Глаголы со значением психической деятельности в хакасском языке



Pdf көрінісі
бет240/637
Дата07.02.2022
өлшемі2,62 Mb.
#93475
түріДиссертация
1   ...   236   237   238   239   240   241   242   243   ...   637
Байланысты:
chertykova full

iстi чохтан- 
«
завидовать; 
букв. 
оставаться без нутро». 
Хынысчалар олар, а сiрернiң 
iстiлерiң кöйче
 
(Сс, 10) – Они любят друг друга, а вы 
завидуете
. – 
Истiг 
сағаа, соолғанға, 

 апсахтың 
iстi кöйген
(Хо, 18) – Хорошо тебе, окаянному, 
– 
позавидовал
старик. 
Майор ат алған кiзее капитаннар 
iстi чохтанчаңнар
(Хч, 2001, 4, 6) – Капитаны 
завидовали 
тому, кто получал звание майора. 
Ол 
уғаа чахсы кiзi полған, iстi чохтанып пiлбес
– Он был очень хорошим 
человеком, не умел завидовать. 


197 
ФЕ
iстi чараба- 
«завидовать; что-л. кому-л. не по нраву, не по душе
букв. нутро не подходит» употребляется в отрицательной форме. – 
Ноға мині 
хада албадылар? Нööс Коляның мағаа 
істі чарабинча
? – хомзынған ол
– 
Почему не взяли меня с собой? Неужели Коля 
завидует
мне? – печалился он.
 
Ибiме толдыра аалчылар чыылысты, хончиим, тiзең, iстi чарабин, чоо 
тарыхча
– У меня собралось много гостей, а мой сосед, завидуя, злится.
Четвертая ФЕ 
артых кöр- 
«1) завидовать (черной завистью); 2) сглазить; 
букв.
смотреть лишним» выражает явное негативное отношение к объекту 
зависти и эксплицирует компонент желания прекращения и нехорошего 
тому, кто обладает этим объектом. 
Ол кiзi нимезiн артых кöрче 
– Он 
завидует чужому. 
Палаларыңа махтан чöрбе – артых кöрерлер
– Не хвастай 
своими детьми – сглазят. 
Активное употребление ФЕ, (тем самым, вытеснение ими глаголов), при 
выражении чувства зависти свидетельствует о сложной структуре эмоции 
ревности, где участвуют и внутренние переживания, локализуемые в таком 
понятии, как «нутро» и «нехороший» взгляд, полный желания прекращения 
того хорошего, что есть у другого. Участие соматизма 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   236   237   238   239   240   241   242   243   ...   637




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет