Михаил лакербай


Михаил Лакербай – исследователь абхазского



бет16/19
Дата31.12.2019
өлшемі2.89 Mb.
түріКнига
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19
Михаил Лакербай – исследователь абхазского

театрального искусства


Жизенный путь и творческая биография Михаила Лакербай говорят о том, что он внимательно следил за всем, что касалось развития многовековой истории и культуры абхазского народа. Его первые литературные шаги подтверждают это.

Когда М. Лакербай выступил в литературную арену, перед абхазским народом стояло множество проблем. Профессор Ш. Д. Инал-ипа пишет: «Не легко касаться исторических проблем. Особую сложность представляют исследования вопросов истории, искусства, так как они требуют слитного знания науки, искусства, исторической правды и художественной действительности. Число специалистов такого диапазона и сегодня невелико, а до Михаила Лакербай за изучение абхазского театрального искусства вообще никто не брался. Его заслуга заключается не только в постановке вопроса, но и в довольно широком освещении его. Но М. Лакербай отнюдь не считал, что его труд по изучению истории абхазского театра является исчерпывающим. Он просто считал себя зачинателем этого дела. Того дела, которое успешно завершил искусствовед Алексей Аргун в своей монографии «История абхазского театра»1.

М. Лакербай хорошо понимал значение изучения развития абхазского театрального искусства для истории абхазской культуры, справедливо считая это искусство показателем уровня духовной жизни народа. Кто знает прошлое, тому легко будет двигаться вперед. Очерки Лакербай являются капитальным исследованием. Они будут интересны читателю. «Очерк истории абхазского театра» начинается авторским вступлением, где он делится с нами своим замыслом, рассказывает, как родилась идея создания книги, как он собирал необходимые материалы. Рассказывает об успехах абхазского театра, о том интернациональном порыве, которым были охвачены русские и грузинские театральные деятели, сами работники абхазской культуры. На этом общем фоне автор коротко, но образно и убедительно обозревает абхазскую историю. Перед глазами читателя проходят разорительные войны… Мы видим плывущих за «золотым руном» аргонавтов…

На протяжении веков абхазы мужественно боролись против завоевателей – греков, римлян, византийцев. В VIII веке они героически встретили захватчиков-арабов. В течение 300 лет абхазы защищали свое государство от копья и меча.

В XIII веке на черноморское побережье высадились генуезцы. В XVI веке на Кавказском побережье появились турки, которые в течение трехсот лет господствовали здесь и грабили народные богатства Апсны. Турки кроме гибели и разрухи, ничего не принесли. Духовная культура Абхазии была на краю гибели. Михаил Лакербай рассказывает о том, что абхазский народ не раз поднимался с оружием в руках против турецких захватчиков. Но освободиться от Турции абхазский народ сумел только после присоединения к России в 1810 году. Автор особенно подчеркивает прогрессивное значение присоединения Абхазии к России: это решило историческую судьбу Абхазии.

В 1878 году царское правительство объявило абхазский народ «виновным населением» и это обвинение было снято с него только в 1907 году. Обладающий поэтическим даром абхазский народ был лишен возможности иметь свою письменность, литературу, театр, другие виды искусства.

М. Лакербай указывает, что русский царизм, грузинские меньшевики и некоторые абхазские феодалы были заинтересованы в том, чтобы держать абхазский народ в темноте и невежестве. Но абхазы, у которых в крови свободолюбие и стремление к независимости, всегда выражали свое несогласие, свою непокоренную душу в песнях и преданиях. Они и стали той плодородной почвой, на которой взросли первые ростки театрального искусства. И Михаил Лакербай в своем труде обращает внимание на это обстоятельство.

Монография состоит из следующих глав: «Народные источники абхазского театра», «Первые шаги абхазской драмы», «Первые абхазские театральные коллективы» (1921-1930 гг.), «От студии до театра», «Абхазская драма в годы Великой Отечественной войны», «Абхазская драма в послевоенные годы», «Декада абхазской литературы и искусства в Тбилиси», «После декады», «К новым высотам»…

М Лакербай очень хорошо понимал, что духовная культура абхазов на протяжении тысячелетия выражала затаенные думы и стремления народа. Он знал, что сказители, певцы, сказочники пользовались любовью народа.

Песня была надежной спутницей в борьбе, в состязаниях. Поэзия и песня были для абхазов жизненной потребностью, выражали их мироощущение. В песнях, в танцах, импровизированных частушках и подобных им народных представлениях уже заметны были элементы театрализации.

Великий русский писатель Максим Горький в статье «Крушение личности» в 1907 году писал: «На Кавказе еще недавно существовали «Джегуако» (черкесское слово), бездомные, народные певцы. Вот как один из них определил свою цель и свою силу: «Я одним словом своим – сказал джегуако, – делаю из турка храбреца, защитника своего народа, вора превращаю в честного человека, на мои глаза не смеет показаться мошенник, я противник всякого бесчестного».

Эти слова утверждают какую высокую оценку давал Максим Горький народным сказителям.

Автор монографии рассказывает, что подобных певцов в Абхазии было много. М. Лакербай особенно выделяет Жана Ачба. Он широко знакомит нас с творчеством Жана Ачба, приводит значительные события из биографии этого певца. Жана Ачба был талантливым человеком. В детстве, в результате несчастного случая, он ослеп. Но был настолько восприимчивым и всесведущим сердцеедом, что чувствовал лучше многих зрячих, что творится вокруг, насмехался над подонками, над теми, кто грабил народ; Жана Ачба сочинял на них сатирические стихи, смело порицал их лицимерие, грубость и т. д.

Приведенные в труде М.Лакербай материалы наглядно показывают, что сочинения поэта-сатирика Жана Ачба тесно были связаны с народной устной словесностью. Лакербай доказывает это конкретными примерами и убеждает нас, что у истоков абхазского театрального искусства стоит народное творчесто. Жана Ачба сочинял куплеты социального характера.

В руках Жаны Ачба апхьарца пела, стонала, смеялась, она какую-то неповторимую музыкальность придавала ей. М. Лакербай пишет: «Странствия слепого певца Жана Ачба – одна из драгоценнейших страниц абхазского народного искусства…».

В труде Лакербай описаны абхазские народные музыкальные инструменты аюымаа, ачарпан, ахымаа, апхьарца, ачамгур…

В абхазском народном творчестве песня имеет многовековую историю, вместе с ее развитием развивались и абхазские народные музыкальные инструменты. Их изучение и практическое применение имеет большое значение. И этот вопрос в своем труде М. Лакербай не оставил без внимания. Он дает нам интересную информацию о том, как делают абхазские народные инструменты, из какого материала, как играют на них, приводит занятные легенды и сказания об их происхождении. Он со знанием дела описывает старинные игры, состязания, песни, танцы и те народные музыкальные инструменты, в сопровождении которых они исполняются. У абхазцев сохранились сформированные на протяжении веков традиции быта, труда и религиозных праздников, во время которых пение обязательно. В этих обычаях и ритуалах безошибочно можно обнаружить элементы театрализации.

Все эти труды – своебразное изначалие абхазского театрального искусства. М. Лакербай особенное внимение уделяет искусству абхазских шутников, приводит им самим собранные материалы. Выступление шутника часто носило сценический характер, состояло из коротких диалогов: в них высмевались отрицательные явления жизни, ее уродливые стороны.

В отдельной главе «Народное начало абхазского театра» М. Лакербай показано, что абхазскому народу всегда было близко сценическое искусство, что абхазцы щедро одарены музыкальными способностями, даром изображения, стремлением к танцу. Все это дало толчок к созданию абхазского театра. Эту точку зрения М. Лакербай развил и научно обосновал профессор А. Х. Аргун в своем труде «История абхазского театра».

В следующей главе «Первые шаги абхазского театра» М. Лакербай рассказывает о периоде зарождения собственно театрального искусства. В связи с этим он обращает внимание на тот факт, что в 1914 году под руководством Дзуку Лолуа был организован первый хор; Дзуку Лолуа первый взялся за собирание абхазских народных песен, он же создал первые абхазские инсценировки.

М. Лакербай высоко ценил произведения первого абхазского писателя Г. Чачба, в том числе и его пьесы, которые в сезоне 1914-1915 годов ставились в Сухуме. Автор сообщает, что абхазским зрителям особенно понравились «Абхазские зарисовки» и «Огонь без дыма».

Г. Чачба не писал на абхазском языке (во всяком случае пока ничего не обнаружено), но несмотря на это М. Лакербай твердо убежден, что Г. Чачба абхазский писатель.

В этой же главе автор рассказыает об инсценировке романа Мордовцева «Потомки Прометея». Этот спектакаль был поставлен в Сухуме силами учеников и любителей сцены. Инсценировка принадлежала С. М. Ашхацава и шла под названиями: «Келешбей», «Сафар-бей». Первая была поставлена Д. Захаровым, вторая – А. Санадзе. В 1917 году в городе Очамчыра был создан драматический кружок, которым руководил видный абхазский педагог, просветитель и писатель П. С. Шакрыл. Этот кружок представил его пьесу «Из тьмы к свету».

М. Лакербай достойное место отводит работе драматического кружка, организованного в учительской семинарии А. Шакая, к тому же дает высокую оценку дарованию самого Шакая.

М. Лакербай широко освещает деятельность первых театральных трупп, дает сведения, когда и кто организовал эти коллективы. Автор на большом фактическом материале рассказывает о пути указанных коллективов. Особо он останавливается на заслугах Д. И. Гулиа в этом деле; вспоминает и о сделанных им самим переводах комедий Д. Захарова «Да здравствует свобода!» и «Я умер». Эти труппы свои спектакли показывали в абхазских селах. М. Лакербай рассказывает, с какими трудностями приходилось им сталкиваться, ведь они не имели ни литературных, ни творческих традиций, но несмотря на это преодолевали все сложности и давали жизнь первым национальным драматическим произведениям.

Кружки существовали и в городах Гудаута, Гагра. С особенным вниманием относится автор к передвижному театру, которым руководил Д. И. Гулиа. Рассказывает о трудностях, которые пережил этот театр. В книге теплыми словами упоминаются все те, кто помогал утвердиться абхазскому театру: режиссер и актер В. Н. Кривицкий, драматург Д. Захаров, К. Ковач, К. Дзидзариа, В. Гаррик, С. Бжаниа. В труде не забыт и первый абхазский драматический коллектив, внесший серьезную лепту в дело становления национального театра. Вот его тогдашний состав: Е. Шакирбай, И. Адзинба, К. Гогиа, М. Бгажба, К. Дбар (помощник режиссера), М. Гаджба, Х. Барциц, О. Ампар, А. Айба, М. Маан, М. Хокерба, А. Цанба, А. Ашуба, Д. Кураскуа, Д. Сангулия, Г. Григолиа, Б. Тарнаа, Л. Бебиа, А. Шамба…

В главе «От студии к театру» М. Лакербай рассказывает об основанной в 1930-31 годах в Сухуме драматической студии, о том, как была создана надежная основа театра. Режиссер этой студии В. И. Домогаров был человеком кристаллической совести, великодушный человек, сердечный друг абхазского народа, который верил в его светлое будущее. Абхазские юноши под его руководством овладевали театральным искусством. В их числе были: В. Аргун, А. Басариа, С. Когония, М. Кове, А. Ахуба, А. Агрба, Р. Агрба, Ш. Пачалия, А. Даутиа, Ш. Авидзба, К. Ашуба, П. Палавандзия.

Вместе с Домогаровым работали М. Маан, Л. Орлов-Романовский. М. Маан преподавал абхазский язык, Орлов-Романовский – художественное слово. Автор создает незабываемый образ В. И. Домогарова, описывает его высокие человеческие достоинства, говорит о том, с какой ответственностью относился он к делу, во главе которого стоял. Он был истинным другом абхазского народа, что подтверждается приводимыми отрывками из его дневников, в которых отмечаются особенности абхазского языка, его богатства и возможности, раскрывается внутренная природа абхазов. Домогаров поднял авторитет абхазского театра, его исполнительское мастерство. Под его руководством и участием были осуществлены следующие постановки: «Анзор» (А. Шаншиашвили), «Кях Хаджарат» (М. Кове), «Кераз» (С. Чанба), «Ревизор» (Гоголь), «Доходное место» (Островский), «Напха Кягуа» (М. Кове), вошедшие в золотой фонд абхазского театра.

Студийцы, кроме занятий и игры на сцене, занимались и переводческой деятельностью. Так, например, на абхазский язык ими были переведены «Разбойники» и «Коварство и любовь» Шиллера, «Овечий источник» Лопе де Вега, «Гроза» Островского, они же начали переводить «Ревизора» Гоголя.

В дневниках и записах Домогарова рассказано о некоторых страницах истории абхазского театра. Автор разбирает упомянутые уже спектакли, делает их всесторонний анализ. Внимательно следит за рецензиями, опубликованными на страницах «Апсны Капш», «Советская Абхазия» и «Заря Востока».

Нельзя не задуматься над следующей записью В. И. Домогарова: «Оглядываясь на прошедшие, порой очень трудные, но все же радостные достижениями годы, я нисколько не желаю, что на ряд лет оторвался от родного мне русского театра, и как трудовая пчела скажу: «Я счастлив, что в огромнейших сотах советского улья, хоть ничтожная, но и моя капля меду есть»1.

Об этом человеке с большой буквы пишет М. Лакербай: «С чувством большой признательности преклоняем мы голову перед памятью этого замечательного человека и труженика, по-настоящему любившего и выпестовавшего первый надежный коллектив абхазского театра»2.

В пятой главе рукописи (предвоенная абхазская драма) автор разбирает пьесы, отражающие новую жизнь. И мы видим, как постепенно крепнет и совершенствуется театральное искусство.

25 октября 1935 года пьесой «Шамиль» Иона Вакели открылся сезон абхазского театра. Пьесу, которую на абхазский язык перевел Ясон Чочуа, хорошо встретил зритель. В жизни театра значительным явлением стала постановка пьесы А. Корнейчука «Гибель эскадры» (постановщик Ш. Пачалия), историческая пьеса «66 год» Г. Гулиа и Н. Микава. Были поставлены и с успехом прошли спектакли «Овечий источник» Лопе де Вега, пьеса Николая Микава «Краски жизни» в постановке режиссера МХАТ II Павла Дмитриевича Ермилова и др.

Глава «В годы Великой Отечественной войны» состоит всего из трех страниц, но эти страницы являются важнейшей частью биографии театра. Вот постановки тех лет: «Скала» (Г. Гулиа), «Великая земля» (К. Агумаа) и «Зять» М. Шавлахова (перевод Ясона Чочуа). М. Лакербай с привычным ему усердием разбирает эти пьесы и постановки.

В пьесах Г. Гулиа, К. Агумаа мы видим героических защитников родины. Пьесы героико - патриотического характера нужны всегда, но в то время они были нужны особенно.

В главах: «Абхазская драма в послевоенные годы», «Декада абхазской литературы и искусства в Тбилиси», «После декады» и «Новая высота» М.Лакербай детально и объективно рассматривает достижения абхазского театра до 1961 года. Читая этот труд мы видим, какую трудоемкую работу проделал Лакербай, как хорошо он знает историю театра Абхазии.

Михаил Лакербай – публицист
Публицистическое наследие писателя Михаила Лакербай обширно и охватывает значительный промежуток времени. Если брать во внимание темы и вопросы, которые он поднимал в самые трагические для абхазского народа годы, то нельзя умалить достоинства его статей, они тесно связаны с его литературной судьбой и имеют общие с ней истоки. Более того, они во многом созвучны сегодняшней нелегкой действительности, зависимой от круговерти сурового времени. От чего бы это ни происходило, но до сегодняшнего дня публицистическое наследие Михаила Лакербай остается не изученным. Писатели и ученые, исследовавшие его жизнь и творчество, почему то обошли его публицистику. Если даже кто-то упоминал о ней, то делал это мимоходом. Думаю, происходило это от того, что у исследователей творчества Михаила Лакербай не было под рукой его публицистических статей.

Естественно, здесь есть и объективные причины. Они следующие: статьи Михаила Лакербай опубликованы в разное время в разных печатных изданиях. Их сегодня нелегко отыскать. Если даже они сохранились, на них давно осела толстым слоем архивная пыль.

Поэтому, читатель, я хочу остановиться на неисследованной до сих пор публицистике Михаила Лакербай - на опубликованных в газете «Апсны» в 1919-1920 годах и найденных в различных архивах статьях. Другие публицистические статьи советских времен, если и не все, то самые значительные исследовались мной в вышедшем в 1980 году первом издании данной книги о жизни и творчестве Михаила Лакербай.

Михаил Лакербай был одним из тех, кто стоял у истоков зарождения абхазской национальной печати, кто обладал талантом, кто горел душой за свой народ, кто мечтал о его светлой судьбе. С самого начала появления его материалов в периодической печати они выделялись своеобразным мышлением и собственным взглядом автора на жизнь.

Со страниц первой национальной газеты «Апсны» шагнул Михаил Лакербай в абхазскую литературу и журналистику. В опубликованных им в 1919 - 1920 годах статьях виден ни на кого не похожий почерк патриота своей земли, жаждущего ее прекрасного будущего. Тематика публицистических статей Михаила Лакербай в газете «Апсны» обширна. Они посвящены реальной жизни тех дней и будущей судьбе Абхазии и абхазского народа. В них отражаются социально-политическая ситуация и уровень образования народа, проблемы народнохозяйственного развития.

В те годы, когда шло становление газеты «Апсны», абхазский народ находился в тяжелейшей ситуации, отряды грузинских меньшевиков безжалостно обращались с населением. Они то тайно, то открыто с оружием в руках стремились навечно вогнать Абхазию в состав Грузии.

Помимо проводимой врагом беспощадной политики, было еще немало такого, что вредило абхазскому народу. Одними из них были безграмотность и мешавшие прогрессу пережитки прошлого. И все это, безусловно, мешало, сдерживало духовную энергетику. Но произошедшая в России революция стала уроком в борьбе абхазского народа за свою свободу и независимость.

Благодаря тому, что газета «Апсны» правдиво отражала жизнь абхазского народа, она «притягивала» авторов, у которых, за редким исключением, личное творчество было схоже по тематике, поднимаемые ими проблемы перекликались и посвящались злободневной боли и завтрашней счастливой судьбе народа. У абхазских журналистов, не имевших опыта, наблюдается поиск индивидуального стиля письма. И в этом деле они смогли достичь немалого. О верности этого наблюдения говорят статьи М. Булиа, М. Чалмаз, О. Чачаа, Д. Алания, Ш. Хокерба, И. Аджинджал, Е. Ачба и других.

Теперь остановлюсь на публицистическом наследии Михаила Лакербай. Его первой публикацией в газете «Апсны» является статья под названием «То, что откладывается на день, откладывается на сто дней» (19 сентября 1919 г.). Безусловно, как и все авторы, он был вдохновлен первым своим появлением в прессе, тем более что статья посвящалась серьезному вопросу - образованию абхазского народа. Автор подписался псевдонимом М. Апсуа (М. Абхазец). И взял его неспроста. Потому что так глубоки его патриотические чувства. Подписавшись под своей маленькой статьей как М. Апсуа он думал, что это больше отражает его чувства, его внутреннее состояние, что это дополняет его искреннюю и чистую любовь к родине и народу. Апсны, Апсуа, Апсуара – для Михаила Лакербай слова, которые говорили о многом, имели глубокий смысл, магическую духовную силу, были святыми.

Формировавшаяся духовно и морально сильная абхазская интеллигенция, в основном из числа писателей, стремившихся служить своей профессии сердцем и душой, постоянным усердием, свою общественную и творческую деятельность, за редким исключением, начинали с освещения проблем в сфере образования. Потому что понимали, что без образования не будет движения вперед, прогресса в развитии народа, свободы и независимости.

Именно этому значительному национальному вопросу, имевшему общенациональное значение, и посвятил свою первую статью Михаил Лакербай. В ней читаем: «Если вовремя не сделать любое дело, не приступить к нему, то в другой раз его не сделаешь или если и сделаешь, то не будет похоже на то, что сделано вовремя. К тому это я говорю, что если сейчас, когда все устремились получить образование, мы, абхазы, не приложим усилий к тому, что следует сделать в этом направлении, то дело упустим, испортим, и сделаем ли потом что-нибудь – только Богу известно. Поэтому мы, абхазы, впереди всех дел должны поставить дело образования, и если что сможем, то посвятить этому умы, знания, средства. Надо добиться, чтобы повсеместно в наших классах были учителя, и мы должны заботиться о них и решать их проблемы, не тормозить процесс обучения. Знайте, что эти два года отставания в образовании отодвинули Абхазию на десять лет назад, и больше такого не должно с нами случиться. Надо педагогов обеспечить необходимым, чтобы они уже сейчас хорошо подготовились к своей работе, иначе уйдет время, и мы будем в той ситуации, когда говорят: «То, что откладывается на день, откладывается на сто дней».

Автор статьи ясно говорит о том, что нет другого выхода, как взяться за образование обеими руками, иначе народ останется безграмотным. А какие надежды могут быть у необразованного народа? Михаил Лакербай не случайно и заголовок такой (народную поговорку) к статье своей дал, потому что если человек отложит на завтра то, что он мог бы сделать в течение сегодняшнего дня, он может не сделать его и через сто дней. Если говорить в целом о народном образовании, то здесь еще острей встает вопрос времени. Его ни в коем случае нельзя откладывать, его надо с усердием решать. Наши школы необходимо спасать с помощью учителей. Но где их взять, если не будем учиться, если учащихся не будем готовить к преподавательской деятельности. «Подумайте над этим, абхазцы», -говорится в статье Михаила Лакербай.

В этом же номере газеты опубликована другая его статья - «К абхазским учителям». И она также подписана псевдонимом - М. Апсуа. Статья созвучна не только тому времени, но и сегодняшнему, заставляет человека задуматься, повышает ответственность, в частности, тех, кто занят народным образованием.

Молодой журналист все свои статьи базирует на конкретных фактах, их сила в жизненной правдивости. Именно такой и является статья, о которой говорим. Когда жизнь стала тяжелой, когда трудно стало зарабатывать на существование, а со стороны руководства не было внимания. Часть оставшихся один на один со своими проблемами преподавателей разошлась в поисках работы для пропитания. У одних это чувство сильно и нерушимо, независимо от обстоятельств, у других послабей, и кто-то может не выдержать испытаний, когда возникают преграды. Именно таким педагогам, не сумевшим противостоять тяготам времени и отвернувшимся от школы, и посвящена статья. Автор открыто говорит о том, что если учителя любят свой народ, и их душа болит за него, то сколько бы трудностей и проблем ни возникало, они должны вернуться в школы. Михаил Лакербай видел плачевное материальное состояние учителей. Но все равно на первый план он ставил дело образования.

«Педагоги всегда были ущемлены в зарплате, и со стороны народа не оказано им должной поддержки, но, понимая, насколько важно для народа то, чем они занимаются, они все терпели и работали.

Дорогие учителя! Как говорят, «прошагавшему сто лет не хватило сил прошагать до обеда», когда наши школы как никогда нуждаются в поддержке и как никогда абхазов надо настроить на учебу, найдите в себе силы идти дальше и выполнять свой долг - долг учителя: «Работать для народа, а не для себя». Не бойтесь, крепко становитесь на свое место, не ослабляйте, а только усиливайте свою работу, педагог за свой труд никогда не получал сполна, но надеемся, что и народ стал прозревать. Или народ, или руководство компенсируют ваш труд. Только тот, кто в такое тяжелое время не оставил школу, помог образованию, является служителем народа, воспитателем народа; только тот, кто до конца доводит свое дело, обращает на это дело внимание народа и руководства, выполняет свой долг. Вот так «все во имя народа и ничего для себя».

В статье «К абхазским учителям» помимо основной ее цели - раскрыть долг учителей перед родиной и народом, читатель также найдет в ней просвечивающиеся сквозь ткань повествования мысли автора о свободе и независимости. Приведу примеры: «прошагавшему сто лет не хватило сил прошагать до обеда», «не бойтесь, крепко стойте на своем месте, не ослабляйте, а только наращивайте свой труд»; «надеемся, что и народ стал прозревать» и так далее.


Каталог: file
file -> Бастауыш білім беру деңгейінің ОҚу пәндері бойынша үлгілік тақырыптық жоспарлары
file -> Астрономия Мазмұны
file -> Қазақстан тарихы 5 сынып. 2013-2014 оқу жылы
file -> Расул гамзатов
file -> Жамбыл атындағы республикалық жасөспірімдер кітапханасы Қазақстан ақын – жазушылары ХХ ғасырда
file -> «№ мектеп-лицей» мемлекеттік мекемесі Күнтізбелік- тақырыптық жоспар
file -> Ермұхан Бекмахановқа Сыздайды жаным, мұздайды қаным, жан аға!
file -> Жамбыл атындағы республикалық жасөспірімдер кітапханасы Қазақстан ақын – жазушылары ХХ ғасырда
file -> Қазақстан Республикасы Білім және ғылым министрлігі, жергілікті атқарушы органдар көрсететін білім және ғылым саласындағы мемлекеттік қызмет стандарттарын бекіту туралы


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19




©engime.org 2020
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет