Книга бессмыслицы


There was an Old Person of Tartary



Pdf көрінісі
бет97/117
Дата19.05.2020
өлшемі1,31 Mb.
#69523
түріКнига
1   ...   93   94   95   96   97   98   99   100   ...   117
Байланысты:
Лир Э. Книга бессмыслицы

There was an Old Person of Tartary, 
Who divided his jugular artery; 
But he screeched to his wife, 
And she said, 'Oh, my life! 
Your death will be felt by all Tartary!' 


Мультиязыковой проект Ильи Франка   
www.franklang.ru
 
106 
 
 
 
97 
There was an Old Person of Chester 
(был /как-то/ старик из Честера 
/город в Англии, графство Чешир/)

Whom several small children did pester 
(которому докучало несколько 
маленьких детей; to pester — докучать, надоедать, донимать, 
допекать)

They threw some large stones 
(они кидали большие камни; to throw — 
кидать)

Which broke most of his bones 
(что сломало большую часть его костей; 
to break — ломать, разбивать)

And displeased that Old Person of Chester 
(и было неприятно этому 
старику из Честера/рассердило этого старика из Честера; to displease — 
вызывать недовольство, сердить, раздражать; быть неприятным, не 
нравиться, быть не по вкусу)

 
threw [θru:], break I [breɪk], displease [dɪs'pli:z] 
 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   93   94   95   96   97   98   99   100   ...   117




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет