Руководство по внедрению Конвенции по трансграничным водам


Минимальные требования по соблюдению данного



Pdf көрінісі
бет103/189
Дата02.01.2022
өлшемі1,82 Mb.
#129107
түріРуководство
1   ...   99   100   101   102   103   104   105   106   ...   189
Байланысты:
ECE Water Guide Rus WEB

2. Минимальные требования по соблюдению данного 
положения
209. Консолидированный план действий в чрезвычай-
ных ситуациях должен включать:
a)  внутренний план действий в чрезвычайных си-
туациях, разработанный оператором и примени-
мый только на национальном уровне; и
b)  внешний план действий в чрезвычайных ситу-
ациях, разработанный ответственными органа-
ми и применимый как на национальном, так и, 
соответствующим образом, на трансграничном 
уровне. Оператор должен обеспечить в полной 
мере сотрудничество с компетентными органа-
ми (например, подразделениями реагирования 
водного ведомства, пожарными бригадами и т.д.) 
и их доступ к инфраструктуре во время чрезвы-
чайной ситуации. Таким образом, даже учитывая, 
что в трансграничном контексте рассматривается 
только внешний план действий в чрезвычайных 
ситуациях, внутренний план действий в чрезвы-
чайных ситуациях является важной отправной 
точкой при разработке любого внешнего плана 
действий в чрезвычайных ситуациях.
210. Для разработки трансграничного плана действий в 
чрезвычайных ситуациях могут рассматриваться следу-
ющие варианты:
(a)  план, совместно утвержденный странами, имею-
щими общий водный бассейн;
(b)  планы, разработанные отдельными прибрежны-
ми странами, положения которых согласованы 
непосредственно или, возможно, путем заключе-
ния отдельного соглашения. 
Трансграничный план действий в чрезвычайных ситу-
ациях может быть разработан в рамках существующих 
структур трансграничного сотрудничества (например, 
речных бассейновых комиссий, совещаний Уполномо-
ченных по трансграничным водам) или как предмет от-
дельного соглашения, специально посвященного плану 
действий в чрезвычайных ситуациях, одобренного при-
брежными странами.
211. Стороны должны путем обмена информацией, 
консультаций и других мер сотрудничества разраба-
тывать и внедрять политику и стратегии по снижению 
рисков чрезвычайного трансграничного воздействия 
на водные ресурсы и связанные с водой экосистемы, и 
постоянно совершенствовать меры по предотвраще-
нию, подготовке, реагированию и восстановлению/ре-
абилитации в случае чрезвычайной ситуации. Стороны 
должны разработать законодательные положения или 
руководства, касающиеся мер и стандартов безопасно-
сти. Стороны также должны создавать и поддерживать 
вспомогательные станции
68
 для уменьшения воздей-
ствия аварийного загрязнения вод и информировать о 
них другие прибрежные государства.
212. Сторонам следует определить компетентные орга-
ны на национальном, региональном и местном уровне, 
которые обладают необходимыми полномочиями для 
решения поставленных задач. Каждая Сторона должна 
назначить национальный орган, ответственный за связь 
на официальном уровне от ее имени.
213. Сторонам следует проявлять инициативу и созда-
вать минимум административных препятствий, спо-
собствуя разработке и внедрению планов действий в 
чрезвычайных ситуациях для своих национальных и 
трансграничных водных бассейнов. Компетентные ор-
ганы должны рассматривать, тестировать, пересматри-
вать и обновлять внешние планы действий в чрезвычай-
ных ситуациях на регулярной основе, в соответствии с 
национальным законодательством.
214. Стороны должны обеспечить обязательное приня-
тие операторами всех необходимых мер для:
a)  безопасного осуществления опасных видов дея-
тельности; 
b)  предотвращения промышленных аварий и при-
родных катаклизмов с трансграничными послед-
ствиями;
c)  эффективного сотрудничества с компетентными 
органами.
215. Прибрежные Стороны должны стремиться раз-
работать совместный план действий в чрезвычайных 
ситуациях для затрагиваемого речного бассейна с тем, 
чтобы способствовать эффективному внедрению со-
ответствующих мер. В противном случае, прибрежные 
Стороны должны информировать друг друга о своих 
планах действий в чрезвычайных ситуациях через на-
значенный орган, обеспечить, чтобы положения пла-
нов были гармонизированы, и согласовать механизм их 
скоординированного осуществления. Трансграничные 
планы действий в чрезвычайных ситуациях должны со-
ответствовать национальному законодательству соот-
ветствующих прибрежных Сторон и учитывать природ-
68 
Вспомогательные станции – места расположения команд, оборудования, технической поддержки и других ресурсов, 
позволяющие незамедлительную мобилизацию для уменьшения последствий бедствия в первые часы и дни. 


57
Руководство по внедрению Конвенции по трансграничным водам
ные условия и социально-экономическую ситуацию в 
затрагиваемом бассейне.
216. Трансграничный план действий в чрезвычайных си-
туациях должен быть четким, понятным и должен описы-
вать практические шаги, которые следует предпринять 
на каждом этапе чрезвычайной ситуации. Он должен 
содержать понятные критерии оценки качества и коли-
чества воды, список компетентных органов и контакты 
координационного пункта, а также шаблоны данных для 
заполнения ответственным лицом. В нем должна быть 
предусмотрена методология оценки и мониторинга вод 
69 
Подготовлено на основе доклада «Harmonised accidental water pollution response plan for the Körös/Crisuri and Berettyo/
Barcau watersheds».


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   99   100   101   102   103   104   105   106   ...   189




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет