Приключения Шерлока Холмса


Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса»



Pdf көрінісі
бет11/205
Дата08.02.2022
өлшемі4,89 Mb.
#120175
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   205
Байланысты:
konan doil priklyucheniya sherloka holmsa

Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса» 
 
100 лучших книг всех времен: 
www.100bestbooks.ru
11 
и получил за это два пенса, стакан водки, два пакета табаку и вдоволь сведений о мисс Адлер, а 
также и о других местных жителях. Местные жители меня не интересовали нисколько, но я был 
вынужден выслушать их биографии. 
– А что вы узнали об Ирэн Адлер? – спросил я. 
– О, она вскружила головы всем мужчинам в этой части города. Она самое прелестное 
существо из всех, носящих дамскую шляпку на этой планете. Так говорят в один голос все 
серпантайнские конюхи. Она живет тихо, выступает иногда на концертах, ежедневно в пять 
часов дня выезжает кататься и ровно в семь возвращается к обеду. Редко выезжает в другое 
время, кроме тех случаев, когда она поет. Только один мужчина посещает ее – только один, но 
зато очень часто. Брюнет, красавец, прекрасно одевается, бывает у нее ежедневно, а порой и по 
два раза в день. Его зовут мистер Годфри Нортон из Темпла.5 Видите, как выгодно войти в 
доверие к кучерам! Они его возили домой от серпантайнских конюшен раз двадцать и все о нем 
знают. Выслушав то, что они мне рассказывали, я снова стал прогуливаться взад и вперед 
вблизи Брайони-лодж и обдумывать дальнейшие действия. 
Этот Годфри Нортон, очевидно, играет существенную роль во всем деле. Он юрист. Это звучит 
зловеще. Что их связывает и какова причина его частых посещений? Кто она: его клиентка? Его 
друг? Его возлюбленная? Если она его клиентка, То, вероятно, отдала ему на хранение ту 
фотографию. Если же возлюбленная – едва ли. От решения этого вопроса зависит, продолжать 
ли мне работу в Брайони-лодж или обратить внимание на квартиру того джентльмена в Темпле. 
Этот вопрос очень щекотлив и расширяет поле моих розысков… Боюсь, Уотсон, что надоедаю 
вам этими подробностями, но, чтобы вы поняли всю ситуацию, я должен открыть вам мои 
мелкие затруднения. 
– Я внимательно слежу за вашим рассказом, – ответил я. 
– Я все еще взвешивал в уме это дело, когда к Брайони-лодж подкатил изящный экипаж и из 
него выскочил какой-то джентльмен, необычайно красивый, усатый, смуглый, с орлиным 
носом. Очевидно, это и был тот субъект, о котором я слышал. По-видимому, он очень спешил и 
был крайне взволнован. Приказав кучеру ждать, он пробежал мимо горничной, открывшей ему 
дверь, с видом человека, который чувствует себя в этом доме хозяином. 
Он пробыл там около получаса, и мне было видно через окно гостиной, как он ходит взад и 
вперед по комнате, возбужденно толкует о чем-то и размахивает руками. Ее я не видел. Но вот 
он вышел на улицу, еще более взволнованный. Подойдя к экипажу, он вынул из кармана 
золотые часы и озабоченно посмотрел на них. «Гоните, как дьявол! – крикнул он кучеру. – 
Сначала к Гроссу и Хенке на Риджент-стрит, а затем к церкви святой Моники на Эджвер-роуд. 
Полгинеи, если доедете за двадцать минут!» 
Они умчались, а я как раз соображал, не последовать ли мне за ними, как вдруг к дому 
подкатило прелестное маленькое ландо.6 Пальто на кучере было полуэастегнуто, узел галстука 
торчал под самым ухом, а ремни упряжи выскочили из пряжек. Кучер едва успел остановить 
лошадей, как Ирэн выпорхнула из дверей виллы и вскочила в ландо. Я видел ее лишь одно 
мгновение, но а этого было довольно: очень миловидная женщина с таким лицом, в которое 
мужчины влюбляются до смерти. «Церковь святой Моники, Джон! – крикнула она. – Полгинеи, 
если доедете за двадцать минут!» 
Это был случай, которого нельзя было упустить, Уотсон. Я уже начал раздумывать, что лучше: 
бежать за ней вслед или прицепиться к задку ландо, как вдруг на улице показался кэб. Кучер 
дважды посмотрел на такого неказистого седока, но я вскочил прежде, чем он успел что-либо 
возразить. «Церковь святой Моники, – сказал я, – и полгинеи, если вы доедете за двадцать 
5 5Темпл – лондонский квартал, где сосредоточены конторы юристов. 
6 6Ландо – открытая коляска, запряженная парой лошадей. 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   205




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет