Репенкова М.М.
Лирический постмодернизм Назлы Эрай
61
Турецкие критики правы. Писательница действительно мистифицирует чи-
тателя, вступая с ним в непринужденные игровые отношения, приглашая к твор-
ческому соучастию в собственных вымыслах-размышлениях. В
ее произведениях,
построенных на столкновении привычного, повседневного и сверхъестественного,
ирреального, мистического, бытовой фон едва намечен и чаще всего он связан с ту-
рецкими реалиями. Обычная человеческая жизнь с ее неизбежными волнениями
и хлопотами презирается и отвергается. Явления же свехъестественного характера
воссоздаются предельно конкретно, можно сказать, фотографически точно. Они
подаются как доподлинная реальность.
Сверхъестественный, фантастический мир Назлы Эрай чаще всего связан с за-
гробным, потусторонним миром. В нем живут души умерших, которые со своими
огорчениями и проблемами выглядят живее живых людей. Смерть описывается
«всерьез», реконструируется будто увиденная глазами очевидца, обладающего
рентгеновским зрением (вплоть до
процессов, происходящих в сердце человека)
и способного даже уловить момент отделения души от тела. Так в творчестве
Назлы Эрай проявляется постмодернистская идея нарастания энтропийного начала
в мире и неизбежной будущей катастрофы, которая приведет к вымиранию чело-
вечества. Размытость реального мира и реальность потустороннего свидетельст-
вует об утрате веры в жизнь. Воля к жизни в героях Назлы Эрай ослабевает, все
определеннее заявляет о себе воля к смерти (Танатос).
Мистификация действительности подчеркивается и необычной временной ор-
ганизацией текста — конвергенция различных временных пластов, отделенных
друг от друга порой большими историческими промежутками, их взаимопрораста-
ние, совмещение в некое условно сверхисторическое прошлое-настоящее-будущее
время. Герои Назлы Эрай, существуя в сказочно-фантастическом мире, лишенном
линейной
последовательности времен, легко и быстро перемещаются в любое вре-
менное измерение.
Назлы Эрай цитирует множество культурных знаков, осуществляя смеховую
ревизию штампов. В основном это коды тех культурных традиций, в которых
мистика, фантастика, волшебство доминируют: восточная волшебная сказка, ро-
маны-фэнтэзи, сюрреализм. Большая масса цитат, насыщающих произведения
писательницы, как густой раствор соли, относится к кораническому и суфийско-
му дискрусам.
Сдвигая привычнее связи, переворачивая, девальвируя представ-
ления, канонизированные в сознании человека, и давая им примитивные трактов-
ки, Назлы Эрай не только заставляет читающего смеяться, но и побуждает заново
переосмыслить хорошо, казалось бы, известное, но, может быть, недостаточно
глубоко понятое. Писательница выражает свой протест против омертвления в со-
знании нации хрестоматийных, канонизированных текстов, которые от бесконеч-
ного употребления всуе опошляются.
Как и
другие турецкие постмодернисты, Назлы Эрай использует многоуров-
невую организацию текста, рассчитанного на эстета, знакомого с философией и по-
этикой постмодернизма, и массового читателя одновременно, поскольку занима-
тельные, фантастические сюжеты, насыщенные комизмом ситуаций и искромет-
ным юмором, должны заинтересовать
широкий круг читателей, включая самых
неискушенных.