Глаголы со значением психической деятельности в хакасском языке



Pdf көрінісі
бет311/637
Дата07.02.2022
өлшемі2,62 Mb.
#93475
түріДиссертация
1   ...   307   308   309   310   311   312   313   314   ...   637
Байланысты:
chertykova full

кöңнi чарыбысхан
(По, 262) – Утром мангуста, распушив [свою] 
шерсть, сушилась на солнце. Ей 
стало весело
.
Имчi ағаа укол идiбiскен. 
Инейектiң саа кiрiбiскен. 
Кöö дее чарыбысхан 
(Чх, 42) – Врач ей сделал 
укол. У бабульки сил прибавилось. И 
настроение поднялось
. Смещение в 
сторону улучшения натроения дают и аналитические конструкции
кöңнi 


238 
чарып кил-, кöңнi чарып пар-, кöңнiн кöдiр сал-:
Аның сöстерiн истiп, 
кöңнiм чарып килген
(Хч, 2001, 9, 2) – Услышав его слова, у меня 
поднялось настроение
.
 Минi айап, 
кöңнiмнi кöдiр салдах
(Хч, 2000, 129, 5) 
– Жалея меня, 
подними-ка
мне 
настроение
.
Эти три ФЕ репрезентируют общее психическое состояние субъекта, 
зависящее от соответствия его потребностям 
внешних условий 
жизнедеятельности. В формируемых ими конструкциях описывается причина 
того или иного эмоционального фона субъекта, это могут быть конкретные 
события, ситуации, которые человек расценивает в соответствие со своими 
жизненными потребностями. 
Хандыра öскiрiп алғам огород тамахтарын, 
оларны кöрiп, 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   307   308   309   310   311   312   313   314   ...   637




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет