РәСӘй халыҡтары телдәре диалектологияһының КӨНҮҘӘк мәСЬӘЛӘЛӘре XVIII бөтә Рәсәй фәнни конференция материалдары


Номинации человека с компонентом-наименованием



Pdf көрінісі
бет96/200
Дата18.04.2023
өлшемі2,67 Mb.
#174842
1   ...   92   93   94   95   96   97   98   99   ...   200
Байланысты:
Dialectology-2018

Номинации человека с компонентом-наименованием 
горячего блюда
1. Номинации человека с компонентом-наименованием жидкого блюда. В речи тоболо-
иртышских татар используется лексема
шырцай
«болтушка», которая была основным
блюдом в военные и послевоенные годы. Кроме того, данное слово употребляется в значении
«несерьезный человек», синонимом выступает лексема
шырық
: 1) жидкий; 2) несерьезный
человек. В основе семантического переноса находится сравнение жидкого начала с
ненадежным человеком, на которого нельзя положиться и опереться. 
Лексема
шурб
в
а
«бульон» участвует в образовании фразеологизма
шурб
в
алы күс
(бульонный глаз) «больные глаза, из которых сочится слизь». Фразеологизм образно и точно
передает болезненное состояние человека – с мутными слезящимися глазами. 
2. Номинации человека с компонентом-наименованием блюда из крупы.
 
Человека с
полным рыхлым лицом называют 
путқа
«каша» или 
путқа пит
– каша + лицо с ассоциацией
по сходству внешнего вида. 
Забытым блюдом на сегодняшний день является
қурмац
«зерна, поджаренные на
сковороде» [Тумашева, 1992]. Глагол
k
ȳ
r
отмечен под киргизским наречием в словаре
В.В. Радлова в значении «жарить»:
пудаi k
ȳ
рд
ӱ
онъ
– жарил пшеницу [Радлов, 1899];
Д.Г. Тумашева выделяет три значения в слове 
қуру
– 1. жарить, 2. сгребать в кучу, 3. делать
112


боры, заканчивать вязанье [Тумашева, 1992]. «Словарь русских народных говоров» содержит
лексему
затуран
, которая является русским названием «татарского кушанья
курмачь
или
курмац
. Кушанье приготовляют так: пережаривают ячмень, толкут, варят с молоком,
прибавляют масла и едят» [Словарь русских народных говоров, 1976]. Однако до сих пор
бытует в речи тоболо-иртышских татар фразеологизм
қурмац тел
«бойкий на язык,
языкастый» – поджаренные зерна + язык. Данный фразеологизм заключает в себе
положительную коннотацию: в народной культуре находчивый в разговоре, красноречивый
человек, острослов является объектом всеобщего уважения. 
Кроме того, лексема 
қурмац
сохранилась в игровом детском фольклоре: 
Қурмац қур, қур, қур (2 раза) 
'Курмац жарь, жарь, жарь'
Мынта серкә, мынта пет 'Здесь гнида, здесь вша'
Мынта қантала, мынта пөрцә 'Здесь клоп, здесь блоха'
Қыцы-қыцы, қыцы-қыцы 'Имитация щекотания.'
Слова сопровождаются определенными движениями:
Курмац жарь, жарь, жарь
(круговые движения указательным пальцем по ладони ребенка).
На каждом слове указательным пальцем дотрагиваются до руки ребенка, одновременно
поднимаясь вверх по руке к под мышками. Затем слегка ребенка щекочут подмышкой.
Данное фольклорное произведение используется в целях отвлечения ребенка от плача. 
3. Номинация человека с компонентом-наименованием печеного блюда. В народных
говорах употребителен фразеологизм
пичүнкә пит
«темнокожий» – печеный картофель +
лицо, который применяется в негативном ключе:
Шал пичүнкә пит пүтән игәнте
(тот
темнокожий еще и жеманится). Лексема
пичүнкә
заимствована из русского языка
печенка
:
Пес кәртүп қасғанта, пичүнкәне кастёрта пешереп ашайтын
(когда копаем картошку,
всегда готовим печеный картофель на костре). 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   92   93   94   95   96   97   98   99   ...   200




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет