Сборник научных статей международной научно-практической конференции «Современные тренды педагогического образования»



Pdf көрінісі
бет80/232
Дата02.06.2024
өлшемі8,65 Mb.
#203093
түріСборник
1   ...   76   77   78   79   80   81   82   83   ...   232
Байланысты:
pedagogikalyk bilim berudin zamanaui trendteri zhinak

 
Әдебиеттер 
 
http://alash.semeylib.kz
 
Қойшыбаев Б. Сұлтанбек Қожанов. Алматы, «Қазақстан». 2007, 370 б 
Ақжол //№236, 2.11.1922 ж 
 
 
УДК 


228 
СРАВНИТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ РАЗРЯДОВ
МЕСТОИМЕНИЙ В РУССКОМ И КАЗАХСКОМ ЯЗЫКАХ 
Ералиева М. Гр.113-27 
Научный руководитель: Молдалиева Д.А. к.ф.н. ЮКГПУ 
 
Түйін 
Бұл мақалада қазақ және орыс тіліндегі есімдіктердің түрлері салыстармалы түрде 
қарастырылады . 
Summarу
The article discusses the comparison of the categories of pronouns in the Russian and Kazakh 
languages . 
Местоимение как в русском , так и в казахском языках называются слове, 
которые указывают на предметы и их признаки , но не называют их , не 
определяют их содержания. В русском и казахском языках местоимение – часть 
речи , которая употребляется вместо имени существительного, прилагательного 
и числительного. В обоих языках местоимение отличается отвлеченностью 
значений , не имеют в своем состове суффиксов и приставок , им свойственны 
формы частей речи , в роли которых они выступают . 
В русском языке грамматическое число имеют только указательные, 
вопросительные и притяжательные местоимения (Какие? Чьи?) , а в казахском 
языке все местоимения, употребляющиеся вместо существительного
изменяются по числом; в рксском языке все местоимения изменяются по родом, 
а в казахском языке по родом не изменяются . 
Все местоимения русского и казахского языков делятся на разряды: личные– 
жіктеу, возвратные – өздік , притяжательные – нет , указательные – сілтеу, 
определительные – жалпылау , вопросительные – сұрау , относительные –нет , 
отрицательные – болымсыздық , неопределенные – белгісіздік . 
В казахском языке мы находим те же разряды , что и в русском языке , с той 
лишь разницей, что в казахской грамматике так называемые “притяжательные 
местоимение” не вступают в качестве самостоятельного разряды, а 
определительные местоимения выступают под названием “обобщающие 
местоимения”. 
Личные местоимения в обоих языках имеют единственные и множественные 
число и склоняются . В русском языке в зависимости от того, какого рода 
обозначают личные местоимения я , ты , слова , зависящие в предложении от 
этих местоимений и изменяющиеся по родом, принимают форму мужского и 
женского рода . Так как слова в казахском языке не изменяются по родам, то 
все части речи , связанные с личными местоимениями, независимо от того
указывают ли эти местоимения на мужской род или на женский, употребляются 
в одной и той же форме. В обоих языках личные местоимения в предложении 
главном образом бывают подлежащим или дополнением. 
Указательные местоимения в обоих языках указывают на предметы и их 
качества . В русском языке указательные местоимения изменяются по родам, 


229 
числам и падежам как прилагательные. В казахском языке все указательные 
местоимения 
изменяются 
по 
падежам, 
числам, 
склоняются 
как 
существительные. И в том и другом языке указательные местоимения 
выражают оттенки пространственных отношений . 
Возвратным является местоимение в русском – себя, в казахском – өз. В 
русском языке себя имеет форм лица , числа и падежа. В казахском языке “өз” 
не соответствует русскому “себя” и изменяются по лицам принадлежности и 
склоняется только в соединении с притяжательными аффиксами. 
Вопросительно - относительные местоимения как в русском так и в казахском 
языке может быть употреблено со значением вопроса или без вопросительного 
значения . Если в русском языке кто относится к одушевленным предметам , а 
что – к неодушевленным , то в казахском языке кто относится только к 
человеку , а не ко всем кроме человека .
В русском языке притяжательные местоимения мой, твой, наш, ваш, свой 
изменяются по родам, числам и падежам и согласуются с существительными . 
В казахском языке притяжательные местоимения передаются при помощи 
родительного падежа личных местоимений . В казахском языке существует ещё 
форма принадлежности –нікі, -дікі, -тікі. 
Отрицательные местоимения в обоих языках употребляются только в 
отрицательных предложениях. В таких случаях казахские отрицательных 
местоимения требуют налигия в предложении отрицательных аффиксов слов 
«жоқ», «емес», ма-ме, па-пе, ба-бе.
Неопределенные местоимения в обоих языках образуются от вопросительно– 
относительных местоимений , в русском языке при помощи частиц –то, -либо, - 
нибудь, в казахском языке при помощи слов әлде, бір - деме/деңе и т.д. 
Учащиеся казахской школы на уроках русского языка с первого класса учатся 
употреблять в своей речи различные местоимения , но их системные изучение 
начинается толков в 6 классе. Изучение местоимений в казахской школе 
способствует овладию практическими навыками русской речи , что объясняется 
специфическими особенностями местоимений , выполняющий в речи 
исключительно важную функцию и по частоте своего употребления , 
занимающей первые место среди других частей речи. 
Л


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   76   77   78   79   80   81   82   83   ...   232




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет