Мазмұны кіріспе мұнай-газ материалдары аудармасы мұнай-газ терминдері бар мәтіндерін аударудың ерекшеліктері Мұнай-газ мәтіндерінің грамматикалық ерекшеліктері «алтиус петролеум интернэшнл»


Variation сөзі, кей кезде distribution



бет21/25
Дата06.02.2022
өлшемі0,49 Mb.
#79583
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   25
Байланысты:
мұнай және газ терминдерін аудару ерекшеліктері

Variation сөзі, кей кезде distribution (мөлшердің үлестірілуі) сөзінің синонимі ретінде қолданылады. Осыған байланысты, uniform (бірқалыпты, тұрақты) сөзімен бірге болған жағдайда «тікелей қарама-қарсы түрде» аударылуы тиіс:
The circumferential variation of impeller static pressure is almost uni­form = Жұмыс доңғалағының статикалық қысымының айналмалы түрде үлестірілуі тұрақты (яғни, статкалық қысым шеңбер бойынша өзгермейді және тұрақты) – Окружное распределение статического давления за рабо­чим колесом почти равномерно (т.е. статическое давление по окружности не изменяется и почти по­стоянно).
Зияны жоқ material сөзінің көптік жалғау түрі тек қана «материалдар» мағынасын бермейді, сонымен қатар «жабдықтың материалдары, тораптары мен бөлшектері» мағынасын да көрсентеді. Алайда, жекеше түрінде кейде керегі болмаса да, дәл сөзді жасырады:
The use of Grade 60 material facilitates field weld repairs and lengthens the inspection interval.
60 маркалы болаттың қолдануы, пайдалану шарттарында жөндеу жұмыстарын жеңілдетеді және күту жұмыстары арасындағы кезеңді создырады.
Использование стали марки 60 облегчает ремонтную сварку в экс­плуатационных условиях и удлиняет период между обследованиями (сосуда).


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   25




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет