Исследование этого аспекта творчества поэта начиналось еще в 60-е годы ХХ века, и многие работы были посвящены вопросам о способах и средствах выражения казахской



Pdf көрінісі
бет8/16
Дата29.10.2022
өлшемі0,54 Mb.
#155565
түріИсследование
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   16
Байланысты:
01 Naurzbayeva final

Centr
al Asian J
ournal o
f Art Studie
s
V
olume 6. Issue 3. 2021
17
«рассеивания качественно 
недифференцированных фишек
на открытой поверхности» (Делез), 
сквозь призму культурной коннотации, 
характерной для билингвиального 
сознания.
Вместе с тем это обстоятельство 
усиливает поиск в поэтическом 
тексте собственно дискурсивных 
знаков, указывающих на способы 
этнически выраженного менталитета. 
Проглядывается так называемая «память 
жанра» в тексте «Аргамака», которая 
отсылает нас к перформативному 
характеру поэзии казахских жырау.
Во-первых, перформативность речи 
жырау определяет не столько истинность 
или ложность высказываемого,
она заключена в формировании
и закреплении культурного кода
в символически означенном пространстве 
бытия. Во-вторых, в перформативном 
дискурсе казахских жырау 
смыслообразующую функцию выполняет 
номадический хронотоп, «фиксирующий» 
актуальность со-бытия в текущем 
времени, как «самовыговариваемое 
бытие», поэтому оно и высказывается
в импровизационных формах,
т. е. языком изустности.
Жырау, как известно, признается 
и как хранитель, и как носитель
и, соответственно, как со-творец 
мифоэпической традиции.
А исполнительство эпоса есть 
перформативное действие, в результате 
которого осуществляются онтологические 
трансформации эмпирического 
окружения (так, например, голос 
сказителя становится голосом героя, 
место исполнения эпоса – его родиной, 
эпическая география накладывается 
на привычное окружение), что можно 
назвать «актуальной онтологией».
В свою очередь, сам эпический текст 
как символический капитал «задает 
мировоззренческие координаты,
или логику культурной среды», «придает 
мировоззренческим координатам статус 
абсолютных», «идеальная логика, 
запечатленная в эпосе, становится 
реальностью данной культурной среды» 
(Наурзбаева 293). 
Подобное дискурсивное мышление 
характерно для О. Сулейменова как 
поэта, владеющего двумя языками, 
следовательно, в определенной степени 
обладающего языковым сознанием, 
особенностями казахского и русского 
менталитета. Отсюда берет начало 
особенность поэтического текста 
О. Сулейменова, лишающая нас 
возможности искать метафоры, говорить 
о собственно поэтическом языке:
его текст открывается как мир, 
предметный, демонстрируемый, объемный,
телесный, со своей эпически заряженной 
драматургией. Два противоположных 
дискурса – литературный и устно-
поэтический как «неадекватности»
по отношению друг к другу сформировали 
целостную картину мира его творчества. 
Наконец, аргамак – неизменный 
«культурный герой» казахской 
аксиосферы – воплощается
в стихотворении «Аргамак» в разных 
ипостасях своей как профанической,
так и сакральной значимости для номада: 
вот он просто «вороной», «молодой 
конь» превращается в аргамака с жаркой 
кровью, под которым «травы сгорят», 
способного «бросить робким тропам 
грохот копыт в лицо». Как видим, идет 
наращивание темпоритма вместе
с превращением молодого коня
в аргамака: коннотация, образуемая
в казахском назывании молодого коня –
«аргамак», восходит к казахским 
героическим эпосам со своей 
специфической эстетико-символической
энергетикой. В итоге это не 
повествовательный текст,
он больше изобразительный.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   16




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет