Республикалық ғылыми-тәжірибелік конференциясының материалдары



Pdf көрінісі
бет36/55
Дата26.12.2019
өлшемі8,24 Mb.
1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   ...   55

Reference:  

1.  UNESCO (2012). Youth and skills: Putting education to work. Education For 

All Global Monitoring Report. Paris: UNESCO Publishing. 

2.  Brown, P., Hesketh, A., & Wiliams, S. (2003). Employability in a knowledge-

driven economy. Journal of education and work, 16(2), 107-126. 

3.  Shafie, L. A., & Nayan, S. (2010). Employability awareness among Malaysian 

undergraduates. International Journal of Business and Management, 5(8), 119. 

4.  Impetus - The Private Equity Foundation (2014). Ready for Work. Retrieved 

from http://www.impetus-pef.org.uk/campaigns-and-research/ready-for-work/ 

5.  Curry, J., & Amy Milsom, D. (2013). Career Counseling in P-12 Schools. 

Springer Publishing Company. 

6.  Policy Research Institute (2008). UK commission for employment and skills - 

employability skills project: Review of evidence on best practice in teaching 

and assessing employability skills. Retrieved from 

http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140108090250/http:/www.ukces.o

rg.uk/assets/ukces/docs/publications/employability-skills-project.pdf 

7.  Forrest, G. (2015, October 27). Work-related learning in schools: improving the 

employability of young people. Retrieved from 

http://www.britishchambers.org.uk/policy-maker/blog/work-related-learning-

in-schools-improving-the-employability-of-young-people.html 

8.  Roebuck, J. (2007). Reflexive Practice: To Enhance Student Learning. Journal 

of Learning Design, 2(1), 77-91.  

9.  Department for Education (2014). Careers guidance and inspiration in schools: 


310 

 

Statutory guidance for governing bodies, school leaders and school staff. 



Retrieved from 

https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/4

40795/Careers_Guidance_Schools_Guidance.pdf 

10. Elite (2014). Issledovanie «Prognoz vostrebovannosti spetsialistov na rynke 

tryda Almati na srednesrochnyiy perspektivy [The study: "Predicting demands 

for specialists in Almaty labour market within mid-term prospects"]. Retrieved 

from 

https://vk.com/doc146025796_362823654?hash=b27be4c86cd10da2a7&dl=9ae



8c55a87923a001a

 

11. Hooley, T. (2015, March 26). What role teachers play in career guidance? 



Retrieved from http://www.theguardian.com/teacher-

network/2015/mar/26/role-teachers-career-guidance 

 

 

ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ КАК ДОМИНАНТА РАЗВИТИЯ 



ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ НАЦИИ 

 

Акишева А.К., Муканова Р.А. 

ФАО «Ӛрлеу» ИПК ПР по Акмолинской области г.Кокшетау 

aisulu_aki@bk.ru, mukanroza_71@mail.ru 

 

Одним  из  ведущих  направлений  обновления  содержания  образования 



Республики Казахстан является внедрение трехъязычия.Целью трехъязычного 

образования  является  формирование  человека,  обладающего  чувством 

уважения и понимания к другим культурам, умеющего жить в мире и согласии 

с  людьми  разных  национальностей.Знание  иностранного  языка  –  это 

назревшая  жизненная  необходимость,  поскольку  интенсивные  темпы  и 

уровень  развития  науки  и  техники  в  мире  требуют  владения  иностранными 

языками для более качественного и полноценного получения знаний и навыков. 

В  рамках  перехода  на  англоязычное  обучение  до  2020  г.  на  языковых 

курсах  повысят  квалификацию  2  тысячи  450  учителей  и  преподавателей 

страны.Наш  институт,  сегодня,  готов  оказывать  научно-методическое 

сопровождение,  консультационную  и  методическую  поддержку  учителям  и 

школам, которые примут участие в реализации методики  CLIL на местах. 

Повышение квалификации становится необходимым рычагом в процессе 

внедрения  трехъязычия  в  образовательный  процесс,  так  как  ее  цель  – 

формирование  педагога,  владеющего  несколькими  языками,  умеющего 

результативно  применять  получаемые  на  курсах  повышения  квалификации 

знания  и  навыки  в  обучении  и  воспитании  интеллектуального  будущего 

Казахстана.  

Процесснациональной консолидации и формирования мультикультурного 

общества в Республике  Казахстан диктует новые требования к образованию и 


311 

 

изменению подходов в обучении. В тоже время страна активно интегрируется в 



мировое  образовательное  пространство,  где  идет  жесткая  конкуренция 

экономик, 

технологий, 

образовательных 

систем 

и 

т.д. 



В 

этих 


условияхмодернизация  образования  должна  соответствовать  международным 

трендам,  открывая  подрастающему  поколению    новые  возможности  и 

перспективы.  Одним  из  ведущих  направлений  обновления  содержания 

образования Республики Казахстан является внедрение трехъязычия. 

Целью  трехъязычного  образования  является  формирование  человека, 

обладающего чувством уважения и понимания к другим культурам, умеющего 

жить в мире и согласии с людьми разных национальностей.  

В  основе  политики  триединства  языков  лежит  требование  знания 

гражданами  страны  казахского  языка.  Особое  значение  в  языковой  политике 

Казахстана  придается  русскому  языку,  который  является  одним  из  мировых 

языков  и  имеет  широкое  распространение  в  современном  мире.  Третьим 

элементом  является  английский  язык,  который  занимает  в  современном  мире 

доминирующее  положение,  ведь  именно  английский  язык  поможет  открыть 

казахстанцам окно в мир, окно в глобализацию. 

Таким образом, государственный язык – язык народа, где мы все живем, 

нам всем его надо знать, но вместе с этим мы должны знать английский язык, 

потому что это язык науки, инноваций. И надо знать русский язык, на котором 

мы научились говорить и понимаем друг друга, тем более что это язык нашего 

большого  соседа,  –  сказал  Назарбаев  на  торжественном  мероприятии, 

посвященном Дню благодарности. 

К тому же свободное владение английским языком позволит школьникам 

осваивать науки, информационные технологии.Знание трех языков: казахского, 

русского  и  английского  даст  выпускникам  возможность  продолжать  свое 

образование  не  только  в  Казахстане,  но  и  в  вузах  ближнего  и  дальнего 

зарубежья.  При  этом  вопрос  владения  казахским  языком  в  школах  останется  

приоритетным.  Для  этого  рассматривается  необходимость  не  только 

увеличения  часов  обучения  казахскому  языку,  но  прежде  всего,  улучшение 

качества  преподавания  языка:  изменение  методов  и  форм  обучения, 

использование разнообразных ресурсов. 

Знание  иностранного  языка  –  это  назревшая  жизненная  необходимость, 

поскольку  интенсивные  темпы  и  уровень  развития  науки  и  техники  в  мире 

требуют  владения  иностранными  языками  для  более  качественного  и 

полноценного получения знаний и навыков. 

Во  исполнение  Плана  Нации  «100  конкретных  шагов:  современное 

государство  для  всех»    утверждена  Дорожная  карта  развития  трехъязычного 

образования на 2015-2020 годы. Реализация данного документа  направлена на  

обновление  содержания  учебных  программ  на  всех  уровнях  образования; 

обеспечение  преемственности  трехъязычного  образования  в  контексте  единой 

образовательной    среды;  совершенствование  системы  подготовки  и 

переподготовки  педагогических  кадров  для  эффективного  внедрения  

трехъязычного  образования;  обеспечение  проведения  эффективных  научных 


312 

 

исследований  в  области  трехъязычного  образования  в  Казахстане, 



популяризацию культурного проекта «Триединство языков». 

В Дорожной карте предусмотрено 7 стратегических направлений: 

1.  Совершенствование  нормативной  и  правовой  базы  трехъязычного 

образования; 

2.  Научно-исследовательская  деятельность  по  изучению  проблем 

трехъязычного образования

3. Методологическое и учебно-методическое обеспечение трехъязычного 

образования; 

4. Подготовка кадров и повышение квалификации

5. Институциональная  поддержка трехъязычного образования; 

6. Информационное сопровождение трехъязычного образования; 

7. Финансирование трехъязычного образования. 

Основой  методологии  преподавания  в  школах  Казахстана  будет  опыт 

трехъязычного образования 33 экспериментальных школ для одаренных детей, 

20-ти НИШ,  30-ти казахско-турецких лицеев. Это преследует двуединую цель 

– изучение предмета и одновременное изучение английского языка. 

В полную силу нововведение вступит в 2018/19 учебном году. При этом 

предусматривается,  что  переход  на  английский  язык  обучения  в  старших 

классах будет осуществляться поэтапно уже с 2017 года -  по мере готовности и 

учителей, и самих школьников, а полный переход планируют завершить к 2023 

году. 

Так,  шестиклассники, независимо от основного языка обучения в школе, 



будут изучать историю Казахстана на казахском языке, мировую историю – на 

русском.  

В  9  классе  завершается  основное  среднее  образование,  которое  ребенок 

получит на языке обучения (казахский/русский). После 9 класса дети выбирают 

одно  из  трех  направлений:  поступление  в  колледж,  выбор  общественно-

гуманитарного  или  естественно-математического  направления  в  старшей 

школе.  Как  есть  и  сегодня.  Единственное,  что  вводится  с  2019  года  для 

учащихся, выбравших общественно-гуманитарное направление в школах – это 

преподавание  2-х  предметов  на  английском  языке  (STEM(интегрированное 

обучение)  и  ИКТ),  только  2  часа  в  неделю.  Для  учащихся,  выбравших 

естественно-математическое  направление,  преподавание  2-х  предметов  из  4-х 

(физики,  химии,  биологии  и  информатики)  будет  проходить  на  английском 

языке.  С  5-го  класса  ученики  начнут  знакомство  со  специфической 

терминологией этих наук. 

В  процессе  перехода  на  систему  обучения  на  трех  языках,  безусловно,  

возникает  ряд  вопросов,  одним  из  которых  является    вопрос  подготовки 

учителей-предметников,  способных  реализовывать  идеи  трехъязычия.  Ни  для 

кого  не  секрет,  что  приобретение  языковых  компетенций  –  это  трудоемкий 

процесс. В связи с этим, большое внимание будет уделено подготовке кадров и 

повышению  квалификации  учителей  и  педагогов  через  реализацию  подхода 

CLIL  (Content  and  Language  Integrated  Learning  –  интегрированное 


313 

 

изучениесодержания  и  языка),  активно  используемого  в  странахЕвросоюза,  в 



основе  которого  лежит  параллельное  приобретение  профессиональных 

иязыковых компетенций.  

В  рамках  перехода  на  англоязычное  обучение  до  2020  г.  на  языковых 

курсах  повысят  квалификацию  2  тысячи  450  учителей  и  преподавателей 

страны. 

 В  2017  году  планируется  проведение  курсов  повышения  квалификации 

педагогических кадров по трехъязычию для учителей физики, химии, биологии, 

информатики с уровнем владения английским языком В 1.  

Образовательная программа по трехъязычию будет составлять 640 часов 

и состоять из 3-х модулей. 1 модуль предполагает изучение английского языка 

и  охватит  2  месяца,  что  составит  320  часов.  На  начало  1  модуля  слушатели 

должны иметь уровень владения английским языком В1, на выходе же уровень 

не должен быть ниже В 2.  

