иле-
являются ФЕ
ирее кöр-
«страдать, испытывать страдания, лишения;
букв.
смотреть
страдания» и
аар чух-
«испытывать трудности, лишения;
букв.
тяжелое
прилипать».
Чалғыс кiзi чазыда чÿзе наңмырға пастырза, хайдағ ирее кöрче
(Чх, 12) – Как тяжело одинокому человеку, застигнутому в степи проливным
дождем (
букв
. какие страдания он видит).
Чаа тузында прай даа чонға аар
чуххан
– Во время войны всему народу было тяжело [все испытывали
лишения].
Глагол
инел-
«страдать, мучиться» обычно употребляется в
фольклорных текстах, богатырских сказаниях и сказках.
Нимее инелдің,
нимее чобалдың, öкіс оол
? (Хп, 89) – Что же ты страдаешь, что же ты
мучаешься, парень-сирота?
Ам öлчеем полды ноо тіп сағынып инеліп
чобалыбысхан öкіс оол
(Хп, 89)
–
Парень – сирота начал печалиться в
предчувствии своей смерти.
Глагол
чобал-
в первичном ЛСВ состоит в подгруппе глаголов печали.
В
ЛСВ «страдать, мучиться, бедствовать, переживать тяготы жизни» он
синонимизируется с глаголами страдания.
Алты паламны он ікі айға читіре
кöрбин, чобалдым
(Ктн, 27) – Я страдаю, не видя своих шесть детей уже
шесть месяцев. В семантике данного глагола в большей степени
актуализируется
эмоциональный
компонент,
мотивированный
от
первоначального значения.
Таким образом, по нашим подсчетам, насчитывается пять глаголов
(
Достарыңызбен бөлісу: |