1085 “Young Scientist”
. # 8 (112)
. April 2016
Philology мантически автономные слова, Болинджер отмечает, что
их семантическое отличие выражается, в частности, в том,
что они употребляются в различных (по типу ожидаемого
ответа) вопросительных предложениях. Some — исполь-
зуется при ожидании утвердительного ответа, any — и
положительного, и отрицательного. Конечно, здесь учи-
тываются и другие факторы: роль ударения в семантиче-
ских различиях этих слов, поведение any и some в утвер-
дительных и отрицательных контекстах, высказывается
предположение согласно которому any и some явля-
ются грамматически немаркированными относительно
утверждения и отрицания.
Для семантико — синтаксической деривации пред-
ложения в рассматриваемой концепции важным пред-
ставляется решение проблемы сдвига отрицания влево и
вправо. Так как отрицание одного из двух или более сое-
динённых элементов может при определённых логических
условиях быть разнозначным отрицанию всего ряда эле-
ментов, то часто бывает безразлично, к какому из них при-
соединяется отрицательное выражение. Это привлекло
внимание к сдвигу отрицания влево. Однако при рассмо-
трении списка глаголов и типов предложений, на которые
распространяется сдвиг отрицания, было обнаружено,
что гораздо более распространен сдвиг отрицания вправо.
Убедительности семантического толкования синтаксиче-
ских построений способствует рассмотрение случаев.
Выделяются четыре условия, при которых поверх-
ностная несовместимость ведёт к неприемлемости пред-
ложения: 1) логическая несовместимость, 2) противо-
положность, 3) природа семантики существительного и
предиката; 4) функциональный уровень речи. На осно-
вании анализа этих условий вполне доказуемо то, что зна-
чение предложения не может описываться только в тер-
минах глубинной структуры.
Семантизация синтаксиса, положенная в основу линг-
вистической концепции Болинджера, позволяет решать
самый широкий круг сложной проблематики. К примеру,
сколько интерпретаций содержит косвенный вопрос в вы-
сказываниях типа:
1. John told me who took part in the meeting (= «Джон
сказал мне, кто принял участие в собрании»).
2. John knows who took part in the meeting (= «Джон
знает, кто принял участие в собрании»).
3. John knows who did not take part in the meeting (=
«Джон знает, кто не принимал участия в собрании»).
4. John knows who took part in the meeting and who did
not («Джон знает, кто принимал участие в собрании и кто
не принимал»).
5. John told me who took part in the meeting and who
did not («Джон сказал мне, кто принял участие в собрании
и кто нет»).
Очевидно, что второе высказывание фактически экви-
валентно четвёртому. Однако пятое высказывание не эк-
вивалентно первому. Отсюда о семантике косвенных во-
просов можно заключить, что их семантика зависит от
полисемии вопросительных слов, от контекстов употре-
бления и задана исходным различием положительных и
отрицательных косвенных вопросов.
В местоимённых вопросительно-побудительных пред-
ложениях происходит транспозиция отрицания, а в аль-
тернативных вопросах — его нейтрализация.
Таким образом, при этом в альтернативных вопроси-
тельно-побудительных предложениях отрицание не соз-
даёт, побудительного значения выполняя стилистические
функции изменения интенсивности побуждения, придания
ему более вежливой формы. В современной синтаксиче-
ской теории активно изыскиваются пути к объяснительной
семантической репрезентации предложения.
Литература:
1. Бушуй, Т. А. Язык в истории развития человеческой мысли. Ташкент, «Фан», 2011.
2. Звигенцев, В. А. Теоретическая и практическая лингвистика. М.: МГУ, 1976.
3. Гаврилова, Г. Ф. Предложение — высказывание в когнитивном аспекте //Филологические науки. М., 2001
№ 6. — с. 72–78
4. Bolinger, D. Aspects of language. New York etc., 1988. — IX 326p.