2 и 3 модули охватят по 1 месяцу (каждый месяц по 160 часов) в течение 

которых со слушателями курсов будет проведена работа по изучению методики 

преподавания  предмета,  а  также  выполнение  итоговой  работы  на  английском 

языке. По окончании 4-месячных курсов  учителя должны владеть английским 

языком на уровне С1.      

Но  количество  педагогов,  которые  смогут  быть  обучены  по  этой 

программе весьма ограничено, а уровень владения языком для поступления на 

курсы довольно высок (В1), поэтому для собственной конкурентоспособности 

учителя  естественнонаучных  дисциплин  должны  начать  самостоятельно 

изучать  языковой  минимум  и  владеть  основами  методики  CLIL.  На 

сегодняшний  день,  к  сожалению,  в  Акмолинской  области  по  внедрению 

трехъязычия  работают  всего  две  школы,  а  процесс  обучения  учителей  по 

данному направлению должен идти в интенсивном режиме.  

Проведя  анализ  текущей  ситуации  по  данному  вопросу  и  понимая  

необходимость  сотрудничества  наш  Институт  уже  со  второй  половины  2015 

года  принял  меры  по  налаживанию  партнерских  отношений  с  Британским 

Советом,  работающим  в  направлении  реализации  трехъязычия  в  Казахстане. 

Британский  Советявляется  подразделением  Британского  Консульства  в  сфере 

образования  и  культуры.  Он  сотрудничает  с  Управлениями  образования  и 

филиалами  АО  «НЦПК  «Ӛрлеу»    Карагандинской,  Алматинской  и  Южно-

Казахстанских областейи проводит курсы и семинары для учителей предметов 

естественно-математического  цикла.  В  текущем  годусовет  совместно  с 

ведущими    ВУЗами  РК,  АО  «НЦПК  «Ӛрлеу»  и  областными  Управлениями 

образования  провели  несколько  конференций  и  семинаров  в  указанных 

областях,  на  одном  из  которых  по  инициативе  нашего  института  приняли 

участие  несколько  учителей  гимназии  имени  М.Габдуллина  №З  города 

Кокшетау,  преподаватели  филиала  АО  НЦПК  «Ӛрлеу»  «ИПК  ПР  по 

Акмолинской области» и педколледжа им.Ж.Мусина.  

Наш 


институт, 

сегодня, 

готов 

оказывать 



научно-методическое 

сопровождение,консультационную  и  методическую  поддержку  учителям  и 



314 

 

школам, которые примут участие в реализации методики  CLIL на местах. 



Кроме того, институтом налажено сотрудничество с языковым центром ТОО 

"Lucky  Compass",  функционирующем  в  г.  Кокшетау  с  2004  года.  Директором 

центра  является  Нимиткина  Людмила  Николаевна.  В  центре  работают 

квалифицированные кадры, среди которых есть приглашенный преподаватель – 

носитель  языка  из  ЮАР  Людвиг  Стейн  фан  Граан,  имеющий 4-х  годичный 

диплом  о  высшем  образовании   учителя  Математики  и  Географии,  Степень 

Бакалавра  педагогических  наук  и  Степень  Магистра  педагогических  наук  со 

специализацией   "Управление  Образованием".  Педагог  имеет  20-летний 

педагогический  опытпреподавателя  математики   в  старших  классах  и  3  года 

опыта  преподавания  английского  языка  в  языковых  центрах  города 

Астаны.Так,  совместно  с  центром  в  августе  было  организовано  обучение 

учителей  естественно-математического  цикла  в  2  этапа,  обучение  на  каждом 

этапе  составляло  2  недели.  В  начале  и  конце  каждого  этапа  обучающиеся 

проходили тестирование, тем самым давая возможность определить их уровень 

усвоения английского языка на начальном и конечном этапе. Курсы прошли на 

высоком профессиональном и содержательном уровне, что удалось определить 

из заполненных анкет, а также из слов самих слушателей.  

Вопрос 


внедрения 

трезъязычного 

образования 

нельзя 


назвать 

легкорешаемым,  в  этой  связи  никто  не  может  оставаться  равнодушным  в 

стороне 

к 

проблеме 



полиязычия. 

Сразу 


обеспечить 

все 


школы 

квалифицированными  кадрами,  владеющими  тремя  языками  будет  очень 

сложно.  Поэтому  каждый  учитель  должен  будет  стремиться  решить  эту 

проблему,  в  первую  очередь,  ради  себя,  чтобы  доказать  свою 

конкурентоспособность. 

Повышение  квалификации  становится  необходимым 

рычагом в процессе внедрения трехъязычия в образовательный процесс, так как 

ее  цель  –  формирование  педагога,  владеющего  несколькими  языками, 

умеющего  результативно  применять  получаемые  на  курсах  повышения 

квалификации  знания  и  навыки  в  обучении  и  воспитании  интеллектуального 

будущего Казахстана.  

 

Литература:  

 

1.  Аврорин В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. Л.: 



Наука, 1975. 275 с. 

2.  Исаев М. И. К вопросу о понятии "развитие языка" // Теоретические 

проблемы социальной лингвистики. М.: Наука, 1981. С. 131-140. 

3.  Мечковская Н. Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология 

языков. Мн.: Амалфея, 2004. 368 с. 

 

 



 

 

 



 

315 

 

ПОЛИЯЗЫЧИЕ КАК ВАЖНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ РАЗВИТИЯ 



ЛИЧНОСТИ 

 

Байманова Л.С., Фахруденова И.Б. 

Кокшетауский государственный университет им.Ш.Уалиханова, 

г.Кокшетау 

ljasat@mail.ru

agrokgu@mail.ru



 

 

В данной статье речь идет о роли полиязычного образования в процессе 



формирования  поликультурной  личности.  Поликультурное  образование  в 

Республике  Казахстан  на  сегодняшний  момент  является  одним  из 

главныхнаправленийв  системе  высшего  образования.  Именно  вуз  является 

важнейшим 

этапом 

в 

процессе 

формирования 

и 

развития 

поликультурнойличности,  этапом,  когда  осознанно  формируются  основные 

ценности и жизненные принципы. 

 

Наше  государство  заботится  оразвитии  языков  всех  этнических  групп 



казахстанцев  инаращивает  темпы  внедрения  трехъязычия  (русский,  казахский 

ианглийский языки), призванного сохранить иупрочить баланс межэтнических 

отношений  встране,  где  почти  половина  населения  является  представителями 

более  ста  национальностей.  «Вглобальном  мире  наши  дети  будут  гражданами 

планеты  –  им  придется  работать  везде  ивсюду,  иони  должны  быть  как  рыба 

вводе вэтом сложном мире»,– считает Президент РК Нурсултан Назарбаев [1]. 

Каждый  изязыков  несет  всебе  собственную  смысловую  нагрузку: 

казахский  язык–основа  государственности  Казахстана,  русский  язык 

используется  как  средство  межнационального  общения,  азнание  английского 

языка  позволит  казахстанцам  интегрироваться  вглобальный  мир  иполучить 

преимущества вплане обучения икарьерного роста.  

С этой целью Министерством образования и науки РК была разработана 

дорожная  карта  развития  трехъязычного  образования  на  2015-2020  годы.  Эта 

программа  была  согласована  с  Министерством  культуры  и  спорта, 

Министерством  по  инвестициям  и  развитию  и  утверждена  совместным 

приказом  трех  министерств[2].В  рамках  данного  проекта  планируется 

поэтапный  переходна  английский  язык  обучения  с  2017  года  в  отдельных 

школах,  гимназиях  и  лицеях,  а  с  2023-2024  учебного  года  –  во  всех 

общеобразовательных школах. 

На  английском  языке  школьники  будут  изучать  отдельные  науки 

естественно-математического  цикла:  информатику,  физику,  химию  и 

биологию.Обучение  предполагается  по  методике  предметно-языкового 

интегрированного  обучения.  Благодаря  данному  подходу,изучение  языка 

становится  более  целенаправленным,  так  как  язык  используется  для  решения 

конкретных  коммуникативных  задач.  Кроме  того,  обучающиеся  получат 

возможность лучше узнать ипонять культуру изучаемого языка, что приведет к 

формированию их социокультурной компетенции. Учащиесяизучат достаточно 


316 

 

большой  объем  языкового  материала,  что  представляет  собой  полноценное 



погружение  в  естественную  языковую  среду.  Эта  работа  позволит  выучить 

специфические  термины,  определенные  языковые  конструкции  ипополнит 

словарный запас обучающихся предметной терминологией, а также подготовит 

их  к  дальнейшему  изучению  и  применению  полученных  знаний  и 

умений.Изучение  иностранного  языка  и  неязыкового  предмета  одновременно 

является дополнительным средством для достижения образовательных целей и 

имеет  положительные  стороны,  как  для  изучения  иностранного  языка,  так  и 

неязыкового предмета[3]. 

В связи с этим, в университетах Казахстана проделана большая работа по 

реализации 

культурного 

проекта 


«Триединство 

языков»[4], 

предполагающегововлечение  в  полиязычное  обучение  широкого  круга 

обучающихся,  подготовку  полиязычных  учителей  средних  школ  и 

преподавателей  вузов.Идею  триединства  выражает  простая  и  понятная 

формула:  развитие  государственного  языка,  поддержка  русского  и  изучение 

английского. 

Владение 

иностранными 

языками 


сегодня 

является 

основой 

полиязычного 

образованиякакцеленаправленного 

процесса 

обучения, 

воспитания  и  развития  индивида  [5,с. 198-201].  Полиязычие  как  важное 

направление  развития  человечества  осознавалось  давно.  Для  нормального 

функционирования 

любого 

многонационального 



государства 

весьма 


существенно  формирование  двуязычия  и  полиязычия.  Полиязычие  – 

«употребление  нескольких  языков  в  пределах  определенной  социальной 

общности  (прежде  всего  государства);  употребление  индивидуумом  (группой 

людей)  нескольких  языков,  каждый  из  которых  выбирается  в  соответствии  с 

конкретной коммуникативной ситуацией». 

Содержание 

полиязычного 

образования 

должно 

включать 



систематизированные  знания,  умения  и  навыки  в  области  родного  и 

государственного  языков,  а  также  в  области  одного  или  нескольких 

иностранных  языков  в  соответствии  с  межкультурной  парадигмой 

современного языкового образования.При этом изучение любого языка должно 

сопровождаться  изучением  культуры  носителей  этого  языка.Поэтому  будет 

правомерно  говорить  о  полилингвокультурном  образовании,  результатом 

которого  должно  стать  многоязычие  граждан  общества.  Слагаемыми  этого 

многоязычия  должны  явиться  родной  язык,  который  закрепляет  осознание 

принадлежности  к  своему  этносу,  казахский  язык  как  государственный, 

владение  которым  способствует  успешной  гражданской  интеграции,  русский 

язык  как  источник  научно-технической  информации,  иностранный  и  другие 

неродные  языки,  развивающие  способности  человека  к  самоидентификации  в 

мировом сообществе. 

Основополагающими  идеями  в  реализации  полиязычного  образования  в 

контексте  межкультурного  общения  являются:мотивация  и  стимулирование 

использования различных языков в соответствии с потребностями и интересами 

обучаемых;формирование 

умений 


межкультурного 

общения;стратегия 



317 

 

постоянного  познания  через  язык  особенностей  конкретных  культур  и 



особенностей  их  взаимодействия;выход  за  пределы  собственной  культуры  и 

приобретение  качества  медиатора  культур,  не  утрачивая  собственной 

культурной  идентичности;способность  обучающихся  понимать  единое  с 

инокультурнымсобеседником  значение  происходящего  на  основе  знаний  о 

различиях  культур  и  умений  как  обсуждать  эти  различия,  выступая 

посредником  между  культурами,  так  и  изменять  собственное  отношение  к 

ним;обеспечение 

содержания 

изучения 

языков 


в 

соответствии 

с 

социокультурной ситуацией конкретной страны (или региона). 



Процесс внедрения полиязычного образования логически взаимосвязан с 

формированием полиязыковой культуры, а именно – с включением различных 

международных  аспектов  в  исследовательскую,  преподавательскую  и 

административную  деятельность  образовательных  учреждений  различных 

уровней.  Как  показывает  опыт  высших  учебных  заведений  Казахстана,  в 

данном направлении реализация этого процесса способствует формированию у 

студенческой 

молодежи 

навыков 

самообучения, 

ответственности, 

поликультурности,  толерантности  и  других  важных  качеств  современной 

личности. 

При этом важным поддерживающим звеном полиязычного образования в 

Казахстане  является  масштабное  финансирование  программ  внешней 

академической мобильности студентов и ППС казахстанских вузов. В течение 

определенного  периода  они  проходят  обучение  за  рубежом.  Знание 

английского  языка  открывает  им  окно  в  большой  глобальный  мир  с  его 

колоссальным  потоком  информации  и  инноваций.  Овладение  иностранным 

языком  дает  нашим  студентам  и  преподавателям  возможность  обучения  за 

рубежом в лучших вузах мира и создает условия для получения практического 

опыта  в  передовых  странах  планеты.  Знание  английского  языка  –  это 

обязательное  требование  для  делового  общения  и  ведения  бизнеса  в  любой 

точке мира. 

На  сегодняшний  день  Казахстан  –  единственное  государство, 

обеспечивающее  финансирование  академической  мобильности.  Несомненно, 

что  программы  обучения  в  рамках  академической  мобильности  студентов 

должны быть встроены в систему полиязычной подготовки. Это – эффективный 

путь  подготовки  полиязычных  кадров,  так  как  в  программу  академической 

мобильности вовлечены обучающиеся всех специальностей, всех региональных 

вузов страны. В рамках академической мобильности значительно увеличилось 

количество  студентов  и  преподавателей,  желающих  получить      высшее 

образование  или  пройти  повышение  квалификации  в  рамках  международных 

проектов  и  программ:  Erasmus+,  Болашак,  ДААД,  ЛОГО,  Темпус,  Ӛрлеу. 

Значительно  увеличилось  количество  научных  публикаций  преподавателей 

университета в рейтинговых журналах с высоким импакт-фактором, входящих 

в  базы  данных  ThomsonReuters  и  Scopus.Кроме  этого,  расширение 

академической  свободы  вузов  Казахстана  в  определении  содержания  учебных 

программ  и  многогранность  проблемы  полиязычия  естественным  образом 


318 

 

сфокусировало  внимание  ученых  различных  научных  школ.  Поэтому  в  вузах 



Казахстана  были  созданы  условия  для  привлечения  ведущих  зарубежных 

профессоров для чтения лекций по актуальным научным исследованиям. 

Опыт  международного  сотрудничества  показывает  недостаточное 

владение  информацией  о  культуре  многочисленных  народов    нашей 




Основная школа с казахским языком обучения. 
Возможности икт:  
Применение электронного учебного атласа  при 
Оқушылардың функционалдық сауаттылығын 
Идеяны жҥзеге асыру тетіктері
Ағаштың  жағдайы 
Литература:  
Информационно-коммуникационные технологии  
Теоретические аспекты инклюзивного образования 
Пән  тілдік қатынас 
Он знал вре и врех 
От талантливого педагога талантливому 
Шуюшбаева  н.н.,  алтаева  г.с.,  танашева  н.к.  (кӛкшетау,  қазақстан). 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   ...   55


©engime.org 2017
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет