закончить прерванный ужин.
Ларсен снова процитировал какие-то стихи, а Мод прочла «Impenitentia Ultima»
Даусона. Она читала превосходно, но я наблюдал не за нею, а за Волком Ларсеном. Я не мог
оторвать от него глаз, так поразил меня его взгляд, прикованный к ее лицу. Я видел, что он
совершенно поглощен ею; губы его бессознательно шевелились, неслышно повторяя за ней
слова:
...И когда погаснет солнце,
Пусть ее глаза мне светят,
Скрипки в голосе любимой
Пусть поют в последний час...
– В вашем голосе поют скрипки! – неожиданно произнес он, и в глазах его опять
сверкнули золотые искорки.
Я готов был громко возликовать при виде проявленного ею самообладания... Она без
запинки дочитала заключительную строфу, а затем постепенно перевела разговор в более
безопасное русло. Я был как в дурмане. Сквозь переборку кубрика доносились звуки пьяного
разгула, а мужчина, который внушал мне ужас, и женщина, которую я любил, сидели передо
мной и говорили, говорили... Никто не убирал со стола. Матрос, заменявший Магриджа,
очевидно, присоединился к своим товарищам в кубрике.
Если Волк Ларсен был когда-либо всецело упоен минутой, так это сейчас. Временами я
отвлекался от своих мыслей, с изумлением прислушиваясь к его словам, поражаясь
незаурядности его ума и силе страсти, с которой он отдавался проповеди мятежа. Разговор
коснулся Люцифера из поэмы Мильтона, и острота анализа, который давал этому образу
Волк Ларсен, и красочность некоторых его описаний показывали, что он загубил в себе
несомненный талант. Мне невольно пришел на память Тэн, хотя я и знал, что Ларсен никогда
не читал этого блестящего, но опасного мыслителя.
– Он возглавил борьбу за дело, обреченное на неудачу, и не устрашился громов
небесных, – говорил Ларсен. – Низвергнутый в ад, он не был сломлен. Он увел за собой треть
ангелов, взбунтовал человека против бога и целые поколения людей привлек на свою
сторону и обрек аду. Почему был он изгнан из рая? Был ли он менее отважен, менее горд,
менее велик в своих замыслах, чем господь бог? Нет! Тысячу раз нет! Но бог был
могущественнее. Как это сказано? «Он возвеличился лишь силою громов». Но Люцифер –
свободный дух. Для него служить было равносильно гибели. Он предпочел страдания и
свободу беспечальной жизни и рабству. Он не хотел служить богу. Он ничему не хотел
служить. Он не был безногой фигурой вроде той, что украшает нос моей шхуны. Он стоял на
своих ногах. Это была личность!
– Он был первым анархистом, – рассмеялась Мод, вставая и направляясь к себе в
каюту.
– Значит, быть анархистом хорошо! – воскликнул Волк Ларсен.
Он тоже поднялся и, стоя перед ней у двери в ее каюту, продекламировал:
...По крайней мере здесь
Свободны будем. Нам здесь бог не станет
Завидовать и нас он не изгонит.
Здесь будем править мы. И хоть в аду,
Но все же править стоит, ибо лучше
Царить в аду, чем быть рабом на небе.
Это был гордый вызов могучего духа. Когда он умолк, голос его, казалось, продолжал
звучать в стенах каюты, а он стоял, слегка покачиваясь, откинув назад голову, бронзовое
лицо его сияло, в глазах плясали золотые искорки, и он смотрел на Мод, как смотрит на
женщину мужчина, – зовущим, ласковым и властным взглядом.
И снова я отчетливо прочел в ее глазах безотчетный ужас, когда она почти шепотом
произнесла:
– Вы сами Люцифер! Дверь за нею закрылась. Несколько секунд Волк Ларсен
продолжал стоять, глядя ей вслед, потом, как бы очнувшись, обернулся ко мне.
– Я сменю Луиса у штурвала и в полночь разбужу вас. А пока ложитесь и постарайтесь
выспаться.
Он натянул рукавицы, надел фуражку и поднялся по трапу, а я последовал его совету и
лег. Не знаю почему, словно повинуясь какому-то тайному побуждению, я лег не раздеваясь.
Некоторое время я еще прислушивался к шуму в кубрике охотников и с восторгом и
изумлением размышлял о своей неожиданной любви. Но на «Призраке» я научился спать
крепким, здоровым сном, и постепенно пение и крики стали уплывать куда-то, веки мои
смежились, и глубокий сон погрузил меня в небытие.
Не знаю, что разбудило меня и подняло с койки, но очнулся я уже на ногах. Сон как
рукой сняло; я весь трепетал от ощущения неведомой опасности – настойчивого, словно
громкий зов трубы. Я распахнул дверь. Лампа в кают-компании была притушена. Я увидел
Мод, мою Мод, бьющуюся в железных объятиях Волка Ларсена. Она тщетно старалась
вырваться, руками и головой упираясь ему в грудь. Я бросился к ним.
Волк Ларсен поднял голову, и я ударил его кулаком в лицо. Но это был слабый удар.
Зарычав, как зверь, Ларсен оттолкнул меня. Этим толчком, легким взмахом его чудовищной
руки я был отброшен в сторону с такой силой, что врезался в дверь бывшей каюты
Магриджа, и она разлетелась в щепы. С трудом выкарабкавшись из-под обломков, я вскочил
и, не чувствуя боли – ничего, кроме овладевшей мной бешеной ярости, – снова бросился на
Ларсена. Помнится, я тоже зарычал и выхватил висевший у бедра нож.
Но случилось что-то непонятное. Капитан и Мод Брустер стояли теперь поодаль друг
от друга. Я уже занес нож, но рука моя застыла в воздухе. Меня поразила эта неожиданная и
странная перемена. Мод стояла, прислонившись к переборке, придерживаясь за нее
откинутой в сторону рукой, а Волк Ларсен, шатаясь, прикрыв левой рукой глаза, правой
неуверенно, как слепой, шарил вокруг себя. Наконец он нащупал переборку и, казалось,
испытал огромное физическое облегчение, словно не только нашел опору, но и понял, где
находится.
А затем ярость вновь овладела мной. Все перенесенные мною унижения и
издевательства, все, что выстрадали от Волка Ларсена я и другие, нахлынуло на меня, и я
внезапно с необыкновенной отчетливостью осознал, сколь чудовищен самый факт
существования этого человека на земле. Не помня себя, я кинулся на него и вонзил ему нож в
плечо. Я сразу понял, что ранил его легко – нож только скользнул по лопатке, – и я снова
занес его, чтобы поразить Ларсена насмерть.
Но Мод, которая видела все, с криком бросилась ко мне:
– Не надо! Умоляю вас, не надо!
Я опустил руку, но только на миг. Я замахнулся еще раз и, вероятно, убил бы Ларсена,
если бы Мод не встала между нами. Ее руки обвились вокруг меня, я ощутил ее волосы на
моем лице. Кровь закипела во мне, но и ярость вспыхнула с удесятеренной силой. Мод
заглянула мне в глаза.
– Ради меня! – взмолилась она.
– Ради вас? Ради вас я и убью его! – крикнул я, пытаясь высвободить руку и боясь
вместе с тем сделать девушке больно.
– Успокойтесь! – шепнула она, закрывая мне рот рукой.
Прикосновение ее пальцев к моим губам было так сладостно, так необычайно
сладостно, что, несмотря на владевшее мною бешенство, я готов был расцеловать их, но не
посмел.
– Пожалуйста, прошу вас! – молила она, и я почувствовал, что слова ее обезоруживают
меня и что так будет отныне всегда.
Я отступил, вложил свой тесак в ножны и взглянул на Волка Ларсена. Он все еще
стоял, прижав левую руку ко лбу, прикрывая ею глаза. Голова его свесилась на грудь. Он
весь как-то обмяк, могучие плечи ссутулились, спина согнулась.
– Ван-Вейден! – хрипло, с оттенком страха в голосе позвал он. – Эй, Ван-Вейден! Где
вы?
Я взглянул на Мод. Она молча кивнула мне.
– Я здесь, – ответил я и подошел к нему. – Что с вами?
– Помогите мне сесть, – сказал он тем же хриплым, испуганным голосом.
– Я болен, очень болен, Хэмп! – добавил он, опускаясь на стул, к которому я подвел
его.
Он уронил голову на стол, обхватил ее руками и мотал ею из стороны в сторону, словно
от боли. Когда он приподнял ее, я увидел крупные капли пота, выступившие у него на лбу у
корней волос.
– Я болен, очень болен, – повторил он несколько раз.
– Да что с вами такое? – спросил я, кладя ему руку на плечо. – Чем я могу помочь вам?
Но он раздраженно сбросил мою руку, и я долго молча стоял возле него. Мод,
испуганная, растерянная, смотрела на нас. Она тоже не могла понять, что с ним случилось.
– Хэмп, – сказал он наконец, – мне надо добраться до койки. Дайте мне руку. Скоро все
пройдет. Верно, опять эта проклятая головная боль. Я всегда боялся ее. У меня было
предчувствие... Да нет, вздор, я сам не знаю, что говорю. Помогите мне добраться до койки.
Но когда я уложил его, он опять прикрыл глаза рукой, и, уходя, я слышал, как он
пробормотал:
– Я болен, очень болен!
Я вернулся к Мод; она встретила меня вопросительным взглядом. Я в недоумении
пожал плечами.
– Что-то с ним стряслось, а что – не знаю. Он совершенно беспомощен и, должно быть,
впервые в жизни по-настоящему напуган. Случилось это, конечно, еще до того, как я ударил
его ножом, да это и не рана, а царапина. Вы, верно, видели, как это с ним началось?
Она покачала головой.
– Я ничего не видела. Для меня это такая же загадка. Он вдруг выпустил меня и
пошатнулся. Но что нам теперь делать? Что я должна делать?
– Пожалуйста, подождите меня здесь. Я скоро вернусь, – отвечал я и вышел на палубу.
Луис стоял у штурвала.
– Можешь идти спать, – сказал я ему, становясь на его место.
Он охотно исполнил приказание, и я остался на палубе один. Стараясь производить как
можно меньше шума, я взял топселя на гитовы, спустил бом-кливер и стаксель, вынес кливер
на подветренный борт и выбрал грот. Затем я вернулся к Мод. Сделав ей знак молчать, я
прошел в каюту Волка Ларсена. Он лежал в том же положении, в каком я его оставил, и
голова его все так же перекатывалась из стороны в сторону по подушке.
– Могу я чем-нибудь помочь вам? – спросил я.
Он сперва ничего не ответил, но, когда я повторил вопрос, сказал:
– Нет, нет, мне ничего не надо! Оставьте меня одного до утра.
Но, выходя из каюты, я заметил, что он опять мечется по подушке. Мод терпеливо
ждала меня, и когда я увидел ее горделивую головку, ее ясные, лучистые глаза, радость
охватила меня. Глаза ее были так же ясны и невозмутимы, как ее душа.
– Готовы ли вы доверить мне свою жизнь и отважиться на путешествие примерно в
шестьсот миль?
– Вы хотите сказать... – проговорила Мод, и я понял, что она угадала мое намерение.
– Да, – подтвердил я, – я хочу сказать, что нам ничего другого не остается, как
пуститься в море на парусной шлюпке.
– Вернее, мне? Вам-то здесь по-прежнему ничто не грозит.
– Нет, это единственное спасение для нас обоих, – твердо повторил я. – Оденьтесь,
пожалуйста, как можно теплее и быстро соберите все, что вы хотите взять с собой.
Поспешите! – добавил я, когда она направилась в свою каюту.
Кладовая находилась непосредственно под кают-компанией. Открыв люк, я спрыгнул
вниз, зажег свечу и принялся отбирать из судовых запасов самое для нас необходимое,
главным образом консервы. А когда дело подошло к концу, вверх ко мне протянулись две
руки, и я начал передавать все Мод.
Мы работали молча. Я запасся также одеялами, рукавицами, клеенчатой одеждой,
зюйдвестками... Нам предстояло тяжелое испытание – пуститься в плавание по бурному,
суровому океану в открытой шлюпке, и, чтобы выдержать его, нужно было как можно лучше
защитить себя от холода, дождя и морских брызг.
Мы работали с лихорадочной поспешностью. Вынесли всю нашу добычу на палубу и
уложили ее возле одной из шлюпок. Мод так устала, что вскоре совсем обессилела и в
изнеможении присела на ступеньки юта. Но и это не принесло ей облегчения, и тогда она
легла прямо на голые доски палубы, раскинув руки, чтобы дать полный отдых всему телу. Я
вспомнил, что моя сестра всегда отдыхала точно так же, и знал, что силы Мод скоро
восстановятся. Необходимо было запастись также оружием, и я спустился в каюту Волка
Ларсена за его винтовкой и дробовиком. Я заговорил с ним, но он не ответил мне ни слова,
хотя голова его по-прежнему перекатывалась по подушке и он, по-видимому, не спал.
– Прощай, Люцифер! – прошептал я и тихонько прикрыл за собой дверь.
Теперь предстояло раздобыть еще патроны, что было нетрудно, хотя и пришлось
спуститься для этого в кубрик охотников. Там у них хранились ящики с патронами, которые
они брали с собой в шлюпки, когда шли на охоту. Взяв два ящика, я унес их из-под самого
носа разгулявшихся кутил.
Оставалось спустить шлюпку – нелегкая задача для одного человека. Отдав найтовы, я
налег сперва на носовые тали, потом на кормовые, чтобы вывалить шлюпку за борт, а затем,
потравливая по очереди те и другие тали, спустил ее на два-три фута, так что она повисла
над водой, прижимаясь к борту шхуны. Я проверил, на месте ли парус, весла и уключины.
Запастись пресной водой было, пожалуй, важнее всего, и я забрал бочонки со всех шлюпок.
На борту находилось теперь уже девять шлюпок, и нам должно было хватить этой воды, а
кстати, и балласта. Впрочем, я столько запас всего, что даже побаивался – не перегрузил ли я
шлюпку.
Когда Мод начала передавать мне в шлюпку провизию, из кубрика вышел на палубу
матрос. Он постоял у наветренного борта (шлюпку мы спускали с подветренного), потом
медленно побрел на середину палубы и еще немного постоял, повернувшись лицом к ветру и
спиной к нам. Я притаился на дне шлюпки; сердце у меня бешено колотилось. Мод лежала
совершенно неподвижно, вытянувшись в тени фальшборта. Но матрос так и не взглянул в
нашу сторону. Закинув руки за голову, он потянулся, громко зевнул и снова ушел на бак, где
и исчез, нырнув в люк.
Через несколько минут я погрузил все в шлюпку и спустил ее на воду. Помогая Мод
перелезть через планшир, я на мгновение ощутил ее совсем близко возле себя, и слова: «Я
люблю вас! Люблю!» – чуть не слетели с моих губ. «Да, Хэмфри Ван-Вейден, вот ты и
влюблен наконец!» – подумал я. Ее пальцы переплелись с моими, и я, одной рукой держась
за планшир, другой поддерживал ее и благополучно спустил в шлюпку. При этом я невольно
испытывал чувство гордости – я почувствовал в себе силу, какой совсем не обладал еще
несколько месяцев назад, в тот день, когда простившись с Чарли Фэрасетом, отправился в
Сан-Франциско на злополучном «Мартинесе».
Набежавшая волна подхватила шлюпку, ноги Мод коснулись банки, и я отпустил ее
руку. Затем я отдал тали и сам спрыгнул в шлюпку. Мне еще никогда в жизни не
приходилось грести, но я вставил весла в уключины и ценою больших усилий отвел шлюпку
от «Призрака». Затем я стал поднимать парус. Мне не раз приходилось видеть, как ставят
парус матросы и охотники, но сам я брался за это дело впервые. Если им достаточно было
двух минут, то у меня ушло на это по крайней мере минут двадцать, но в конце концов я
сумел поставить и натянуть парус, после чего, взявшись за рулевое весло, привел шлюпку к
ветру.
– Вон там, прямо перед нами, Япония, – сказал я.
– Хэмфри Ван-Вейден, вы храбрый человек, – сказала Мод.
– Нет, – отвечал я. – Это вы храбрая женщина.
Точно сговорившись, мы одновременно обернулись, чтобы взглянуть в последний раз
на «Призрак». Невысокий корпус шхуны покачивало на волнах с наветренной стороны от
нас, паруса смутно выступали из темноты, а подвязанное колесо штурвала скрипело, когда в
руль ударяла волна. Потом очертания шхуны и эти звуки постепенно растаяли вдали, и мы
остались одни среди волн и мрака.
Достарыңызбен бөлісу: |