72
Руководство по внедрению Конвенции по трансграничным водам
ного органа или возложения
на него дополнительных
задач.
262. Выражение «без ущерба соответствующим согла-
шениям или договоренностям» в обсуждаемом поло-
жении указывает на то, что список задач, который со-
держится в этом положении, следует рассматривать в
качестве дополняющего
задачи или сферу деятельно-
сти совместного органа, действующего в рамках согла-
шений или других договоренностей между прибреж-
ными Сторонами, существующих на момент вступления
Конвенции в силу для этих прибрежных Сторон.
263. При выполнении задач, перечисленных в пункте
2 статьи 9, совместному
органу следует должным об-
разом учитывать деятельность, осуществляемую в
связи с соответствующими положениями Конвенции,
как указано далее:
89
• собирать, компилировать и оценивать данные
с целью определения источников загрязнения,
которые могут оказывать трансграничное воз-
действие (статья 11; пункты 1 (a) и (c) статьи 13;
статья 6);
• разрабатывать совместные программы мони-
торинга качественных и количественных по-
казателей вод
90
(статья 4; статья 11; пункт 1 (b)
статьи 3; пункт 1 (a) статьи 13);
• составлять реестры и обмениваться информа-
цией об источниках загрязнения (пункт 1 (a)
статьи 3; пункты 1 (c) и (e) статьи 13; пункт 2 ста-
тьи 11);
• разрабатывать предельные нормы содержания
загрязнителей для сточных вод (пункт 3 статьи
3; пункты 1 (e) и 2 статьи 13; пункт 2 статьи 11);
• оценивать эффективность программ по борь-
бе с загрязнением (пункты 1 (a) и (b) статьи 3;
пункт 4 статьи 11);
• разрабатывать единые целевые показатели и
критерии качества воды (пункт 3 статьи 3; При-
ложение III; статья 12);
• разрабатывать предложения относительно со-
ответствующих мер по поддержанию и, в случае
необходимости, улучшению существующего ка-
чества воды (пункты 2 (b) и 7 статьи 2; пункты 1
(d) и (i) статьи 3; пункт 1 (f ) статьи 5; статья 12);
• разрабатывать программы согласованных дей-
ствий по снижению нагрузки загрязнения как
из точечных источников (например, комму-
нально-бытовых и промышленных источников),
так и диффузных источников (в особенности
сельскохозяйственных) (пункты 3 и 6 статьи 2;
пункты 1 (a), (b), (e), (f ), (g) статьи 3; статья 12);
• устанавливать процедуры оповещения и сигна-
лизации (статья 14; пункт 1 (j) статьи 3);
• выступать в качестве форума для обмена ин-
формацией в отношении существующих и пла-
нируемых видов использования вод и соответ-
ствующих
установок, которые могут оказывать
трансграничное воздействие (статья 6; статья 10);
• содействовать сотрудничеству и обмену ин-
формацией о наилучших имеющихся техноло-
гиях (пункт 7 статьи 1; Приложение I; пункты 1
(c) и (f ) статьи 3; пункт 2 статьи 3; статья 6; пункт
1 (b) статьи 13; пункт 4 статьи 13; пункт 1 (g) ста-
тьи 3; Приложение II);
• способствовать сотрудничеству в области на-
учно-исследовательских программ (статья 5;
пункт 1 (b) статьи 13; статья 12);
• участвовать в осуществлении ОВОС в отноше-
нии трансграничных вод на основе соответ-
ствующих международных норм
91
(пункт 1 (h)
статьи 3);
• служить форумом для консультаций между
прибрежными Сторонами в смысле статьи 10.
92
264. Поскольку рассматриваемые соглашения или
другие договоренности могут касаться «водосбо-
ра или его части (частей)» (пункт 1 статьи 9), и при-
брежные Стороны призваны вырабатывать политику,
программы и
стратегии, «охватывающие соответству-
ющие водосборы или их части» (пункт 6 статьи 2),
сфера деятельности совместных органов может рас-
пространяться на весь водосбор, его часть (части),
более чем один водосбор или все трансграничные
89
Также см. комментарии к соответствующим положениям в этом Руководстве.
90
Более подробные указания по совместному мониторингу и оценке изложены в публикации «Стратегический подход к
мониторингу и оценке трансграничных рек, озер и подземных вод» (ECE/MP.WAT/20), а также в руководящих принципах
мониторинга и оценки трансграничных рек,
озер и подземных вод, разработанных в рамках Конвенции (доступны на: http://www.
unece.org/env/water/publications/pub74.htm).
91
Следует подчеркнуть, что Конвенция не требует от совместного органа проводить ОВОС, а лишь предусматривает его
участие в осуществлении ОВОС. При выполнении этого положения пункта 2 статьи 9 следует надлежащим образом учитывать
соответствующие положения, закрепленные в Конвенции Эспо.
92
См. комментарий к статье 10.
73
Руководство по внедрению Конвенции по трансграничным водам
воды между прибрежными Сторонами, участвующи-
ми в таких органах. В случае, когда в рамках одного
водосбора существуют
два или более совместных ор-
гана, Конвенция предусматривает, что «они стремят-
ся скоординировать свою деятельность, с тем чтобы
способствовать укреплению мер по предотвращению,
ограничению и сокращению трансграничного воздей-
ствия в рамках этого водосбора» (пункт 5 статьи 9).
Поскольку сотрудничество также направлено на ох-
рану морской среды,
совместные органы, созданные
на основании Конвенции, «предлагают совместным
органам, учрежденным приморскими государствами
[…] сотрудничать с целью согласования их работы»
(пункт 4 статьи 9) в целях предотвращения, ограни-
чения и сокращения трансграничного воздействия и
охраны морской среды.
Достарыңызбен бөлісу: