236
ВТОРОГО ЯЗЫКА
Абдикадир Оразкуль Абилгасиркызы, Аврамова Г.И. п.ғ.к.
Оңтүстік Қазақстан мемлекеттік педагокикалық университеті, Шымкент,
Қазақстан
Түйін
Адам дамуының маңызды және қызықты аспектілерінің бірі-тілді меңгеру. Бұл
мақалада ағылшын тілін үйрену кезінде екінші тілді үйренушілердің кейбір қиындықтары
жинақталған. Бірінші тіл екінші тілді меңгеруге әсер етеді және Ана тілі екінші тілді
меңгеруге кедергі келтіруі мүмкін деген пікір кең таралған. Сондай-ақ, бірінші тілдің екінші
тілді меңгерудегі рөлі, екі тілдің кейбір ұқсастықтары мен айырмашылықтарына
байланысты деп саналады. Бұл шолуда бірінші және екінші тілдерді үйренудің
ұқсастықтары мен айырмашылықтары анықталған.
Summary
One of the most important and interesting aspects of human development is language
acquisition. This review summarizes some of the difficulties that second language learners may
encounter when learning English. It is widely believed that the first language affects the acquisition
of a second language, and it is argued that the native language may interfere with the acquisition of
a second language. It is also believed that the role of the first language in learning the second
language depends on some similarities and differences between the two languages. This review
highlights the similarities and differences between learning the first and second languages.
I.ВВЕДЕНИЕ
Речь — это первое что воспринимает человек из внешнего мира еще находясь в
утробе матери.
Появившись на свет, малыш слышит речь мамы, колыбельную
песню на родном языке. Язык, который усваивается в раннем детстве, начиная с
возраста примерно 3 лет, является первым языком . Первый язык имеет разные
названия, такие как родной язык, первый язык и основной язык.
«Знание чужого языка и культуры делает человека
равноправным с этим
народом»-сказал Абай в своём 25-ом слове. [1] Для обучения, трудоустройства
и других целей необходимо овладение вторым языком, обычно это
официальный
или
общественный
язык
(например,
английский).
Все больше исследований проводилось по вопросу о переводе первого языка
при овладении вторым языком. Почти все предыдущие исследователи считают,
что первый язык мешает усвоению второго языка. Например,
исследовали
перенос первого языка в письме второго языка и обнаружили, что, когда
изучающие иностранный язык пишут на втором языке, уровень первово языка
влияет на их письмо. Ученые исследовали различия в кластерах согласных в
устной форме в первом и втором языках и указали, что если структуры первого
и
второго языка были разными, у учащихся возникают трудности с
произношением второго языка, потому что они сталкиваются с незнакомыми
фонологическими правилами, но Лорд
провел обратное исследование; он
исследовал различные эффекты, которые приобретение вторым языком
оказывает на первого языка[2]. Он указал, что учащиеся,
которые становятся
237
членами
двуязычных
сообществ,
теряют
первый
язык.
Есть два допущения гипотезы контрастного анализа: во-первых, степень
различия между двумя языками показывает степень сложности. Во-вторых,
степень сходства показывает степень простоты. Следовательно, если два языка
будут иметь больше различий, это
будет труднее для учащихся, а если два
языка будут иметь больше общего, это будет проще для учащихся.
Исследование Nation показывает, что первый язык играет небольшую, но
важную роль в передаче смысла и содержания [3].Влияние
первого языка на
второй язык указывает на низкий уровень усвоения, и его можно уменьшить
естественным усвоением и использованием языка или устранить.
Достарыңызбен бөлісу: