Руководство по внедрению Конвенции по трансграничным водам



Pdf көрінісі
бет125/189
Дата02.01.2022
өлшемі1,82 Mb.
#129107
түріРуководство
1   ...   121   122   123   124   125   126   127   128   ...   189
Байланысты:
ECE Water Guide Rus WEB


глава делегации в совместной комиссии.


72
 
Руководство по внедрению Конвенции по трансграничным водам
ного органа или возложения на него дополнительных 
задач.
262. Выражение «без ущерба соответствующим согла-
шениям или договоренностям» в обсуждаемом поло-
жении указывает на то, что список задач, который со-
держится в этом положении, следует рассматривать в 
качестве дополняющего задачи или сферу деятельно-
сти совместного органа, действующего в рамках согла-
шений или других договоренностей между прибреж-
ными Сторонами, существующих на момент вступления 
Конвенции в силу для этих прибрежных Сторон.
263. При выполнении задач, перечисленных в пункте 
2 статьи 9, совместному органу следует должным об-
разом учитывать деятельность, осуществляемую в 
связи с соответствующими положениями Конвенции, 
как указано далее:
89
•  собирать,  компилировать  и  оценивать  данные 
с целью определения источников загрязнения, 
которые могут оказывать трансграничное воз-
действие (статья 11; пункты 1 (a) и (c) статьи 13; 
статья 6);
•  разрабатывать  совместные  программы  мони-
торинга качественных и количественных по-
казателей вод
90
  (статья 4; статья 11; пункт 1 (b) 
статьи 3; пункт 1 (a) статьи 13);
•  составлять  реестры  и  обмениваться  информа-
цией об источниках загрязнения (пункт 1 (a) 
статьи 3; пункты 1 (c) и (e) статьи 13; пункт 2 ста-
тьи 11);
•  разрабатывать предельные нормы содержания 
загрязнителей для сточных вод (пункт 3 статьи 
3; пункты 1 (e) и 2 статьи 13; пункт 2 статьи 11);
•  оценивать  эффективность  программ  по  борь-
бе с загрязнением (пункты 1 (a) и (b) статьи 3; 
пункт 4 статьи 11);
•  разрабатывать  единые  целевые  показатели  и 
критерии качества воды (пункт 3 статьи 3; При-
ложение III; статья 12);
•  разрабатывать  предложения  относительно  со-
ответствующих мер по поддержанию и, в случае 
необходимости, улучшению существующего ка-
чества воды (пункты 2 (b) и 7 статьи 2; пункты 1 
(d) и (i) статьи 3; пункт 1 (f ) статьи 5; статья 12);
•  разрабатывать программы согласованных дей-
ствий по снижению нагрузки загрязнения как 
из точечных источников (например, комму-
нально-бытовых и промышленных источников), 
так и диффузных источников (в особенности 
сельскохозяйственных) (пункты 3 и 6 статьи 2; 
пункты 1 (a), (b), (e), (f ), (g) статьи 3; статья 12);
•  устанавливать процедуры оповещения и сигна-
лизации (статья 14; пункт 1 (j) статьи 3);
•  выступать  в  качестве  форума  для  обмена  ин-
формацией в отношении существующих и пла-
нируемых видов использования вод и соответ-
ствующих установок, которые могут оказывать 
трансграничное воздействие (статья 6; статья 10);
•  содействовать  сотрудничеству  и  обмену  ин-
формацией о наилучших имеющихся техноло-
гиях (пункт 7 статьи 1; Приложение I; пункты 1 
(c) и (f ) статьи 3; пункт 2 статьи 3; статья 6; пункт 
1 (b) статьи 13; пункт 4 статьи 13; пункт 1 (g) ста-
тьи 3; Приложение II);
•  способствовать  сотрудничеству  в  области  на-
учно-исследовательских программ (статья 5; 
пункт 1 (b) статьи 13; статья 12);
•  участвовать  в  осуществлении  ОВОС  в  отноше-
нии трансграничных вод на основе соответ-
ствующих международных норм
91
 (пункт 1 (h) 
статьи 3);
•  служить  форумом  для  консультаций  между 
прибрежными Сторонами в смысле статьи 10.
92
 
264. Поскольку рассматриваемые соглашения или 
другие договоренности могут касаться «водосбо-
ра или его части (частей)» (пункт 1 статьи 9), и при-
брежные Стороны призваны вырабатывать политику, 
программы и стратегии, «охватывающие соответству-
ющие водосборы или их части» (пункт 6 статьи 2), 
сфера деятельности совместных органов может рас-
пространяться на весь водосбор, его часть (части), 
более чем один водосбор или все трансграничные 
89 
Также см. комментарии к соответствующим положениям в этом Руководстве.
90 
Более подробные указания по совместному мониторингу и оценке изложены в публикации «Стратегический подход к 
мониторингу и оценке трансграничных рек, озер и подземных вод» (ECE/MP.WAT/20), а также в руководящих принципах 
мониторинга и оценки трансграничных рек, озер и подземных вод, разработанных в рамках Конвенции (доступны на: http://www.
unece.org/env/water/publications/pub74.htm).
91 
Следует подчеркнуть, что Конвенция не требует от совместного органа проводить ОВОС, а лишь предусматривает его 
участие в осуществлении ОВОС. При выполнении этого положения пункта 2 статьи 9 следует надлежащим образом учитывать 
соответствующие положения, закрепленные в Конвенции Эспо.
92 
См. комментарий к статье 10.


73
Руководство по внедрению Конвенции по трансграничным водам
воды между прибрежными Сторонами, участвующи-
ми в таких органах. В случае, когда в рамках одного 
водосбора существуют два или более совместных ор-
гана, Конвенция предусматривает, что «они стремят-
ся скоординировать свою деятельность, с тем чтобы 
способствовать укреплению мер по предотвращению, 
ограничению и сокращению трансграничного воздей-
ствия в рамках этого водосбора» (пункт 5 статьи 9). 
Поскольку сотрудничество также направлено на ох-
рану морской среды, совместные органы, созданные 
на основании Конвенции, «предлагают совместным 
органам, учрежденным приморскими государствами 
[…] сотрудничать с целью согласования их работы» 
(пункт 4 статьи 9) в целях предотвращения, ограни-
чения и сокращения трансграничного воздействия и 
охраны морской среды.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   121   122   123   124   125   126   127   128   ...   189




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет