Сборник трудов известного европейского ученого Дейка одного из основателей лингвистики текста содержит


 МАКРОСТРУКТУРЫ И ПОНИМАНИЕ ДИСКУРСА



Pdf көрінісі
бет4/23
Дата01.02.2020
өлшемі5,2 Mb.
#56896
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23
Байланысты:
Deyk van T A - Yazyk Poznanie Kommunikatsia


2. МАКРОСТРУКТУРЫ И ПОНИМАНИЕ ДИСКУРСА
Если теоретическое объяснение макроструктур, данное
в предыдущем разделе, может быть приемлемо в лингви-
стической семантике, то для когнитивной модели понима-
ния оно недостаточно. Хотя когнитивное понятие знания
и оказалось необходимым в этом объяснении, когнитив-
ная модель должна быть намного сложнее. В добавление
или вместо уже приведенных правил нам потребуются по
крайней мере еще и такие:
 Определение реальных процессов, с помощью кото-
рых из предложений дискурса выводятся макрострукту-
ры.
2. Детализация стратегий, применяемых для эффек-
тивной обработки больших объемов информации, уча-
ствующей в ряде случаев в таких процессах.
3. Экспликация различных типов информации,
пользуемой этими стратегиями, которые далее мы будем
называть макростратегиями.
4. Детализация ограничений памяти на макрострате-
гии.
5. Характеристика способов репрезентаций семанти-
ческих макроструктур в памяти и их отношение к другим
 или эпизодическим репрезентациям.
6. Рассмотрение типов знаний и стратегий, необходи-
мых для применения макроправил и стратегий.
7. Объяснение роли макроструктур и макростратегий
в когнитивной модели локальной связности.
8. Объяснение роли макростратегий и макроструктур
в понимании суперструктур.
9. Рассмотрение значимости макроструктур в процес-
сах припоминания и
 дискурса.
 Рассмотрение роли макроструктур в выполнении
целого ряда задач, связанных с дискурсом, таких, как ре-
зюмирование, ответы на вопросы, решение проблем, обу-
чение (например, образование или преобразование зна-
ний, а также убеждений, мнений и установок).
Некоторые из
 специфически когнитивных харак-
теристик были включены в нашу прежнюю модель дис-
курса
 i n t
 h, van D  j k, 1978). Несмотря
 объ-
44

яснение, данное макроструктурам в той модели, было
преимущественно статичным или структурным, в нем со-
держались по крайней мере некоторые экспериментально
подтвержденные идеи относительно
 дискур-
са в эпизодической памяти и связанных с этим основных
характеристик таких процессов, как поиск и извлечение
информации из памяти, резюмирование. Однако прежней
модели недоставало динамического или стратегического
подхода при рассмотрении определенных процессов, пос-
редством
 из дискурса и знаний выводится макро-
структура. Аналогичным образом не были систематизи-
рованы различные текстовые и контекстуальные ключи,
используемые слушающим в реализации этих стратегий.
И,
 структурное описание понимания на макроу-
ровне, приводимое в прежней модели, едва ли могло пра-
вильно объяснить,
 различия в задачах, целях или ин-
тересах индивида влияют на образование макроструктур.
Последнее положение требует комментариев. Лингви-
стическая семантика обычно исходит из гипотезы, в соот-
ветствии  которой значение выражений должно быть
конкретизировано независимо от контекстных или лич-
ностных параметров, которые ранее относили к
 и
социолингвистике. Считалось поэтому, что для данной
языковой общности в определенный период времени зна-
чение
 и предложений является более или менее аб-
 постоянной или, по крайней мере, независи-
мой от межличностных особенностей концептуальной
структурой, характеризующей систему языка в противо-
вес ее использованию. Глобальные значения дискурса,
 в терминах семантических макроструктур,
 наделялись таким абстрактным, неизменяемым ха-
рактером: однозначному тексту приписывалась одна ма-
кроструктура. Такое допущение неприемлемо для когни-
тивной модели употребления языка: действительное по-
нимание дискурса зависит от изменяющихся когнитивных
характеристик пользователей языка и от контекста. Дру-
 словами, в зависимости от различных стратегий ин-
терпретации, различных знаний, убеждений, мнений, уста-
новок, интересов или целей, каждый пользователь языка
приписывает дискурсу свою макроструктуру. Разные чи-
татели выделяют неодинаковые значения в качестве ос-
новных, важных или представляющих интерес, а также на-
деляют дискурс различными темами и основным содер-
жанием. Теперь это кажется очевидным, однако психоло-
гия вслед за языкознанием долгое время стремилась
45

новить более абстрактные и общие модели понимания
языка. И с методологической точки зрения это вполне по-
нятно: в рамках когнитивной модели не детализируется,
как Джон или Мэри понимают дискурс, ее
сформулировать общие принципы. Аналогично, успешная
вербальная коммуникация возможна, если только пользо-
ватели языка обладают общими значениями и знаниями.
Следовательно, адекватная когнитивная модель макро-
структур должна специфицировать общие принципы, со-
блюдаемые всеми пользователями языка при восприятии
общих значений дискурса. Она должна также показать,
как индивидуальные различия предполагают достаточ-
ный объем общей информации для обеспечения успешно-
сти коммуникации. Какова бы ни была когнитивная среда
пользователя языка, он не может приписывать дискурсу
совершенно произвольные или несопоставимые структу-
ры. Намерения говорящего,
 текстом или на
каких-либо других
 резонно приписанные слу-
шающим говорящему, безусловно, играют определяю-
щую роль в выведении макроструктур.
2. 1.
и
 макроструктур
До сих пор считалось, что макроструктуры являются
структурами дискурса в таком же смысле, в каком в линг-
вистике и психологии обычно говорят о значении слов или
предложений. Для когнитивной модели такое объяснение
не является полным. Для нее более приемлемо объяснение
значения, которое пользователи языка приписывают ди-
скурсу в процессе понимания или интерпретации. Но,
строго говоря, это относится и к
и синтаксическим структурам, когда они приписываются
фонетическому ряду высказывания. Следовательно, фо-
нологические, морфологические, синтаксические и семан-
тические структуры, приписанные предложению или ди-
скурсу посредством абстрактных правил или когнитив-
ных операций, являются, как в стенографии, структурами,
ассоциируемыми с этим предложением или дискурсом. Не
имеет смысла делать исключение для глобальных значе-
ний, которые мы объясняем с помощью семантических
макроструктур.
Единственно возможным аргументом против этого
допущения могло бы служить то, что
если они вообще
 выводятся из ди-
скурса и, следовательно, относятся не к репрезентации
46

значения дискурса, а в лучшем
 его когнитивной
модели. Этот аргумент опирался бы на то, что в отличие
от значения слов или предложений макроструктуры не
выражаются непосредственно предложениями дискурса
 значит, не могут быть частью его лингвистического зна-
чения. Однако это рассуждение является неверным не то-
лько для когнитивной модели понимания дискурса, но да-
же и для лингвистической семантики (если все еще имеет
смысл проводить различие между ними). Прежде всего,
макроструктуры часто
 выражены в са-
мом дискурсе, например в заглавиях, в предложениях, вы-
ражающих тему, и в словах или в резюме. Во-вторых, на-
личие макроструктур в значении дискурса часто сигнали-
зируется другими способами: местоимения, связки, наре-
чия, тема-рематическое членение, порядок слов и т. п. ча-
сто пресуппозируют предшествующие невыраженные ма-
кропропозиции и их элементы (макропредикаты и ма-
кроаргументы) и не могут быть объяснены лишь в терми-
нах значений предшествующих предложений. В-третьих,
локальная связность дискурса, установленная между со-
седними предложениями, не может получить полного
объяснения только в терминах локальных связей между
пропозициями: для установления некоторой формы гло-
бальной организации и контроля необходимы значения
более высокого уровня. И, наконец, нет серьезных основа-
 чтобы оставлять за пределами лингвистики или ког-
 семантики такие эмпирически значимые поня-
тия, как топик, тема, общий смысл, основное содержание.
Конечно, этот довод не предполагает произвольного
расширения границ лингвистической или когнитивной се-
мантики. Следовательно, мы не утверждаем, что, напри-
мер, любая ассоциация, возникающая у индивида при по-
нимании дискурса, стала бы частью его значения, так же
как мы бы не отнесли большие объемы знаний,
 или подразумеваемые значением текста, к се-
мантической репрезентации этого текста. Хотя мы и не
 оправданным четкое определение границ лингви-
 семантики, мы условно полагаем, что значения
дискурса должны быть выражены или сигнализированы,
 или косвенно, поверхностными структурами тек-
 Семантические макроструктуры сигнализируются не-
посредственно тематическими предложениями или слова-
 связками, местоимениями и
 или же они
 косвенным образом последовательностями пред-
47

Для когнитивной модели такие методологические во-
 возможно, менее значимы, так как значения стро-
ятся из различных единиц знания, то есть когнитивных
структур. Другими словами, понимание
процесс построения вывода на всех
 на
уровне значения слова, фразы, предложения, так и на бо-
лее глобальном уровне макроструктур. Как писал Слобин
(цитируется по Bates and
 1982:187):
«Язык порождает мысли, но не представляет их». С этой
точки зрения макроструктура дискурса является концеп-
туальным глобальным значением, которое ему припи-
сывается. Это приписывание в свою очередь основывает-
ся как на выраженной в тексте поверхностной структуре
и структурах значения, с одной стороны, так и на раз-
личных знаниях или каких-либо иных когнитивных струк-
турах, с другой.
2. 2. Макроструктуры как организующее средство
Семантические макроструктуры дискурса в когнитив-
ной модели предназначены не только для объяснения та-
ких понятий, как тема, основное содержание, или для
выявления аспектов глобальной связности; они предна-
значены и для более важных когнитивных целей. Макро-
 это и правила редукции информации, и прави-
ла ее организации. Большие последовательности сложных
семантических структур, таких, как предложения, изобра-
жения, пейзажи, сцены или действия, не могут быть дол-
жным образом обработаны без обращения к каким-либо
структурам более высокого уровня. В процессе понима-
ния текста мы не имеем доступа ко всем уже прочитанным
предложениям. То же относится и к нашему пониманию
повседневных событий и действий, многочисленные дета-
ли которых могут быть восстановлены по памяти только
частично. Однако, если большие последовательности се-
мантических структур такого рода могут быть сведены
с помощью макроправил в несколько иерархически орга-
низованных макропропозиций и если такие макрострук-
туры являются достаточной базой для дальнейшего пони-
мания дискурса, событий или действий, тогда может быть
выполнена исключительно сложная задача упорядочива-
ния огромного количества семантических данных. Это
значит, что у нас есть: а) общий семантический базис для
связи (иногда на первый взгляд кажущихся несвязанными)
последовательностей пропозиций; б) относительно
48

стая семантическая структура, которая может находиться
в кратковременной памяти; в) средство для иерархической
организации последовательностей пропозиций в эпизоди-
ческой памяти; г) важный ключ активации знаний для бо-
льших по объему фрагментов дискурса, событий или дей-
ствий; д) действенные ключи повторной активации необ-
ходимых семантических данных; е) эксплицитная кон-
струкция, определяющая основные, наиболее важные се-
мантические характеристики дискурса или эпизода. Эта
информация необходима для решения дальнейших когни-
тивных задач (приобретения знаний, припоминания, пла-
нирования действий), а также для управления и контроля
над обработкой последующего дискурса.
Макроструктуры в процессе понимания
это далеко не роскошь; без них нельзя было бы решить
эти сложные задачи. Удивительно поэтому, что, хотя не-
которые типы макроструктур использовались в различ-
ных моделях понимания дискурса
 1974;
1981;  C i r i l o and Foss, 1980; Reder and  A n d e r s o n ,
1980; Lehnert, 1980a; Schank and Lehnert, 1979;  V i -
pond, 1980; Graesser, 1981), все еще есть модели, бази-
рующиеся только на локальной линейной связности. От-
метим также, что макроструктуры не могут быть просто
заменены иерархическими структурами знаний, такими,
как фреймы или сценарии. Последние действительно
представляют собой структуры знаний и имеют общую
и иногда стереотипную природу, в то время как
структуры являются структурами самого дискурса и ча-
сто единственны в своем роде. Таким образом, хотя ма-
кроструктуры и образуются с помощью иерархических
структур знаний, их ни в коем случае нельзя идентифици-
ровать с ними. Только понятия, определяющие макропро-
позицию, выводятся с помощью знаний о мире.
знаем, что поездка в аэропорт, регистрация, посадка
и т. д., взятые вместе, являются понятиями, которые мо-
гут быть
 на более высоком уровне в такое
понятие, как „лететь самолетом". Мы знаем также, что
собаки, кошки и
 домашние животные. И,
наконец, мы знаем, что многие характеристики или дей-
 являющиеся частью нашего повседневного поведе-
ния, служат просто подготовительными или составными
деталями более важных состояний, событий или дей-
ствий. Решающим аспектом комплексного процесса пони-
мания является таким образом образование понятий бо-
лее высокого уровня, их организация и редукция. Это
49

означает, что коммуникативные или интеракциональные
цели дискурса или последовательности действий могут
планироваться и быть понятными не просто в терминах
окончательных результатов или конечных состояний, то
есть локально как цели конечных предложении или дей-
ствий, а только как цели пропозиций, речевых актов и дей-
ствий более высокого уровня. Иначе говоря, макрострук-
туры не могут быть заменены каким-либо другим поня-
тием, например понятием цели, которое часто использу-
ется в объяснениях действия или
 дискурса
и понимания рассказов. В этом случае могли бы подойти
такие понятия, как глобальные намерения, цели или пла-
ны, но они определяются в терминах макроструктур. По-
сле этих более или менее общих предварительных замеча-
ний и методологических предостережений мы можем
приступить к рассмотрению вопроса о том, как пользова-
тели языка выводят макроструктуры.
3. КОНТЕКСТУАЛЬНЫЕ МАКРОСТРУКТУРЫ
3. 1. Возможные темы и
 дискурсов
В связи с первостепенной важностью, придаваемой вы-
 макроструктур при обработке сложной инфор-
мации, пользователям языка крайне необходимо сделать
правильные предположения относительно того, о чем по-
вествует фрагмент дискурса. Для вывода макропропози-
ции ими используются эффективные
 В отличие
от макроправил, радиус действия которых распространя-
ется на целые последовательности пропозиций, для
добных стратегий достаточно всего нескольких „ключей",
 выработать гипотезы с большей силой предсказуе-
мости. Это становится возможным только тогда, когда
для выработки таких гипотез используется вся значимая
 только текстовая, но и контекстуаль-
ная, а также большое количество знаний о мире. Как то-
лько в результате анализа, направленного „снизу вверх",
эта
 она может
 при понимании последующих предложе-
ний „сверху вниз", что, конечно, позволяет проверить ее
правильность.
Построить гипотезы относительно дальнейшего хода
событий с одинаковой точностью для всех дискурсов не-
возможно. Но даже если отдельные предложения нельзя
предсказать детально, темы многих дискурсов более или
50

менее стереотипны. Поскольку в событиях и действиях
очень много повторяющихся черт, то этими чертами на
 уровне будут наделены и сообщающие
о них дискурсы. Таким образом, в новостях мы можем
ожидать, что если русские поступают таким-то и таким-то
образом, то американцы будут действовать так-то и так-то
 а  b о  е
 Иначе говоря, при наличии информа-
ции на определенную тему мы можем предсказать, что слу-
чится дальше. Это справедливо и для ненаучной
туры (романтических историй, детективов и т. д.) и даже
 сообщений по психологии. Другими словами, наше
знание об условиях и следствиях в реальном мире часто
 для нас
 формирования контекстных ожида-
 относительно дальнейшего хода повествования в дис-
курсе.
 что некоторые
 дискурсов могут
изображать свой особый мир, не всегда подобный
 миру: в повествовании мы можем ожидать счаст-
ливый конец, даже если в жизни мы думаем иначе.
С другой стороны, не все типы дискурсов можно пред-
сказать таким образом. По понятным прагматическим
причинам
 часть сообщаемой информации дол-
 по крайней мере быть новой, то есть дискурс часто
повествует о непредсказуемом или неожиданном. В быто-
вых рассказах
 новостях обычно говорится о смешном,
опасном или интересных в каких-либо еще отношениях
 или
 Статья по психологии или учеб-
 должны содержать информацию, которую мы прежде
 и не можем сразу предсказать. Конечно, бывают
 промежуточные случаи: при наличии сообщения о не-
ожиданном
 или действии мы можем на основа-
 знания  мире сформировать контекстные
ожидания о вероятном ходе событий.
Таким образом,
 тип макростратегии основыва-
ется на
 знании о мире. Поскольку дискурс повест-
вует о реальных или вымышленных мирах, относительно
которых мы уже обладаем большим количеством знаний
и убеждений, то мы знаем, что ожидать дальше.
Другой набор стратегий касается наших знаний отно-
 определенных типов дискурса. Мы имеем пред-
 о том, какие действия или события
 обычно в дискурсах разных жанров: в новостях мы
ожидаем сообщений о политических событиях и дей-
 или еще каких-либо важных событиях, например
 но не о банальных, неинтересных
 действиях или событиях. Поэтому, как
5!

ется, большая часть типов дискурса имеет ограничения на
диапазон возможных тем, который мы можем назвать
тематическим репертуаром определенного типа дискур-
са. Понятно, что границы этого репертуара четко не опре-
делены, они зависят от интересов, ценностей и социокуль-
турных норм. Что интересно и заслуживает внимания се-
годня и здесь, не всегда будет таким завтра и в других ме-
стах.
Тематические
 ограничиваются не только
типом дискурса. Они также могут быть связаны с опреде-
ленной культурой или
 коммуникативным
контекстом или ситуацией, с ролями, функциями или по-
ложением членов общества и, наконец, с возрастными,
половыми и личностными особенностями говорящих.
У каждой культуры свои значимые события и действия:
мы и жители какой-либо африканской деревни говорим
и пишем о разных вещах. Таким же образом, в зависимо-
сти от того, где мы
 завтраком, в рестора-
не, в трамвае, суде или учебной аудитории среди лингви-
 как правило, говорим на разные темы. О раз-
ном мы говорим с друзьями и с незнакомцами, с врагами
и полицейскими, с детьми и взрослыми, с мужчинами
и женщинами.
Все это достаточно очевидно. Но по непонятным при-
чинам в систематических исследованиях по лингвистике,
социологии или антропологии все еще существует пробел
относительно этих тематических
 У нас, ко-
нечно, есть правильные интуитивные представления отно-
сительно различных тем, которые могут быть затронуты
во время вечеринки или в разговоре с незнакомцем в авто-
бусе, но мало известно об ограничениях и правилах отбо-
ра, ввода, сохранения или смены темы, о подробностях их
деталей, протяженности и т.д. В классической поэтике
и риторике уделялось внимание loci communes,
 сте-
реотипным
 в литературе, так и в публичных
речах
 1948). Мы также знаем, что существует
много
 универсальных (смерть, любовь и
так и специфических, характерных для литературы данной
культуры (Фауст, Дон Жуан). Но о повседневных темах,
используемых в различных ситуациях с разными людьми,
мы знаем недостаточно. Существует, например, стерео-
типное представление, что в неформальном
 не-
которые мужчины обычно говорят о женщинах, спортив-
ных машинах, делах, налогообложении и т. д. Также хоро-
шо известно, что в каждой культуре есть свои табу на
52

определенные темы: в нашей культуре основным из таких
табу является секс, по крайней мере в ситуациях с мало-
знакомыми
 существенная составляющая социо-
культурного взаимодействия, характерные черты которо-
 цели и стили. Изменения и ограничения
находят свое проявление в дискурсе в виде определенных
тематических
 Для нашего обсуждения это
значит, что пользователи языка могут формировать гипо-
тезы относительно того, что будет или может быть сказа-
но, кем и в
 ситуации, по крайней мере в общем, то
есть на уровне макроструктур. Действие этих ограничений
настолько сильно,
 нас редко удивляет выбор тем в со-
ответствующих ситуациях. И если незнакомец в автобусе
начнет нам неожиданно рассказывать о своей интимной
жизни или проблемах, связанных с подоходным
мы почувствуем себя крайне неловко. Если в подобной си-
туации вообще возможен разговор, он должен затраги-
вать в основном темы, связанные с поездкой в автобусе, и,
возможно, стереотипные вопросы (погода), важные собы-
тия (убийство в городе) или другие темы общественной
значимости, и только затем разговор может быть обращен
X личным
 образом к поведению и внеш-
 Как видно из этого примера, репертуар тем упоря-
дочен, существует определенная иерархия тем, определяе-
мая в терминах вероятности или приемлемости. Степень
Вероятности оказывает влияние на наши ожидания отно-
сительно возможных тем в каком-либо дискурсе и,
вательно, на вывод гипотетической макропропозиции еще
ДО начала дискурса или его фрагмента.
Рассмотренные нами неформально стратегии или эта-
 стратегий, базирующиеся на различных типах
мации, могут быть названы контекстуальными. Это зна-
чит, что даже при отсутствии конкретной информации,
получаемой из самого дискурса, пользователи языка уста-
навливают по крайней мере
 тем для каждой
коммуникативной ситуации. Эти тематические репертуа-
ры в свою очередь ограничиваются культурными норма-
ми, социальной ситуацией, спецификой
 события или речевого акта, различными социальными
 (ролями, положением, статусом, половыми,
 и другими особенностями говорящего и,
наконец, личностными
 ин-
тересами, планами и самой личностью говорящего.
Имея четкие представления о типах информации,
53

используемой контекстуальными макростратегиями, мы
до сих пор еще не располагаем сведениями об их точных
формах, упорядоченности и других когнитивных ограни-
чениях. Хотя мы не можем здесь это рассматривать, оче-
видно, что в самом широком смысле выбор возможных
тем дискурса зависит от организации наших общекуль-
турных знаний. У нас, возможно, также нет и готовых спи-
сков тем разговоров в автобусе, на вечеринке или за зав-
траком, поскольку
 таких списков и их боль-
 объем сделали бы невозможным их практическое и,
следовательно, стратегическое применение в большинстве
ситуаций. Неясно также, каким образом мы узнаем о том,
что та или иная тема неприемлема в определенной комму-
никативной ситуации. Не представляется также возмо-
жным составить список тем, не употребляемых в тех или
иных ситуациях, за исключением краткого списка табу.
Поэтому при рассмотрении контекстуальных страте-
гий нам следует начать с более конкретного
 —
социокультурной и коммуникативной ситуации. Эти си-
туации довольно хорошо детерминируются типами со-
циального контекста и типами
 лиц, их воз-
можным взаимодействием, а также местом и совокупно-
стью объектов. Следовательно, наиболее вероятные темы
для таких
 которые относятся к типичным
событиям и характерным взаимодействиям. В некоторых
случаях такие темы обязательны: в учебной аудитории,
в суде или при посещении врача нам приходится говорить
об одних вещах и запрещается говорить о других. Чтение
лекции или дача свидетельских показаний уже по своей су-
ти ограничивают
 возможных тем. Кроме ти-
пичных объектов или событий, которые могут характери-
зовать эти ситуации и потому фигурировать в качестве
возможных тем, на выбор тех или иных тем влияют также
цели, интересы, мнения или установки участников комму-
никативного взаимодействия.
В свете вышесказанного попытаемся систематизиро-
вать различные блоки контекстуальной информации,
используемой для определения возможных тем дискурса
или его фрагментов (см. табл. 1). Этот список будет более
 менее упорядоченным, но в зависимости от коммуни-
кативного контекста пользователь языка может попросту
перескочить через наиболее общие культурные уровни.
Информация, представленная в таблице 1, предопреде-
ляет возможные или невозможные темы для говоря-
щих.
54

Таблица
 Контекстуальная информация
макростратегий.
 Общекультурные знания
а) обычные для данной группы виды деятельности и цели
б) характерные события или действия (напр., ритуалы)
в) специфические биофизические обстоятельства (напр., климат,
ландшафт, животные, растения)
г) конкретные объекты (напр.,
2.
 ситуация (компонент 1)
а) типы ситуаций (напр., завтрак, поездка в автобусе, визит, судебное
разбирательство, бракосочетание)
б) категории участников
 функции (водитель автобуса, судья, врач)
 роли (мать, друг)
(Hi) социальные характеристики (половые, возрастные и т.д.)
 индивидуальные характеристики (характер, интересы, це-
ли)
в) типичные события и взаимодействия (помогать, консультировать,
платить)
г) конвенции (законы, правила, привычки)
3. Коммуникативные ситуации (компонент 2)
а) общие цели коммуникативного взаимодействия
б) глобальные  локальные речевые акты
в) актуальный
 контекст (присутствие людей, объ-
ектов).
Чтобы понять дискурс, слушающий или читающий
должен быть способен вычленять на базе или общих зна-
ний о
 в (1)
 анализа текущего кон-
 в
 ориентированные на говоряще-
го контексты или ситуации. Если говорящий и слушаю-
щий не обладают общими знаниями о мире, понимание не
 быть полным. На глобальном уровне это означает,
что, хотя могут быть поняты отдельные предложения, слу-
шающий может не понять, о чем повествует весь дискурс
в целом: без привлечения общего, более высокого уровня
не могут
 образованы макропропозиции. Аналогич-
ный случай возникает, когда какое-либо событие, дей-
ствие или ситуация социокультурного уровня,
 говорящим, неизвестны слушающему.
3. 2. Стратегия ввода темы
Как можно видеть из табл. 1, дискурсы и их темы не
появляются из ниоткуда. Предполагается, что пользова-
тели языка всегда активны как члены общества и как лич-
ности при глобальной и локальной интерпретации их
окружения. Они производят категоризацию тех ситуаций
и
 свидетелями или участниками которых
они являются. Таким образом, дискурсы
55

ся прежде всего как функциональные части коммуника-
тивных и более общих общественных и культурных целей
социальных групп или отдельных личностей. Темы, выби-
раемые для таких дискурсов, обычно отражают эту функ-
циональную роль как в семантическом, так и в прагмати-
ческом плане. Пользователю языка при интерпретации
дискурса не обязательно учитывать всю информацию,
обобщенную в табл.  или осуществлять сложные поиски
в области культурных или социальных знаний или убе-
ждений: в момент коммуникации у воспринимающего
обычно уже есть некоторое представление о глобальном
или локальном контексте. Например, находясь в банке,
мы не приступаем к построению контекста после того, как
к нам обратился кассир. Мы уже знаем, где и среди каких
людей мы находимся, какие действия мы можем или дол-
жны выполнять, а также то, что соответствующие взаимо-
действия будут осуществляться в рамках стереотипного
сценария (например, погашение чека). В этой ситуации
просьба показать документ, удостоверяющий вашу лич-
ность, не прозвучит совсем неожиданно, его можно ча-
стично предвидеть, исходя из общего сценария, а также из
предшествующих действий (если мы уже предъявили свое
 мы не ожидаем, что эта тема возникнет
вновь). Таким образом, пользователь языка как член об-
щества в целом уже обладает некоторой репрезентацией
структур, упомянутых в (1) и (2) в табл.  а иногда также
частично и в (3), особенно если (3) включает коммуника-
тивные взаимодействия, которые являются стереотипны-
ми в данном социокультурном контексте (посещение бан-
ка).
В выборе тематических
 существует опре-
деленная степень свободы или необходимости. Нефор-
мальный,
 личный, неинституционализиро-
ванный дискурс, например разговор или переписка дру-
зей, практически свободен от ограничений, налагаемых
на выбор темы: любой говорящий может ввести любую
тему при соблюдении локальной связности разговора и
правил смены темы. С другой стороны, тематический ре-
пертуар в классе, в суде, у врача или в церкви более или
менее упорядочен или даже строго фиксирован.
Ввод темы регулируют два типа ограничений: во-
первых, темы могут быть предопределены социокультур-
ной ситуацией и коммуникативным контекстом говоря-
щего и слушающего, как в приведенных выше примерах.
Другим ограничителем служит среда и тип дискурса: рас-
56

сказы, новости в газетах или по телевидению, романы мо-
гут повествовать о разном, но у них есть один общий
 должны представлять интерес
для тех, кому они сообщаются.
Таким образом, чрезвычайно насыщенная контексту-
альная информация, подвергаемая обработке с целью
выведения тем, уместных в той или иной ситуации, сво-
дится в конечном счете к разумным размерам: у слушаю-
щего уже есть репрезентация контекста в эпизодической
памяти и ему остается лишь конкретизировать цели ком-
муникативного взаимодействия. На этом основании он
строит свои гипотезы относительно возможных речевых
актов и, следовательно, о глобальных темах, а также о ти-
пах конкретных дискурсов. В иерархическом наборе тем
первые места обычно занимают темы, предопределенные
ситуацией коммуникативного взаимодействия. Референ-
 свобода в рамках данного взаимодействия или
типа речевого акта ограничена, как правило, представле-
ниями об интересах говорящего (или представления-
ми говорящего относительно интересов слушающего),
степени близости, недавних действий или событий.
Хотя эти соображения относятся, собственно, к социо-
логии или социальной психологии, когнитивная теория
понимания дискурса должна включать модель пользова-
телей языка в рамках социокультурной и коммуникатив-
ной ситуации. Из нее, в свою очередь, могут быть выведе-
ны ограничения на возможные потери тем. Стратегии, ко-
торые мы сейчас формально обсудили, можно свести
к следующим:
 макростратегия 1; ЗАВИСИМОСТЬ
ОТ ОБЩЕГО КОНТЕКСТА.
Ограничивайте поиск семантической информации об-
щим культурным контекстом говорящего.
Контекстуальная макростратегия
 ЗАВИСИ-
МОСТЬ ОТ ТЕКУЩЕЙ СИТУАЦИИ.
Ограничивайте поиск темы общими характеристиками
текущей ситуации.
Контекстуальная макростратегия
 ЗАВИСИ-
МОСТЬ ОТ КОММУНИКАТИВНОГО ВЗАИМОДЕЙ-
СТВИЯ.
Определите, какие темы непосредственно задействова-
ны в осуществлении коммуникативных и прагматических
целей говорящего.
Контекстуальная макростратегия IV: ТИП ДИСКУР-
СА.
57

Определите, какие темы возможны для типа/типов ди-
скурса, характерных для рассматриваемого коммуника-
тивного контекста.
 макростратегия V: СВОБОДА РЕ-
ФЕРЕНЦИИ.
С учетом
 определите, какие объекты или события
могут обсуждаться и кем при данном речевом акте и типе
дискурса.
Эти стратегии были сформулированы в самом общем
виде. Стратегия V, возможно, поверхностна, как кажется
из
 Однако она предназначена конкретизировать те-
мы, еще не детализированные предшествующими страте-
гиями. Таким образом, стратегия V ограничивает возмо-
жный репертуар тем, например, в бытовом разговоре или
в рассказе, в зависимости от социальных или личностных
характеристик говорящего или отношений между говоря-
щим и слушающим.
Контекстуальные стратегии не действуют изолирован-
но. Они обсуждались нами с целью показать, что дискурс
и, следовательно, темы дискурса зависят в большой степе-
ни от характеристик глобального или локального контек-
 Именно дискурс предопределяет окончательные ре-
шения относительно текущих тем, а, значит, также и отно-
сительно необходимого соответствия между текстом и
контекстом.
4. ТЕКСТОВЫЕ МАКРОСТРАТЕГИИ
В то время как контекстуальные макростратегии фор-
мируют контекстные ожидания в отношении возможных
тем дискурса, различные характеристики самого текста
дают основания для выведения текущей темы. Конечно,
контекстные и текстовые стратегии действуют параллель-
но. Если контекстуальная стратегия выявляет очень кон-
кретно тему, как в случае стереотипных ситуаций, то зада-
ча текстовых стратегий обычно значительно легче. Эта за-
висимость может быть даже такой сильной, что если текст
и контекст не совпадают в тематическом плане, то слу-
шающий может неправильно понять текущую тему ди-
скурса.
4.1. Структурные сигналы
Чтобы понять текстовые стратегии пользователей
языка в формировании темы как при построении, так
58

и при восприятии дискурса, нам следует вновь обратиться
к природе семантических макроструктур. Они состоят из
макропропозиций довольно высокого уровня, выведен-
ных из пропозиций, содержащихся в тексте, а также из фо-
новых знаний о мире. Следовательно, макропропозиции
в принципе не обязательно должны непосредственно быть
выраженными в поверхностной структуре текста. Они
должны быть выведены из семантической интерпретации
слов, фраз, предложений или последовательностей пред-
ложений. Основная стратегия должна быть сформулиро-
вана в виде семантического вывода. Однако, чтобы облег-
чить построение такого вывода слушающим, дискурс, как
правило, сигнализирует о предполагаемых макрострукту-
рах. Поскольку пользователи языка привносят обычно
различные знания, убеждения и т. д. в процесс интерпрета-
ции, то, вероятно, они могут вывести и различные макро-
структуры. Для ограничения этого типа личностных ва-
риаций, возникающих в ходе интерпретации, говорящие
используют специальные средства. Одним из них служит
эксплицитное выражение в самом дискурсе его основной
темы, то есть макропропозиции. Тематические выраже-
ния могут встречаться в различных местах дискурса, но
предпочтительно в его начале или в конце или же в начале
и в конце соответствующих эпизодов и абзацев.
Тематические выражения имеют особые поверхност-
ные структуры: обычно они не только предшествуют или
следуют за дискурсом, встречаются в начале или в конце
абзацев, но и выражаются отдельными предложениями,
выделяются курсивом или отделяются от других выраже-
ний паузами. Выделение тематических выражений может
быть весьма эффективным: было показано, например, что
дети, не умеющие успешно использовать тематические
выражения для именования отрывков текста, легко справ-
лялись с этим заданием в тех случаях, когда тематические
выражения графически выделялись (см.  W i l l i a m s ,
 and
 1981). Тематические выражения мо-
гут иметь различную протяженность: от последователь-
ностей предложений до отдельных предложений, фраз
или слов.
 начальное или заключительное резюме
в газетных новостях обычно состоит из последовательно-
сти предложений; в то время как заглавия состоят из од-
ной предикативной синтагмы или фразы, а подзаголов-
 одной фразы или одного слова. Наконец, чтобы
помочь читателю вывести макропропозиции для предше-
ствующих или последующих фрагментов дискурса, даже
59

в рамках нетематических предложений используются те-
матические ключевые слова.
Расположение тематических выражений в начале или
в конце дискурса или абзаца зависит от их семантических
функций. В первом случае они помогают слушающему
сформировать гипотезу относительно темы дискурса или
эпизода с тем, чтобы последующие предложения могли
быть интерпретированы по отношению к этой макропро-
позиции сверху вниз. Во втором случае тематические вы-
ражения служат для проверки, припоминания и коррекции
уже выведенных слушающим макропропозиций. При
этом в процессе выведения темы слушающий имеет не
только уже иерархически организованную, но и посту-
пающую новую
Между заранее спланированным письменным дискур-
сом и спонтанным устным дискурсом существуют разли-
чия в употреблении тематических выражений. В то время
как в письменном дискурсе обычно имеют место заголов-
ки и подзаголовки, в устном дискурсе, как правило, дается
указание на различного вида тематические выражения.
Например: „Рассказывал ли я тебе
 „Знал ли ты,
 1978;  Q u a s t h o f f , 1980).  устном
дискурсе для выделения важных понятий может использо-
ваться также интонация и ударение. Более того, неодно-
значность коммуникативной ситуации обычно уменьша-
ется благодаря наличию такой контекстуальной инфор-
мации, как жесты и другие
 сигналы, а так-
же устанавливающемуся взаимопониманию в данной
коммуникативной ситуации. Наконец, темы в устном ди-
скурсе менее сложны, особенно в незапланированном раз-
говоре, и короче, чем в письменном дискурсе. В более
длинных формах устного дискурса, особенно в моноло-
гах, например в лекциях или в публичных выступлениях,
прослеживаются особенности письменного дискурса, объ-
явленные заранее темы, резюме и
 Типы обсуждав-
шихся здесь языковых структур не всегда полностью вы-
ражают целые макропропозиции, не говоря уже о целых
макроструктурах. В общем, только резюме обычно пред-
ставляют макроструктуры, тогда как заглавия иногда вы-
ражают только ту макропропозицию, которая занимает
в иерархии самое высокое место.
Другие выражения могут относиться не ко всей макро-
пропозиции, а лишь к ее основным понятиям. Результа-
том применения такой стратегии является не
зиция, а лишь ее фрагмент. Тематические выражения, дей-
60

 имеют в этом отношении двойную функцию.
С одной стороны, они содержат понятия, из которых мо-
гут строиться макропропозиции, а с
вводной информацией для стратегий использования зна-
ний. Так, тематические выражения активизируют области
знаний, фреймы или сценарии, необходимые для понима-
 последующих предложений и для применения макро-
правил.
4.2. Синтаксические
Сигнализация синтаксическими средствами используе-
тся прежде всего для указания локальной значимости
и лишь затем как средство обозначения глобальной зна-
чимости. Таким образом, вычленение в предложении фо-
куса или тема-рематической структуры
тарий является не столько выражением глобальной значи-
мости, сколько механизмом, управляемым правилами
соединения и распределения информации между предло-
жениями дискурса. Как и в случае фонетического ударе-
ния, синтаксическая сигнализация часто базируется на
контрасте. В частности, расщепленные предложения явля-
ются предпочтительным синтаксическим средством при-
влечения внимания к информации, выводящей за рамки
нормы, то есть к локально значимой информации. В ана-
 целях могут использоваться
 и
пассив. Другим типичным средством выделения инфор-
мации служит система придаточных предложений, особен-
но различия между главным и придаточными предложе-
ниями. Иерархическая структура предложения, так же
как и другие упомянутые средства, указывает на распре-
деление информации. Так, например, первая часть пред-
ложения является, как правило, пресуппозицией, и по-
тому большая значимость придается его заключительной
части, то есть утверждению. Тем не менее нельзя отож-
дествлять значимость с новой информацией, или, иначе
говоря, с утверждением или фокусом. Как правило, в
английском языке новая или фокусированная информация
располагается в конечной ударной позиции, а отклоне-
ния от этого условия могут быть использованы для выра-
жения контраста, нарушения контекстных ожиданий и, сле-
довательно, для обозначения локальной значимости.
Однако эти функции являются главным образом ло-
кальными. Глобальную тематическую значимость син-
таксические структуры могут выражать только косвенно,
61

поскольку для ее выявления требуется учитывать специ-
фику синтаксических построений целого ряда предложе-
ний. Так, если „Джон" играет ведущую синтаксическую
роль в нескольких предложениях, например, регулярно
выступает в них в функции подлежащего и занимает пози-
цию темы, он может затем быть темой и в последующих
предложениях. Так формируется стратегическая гипотеза,
состоящая в том, что „Джон" является основным дей-
ствующим лицом в тексте и на этом
макропропозиции.
4.3. Маркеры смены темы
Тематические выражения относятся как к макрострук-
турам дискурса в целом, так и к тематически связанным
частям дискурса, так называемым эпизодам. Эпизод со-
стоит из последовательности предложений, которой
управляет
 Ряд авторов использует по-
нятие „эпизод" или понятие типа „абзац" как в лингви-
стике (напр.: Longacre, 1979;
 1979; van
1982b), так и в психологии
 and
 1980;
H a b e r l a n d t ,  B e r i a n and
 1980). Эпизоды
маркируются различными
 письменном ди-
скурсе они начинаются с красной строки, а в устном отде-
ляются паузами. Кроме этих сигналов поверхностной
структуры, при вводе эпизода обычно используются и се-
мантические средства. Поскольку каждый эпизод имеет
свою макропропозицию, они могут не совпадать по та-
ким семантическим категориям, как агенс, время, место,
возможные миры и т. д. Так, сигналы смены темы, то есть
перехода от одной темы к другой, в различных эпизодах
являются одним из способов выражения тем дискурса.
Приведем примеры маркеров смены темы, вводящих но-
вые эпизоды:
 Изменение возможного мира:
 делал вид...
что...
2. Изменение времени или периода: На следующий
 На следующий
3. Изменение места: (тем временем) в
4. Ввод новых участников.
5. Вторичный ввод уже известных участников сред-
ствами полных именных групп.
6. Изменение перспективы или точки зрения.
62

7. Различный набор предикатов (смена фрейма или
сценария).
Таким образом, общая стратегия такова, что если ка-
кое-либо предложение не подходит под текущую макро-
пропозицию, должна быть образована новая макропро-
позиция.
Макропропозиции различных эпизодов дискурса дол-
жны быть надлежащим образом связаны между собой,
так же как связаны выраженные предложениями пропози-
ции. Их связи могут выражаться, например, с помощью
 союзов или наречий. Кроме приведенного
выше списка маркеров смены эпизодов, существуют еще
средства
 с которых на-
чинаются эпизоды, например, расположенные в начале
предложения „но", „однако", „напротив", „более того"
 т. д. Макроконнекторы не только сигнализируют о но-
вых макропропозициях, но также придают необходимую
связность всей макроструктуре в целом. Эта структура
может быть обычной условной или же функциональной.
Последующие эпизоды могут содержать разъяснение, ил-
люстрацию, сопоставление и т. д. В этом случае они будут
иерархически подчинены предшествующему эпизоду.
4.4.
Обсуждая маркеры смены темы, которые могут быть
использованы для образования новых макропропозиций,
мы уже ввели ряд чисто семантических стратегий для вы-
вода макроструктуры. В то время как макропропозиции
могут быть выражены непосредственно, макроструктуры
могут быть надлежащим образом выведены только из
глубинных семантических репрезентаций. Поэтому имен-
но значения слов, фраз и предложений
 как прави-
ло, фундаментом при выведении тем.
Признавая особую направляющую роль макропропо-
 следует предположить, что пользователи языка
стремятся вывести релевантную макропропозицию из от-
рывка как можно скорее, хотя они и не всегда могут сде-
лать это. Так, пользователи языка не ждут до тех пор, по-
 они не поняли локальной связности всей последователь-
ности предложений, а начинают строить макрогипотезы
уже после интерпретации одного предложения или части
этого предложения. В некоторых случаях частичная
63

макроинтерпретация может осуществляться уже после од-
ной фразы. Если рассказ начинается предложением:
 то можно предварительно предположить, что
речь пойдет о Джоне, и таким образом у нас уже есть один
участник для макропропозиции. Однако вся макропропо-
зиция в целом, то есть топик, или тема, в наших терминах
может быть выведена только, когда известна вся пропози-
ция: возможный мир, время, место и тип предиката (дей-
ствие, событие) или другие участники и их роли. Если пер-
вые части предложения или сами предложения носят до-
вольно общий характер, они могут быть предварительно
приняты за тематические. На другом полюсе находятся
такие начальные предложения, которые выражают толь-
ко одну, относительно незначительную деталь последова-
тельности предложений, например: „Был прекрасный
день". Между этими двумя типами начальных предложе-
ний находятся предложения, вводящие по крайней мере
участников, время и место, и в которых понятие, выра-
женное предикатом, позволяет сделать предположение
относительно типа состояния, действия или события,
о котором идет речь, и, следовательно, относительно бо-
лее глобального состояния, действия или события, кото-
рые могут фигурировать в макропропозиции:
 Джону было интересно знать, где он проведет свои
каникулы в этом году.
(2) Мэри уже давно не видела свою бабушку.
(3) Послушай, Гарри, ты свободен сегодня?
Уже из таких начальных предложений можно полу-
чить достаточно информации относительно возможных
тем дискурса. Предикаты не только могут быть интерпре-
тированы как состояния, действия или события, но и на
основании нашего знания о мире мы
 какие из
этих состояний, действий или событий являются типичны-
ми мотивами или условиями их выполнения.
В соответствии со стратегиями установления локаль-
ной связности оперативно проводится проверка тожде-
ства места, времени и участников. Кореферентная тожде-
 будет первым подтверждением значимости
этих категорий для макроструктуры. Для интерпретации
предиката последующего предложения стратегия устанав-
ливает возможность его включения в более общий преди-
кат, предварительно выведенный из предиката предше-
ствующего предложения, напр.: „уезжать в отпуск" в (1).
Если предикат еще не может быть выведен на этом этапе,
64

то два предиката вместе могут дать достаточно информа-
ции для вывода макропредиката второго предложения,
как, например, „отправиться на
 в такой последова-
тельности предложений:
(4) Сегодня был жаркий день. Они давно не были на
пляже...
Если последовательность
 которые не
гут быть сведены к предварительной макропропозиции,
удлиняется, то у слушающего или читающего могут воз-
никнуть трудности в интерпретации. В этом случае может
быть установлена только локальная связность, но отнюдь
 Строго говоря, результатом может
быть частичная интерпретация, и пользователь языка
обычно прибегает к стратегии выжидания. Как только ин-
терпретировано предложение, дающее "ключи" к поиску
темы, из памяти может быть извлечена не получившая
полной интерпретации последовательность пропозиций
и
 быть предписана
ная роль.
Очевидно, что в любом случае при выводе макропро-
позиций функция упорядоченных знаний о мире является
крайне важной. Если упоминаются состояния, действия
или события, являющиеся частью знаний, входящих во
фрейм или сценарий, макропропозицию можно будет лег-
ко вывести путем семантического наполнения общей про-
позиции этого сценария или его части. Но как мы и пред-
полагали ранее, для того чтобы сформировать контекст-
ные ожидания относительно того, какая информация мо-
жет входить во всю последовательность пропозиций в це-
лом, обычно привлекаются более общие знания о причин-
 отношениях между событиями, дей-
ствиями или положениями дел.
4.5.
 стратегии
Наконец, при выводе макропропозиций, кроме обсу-
ждаемой до сих пор поверхностной структурной и семан-
тической информации, используется информация схема-
тическая или суперструктурная. Это
всего потому, что многие схематические структуры, на-
пример в повествовании, имеют канонический порядок и,
во-вторых, потому, что схематические категории имеют
общие семантические ограничения. Если, например, нача-
ло рассказа схематически организовано описанием
65

новки, то первая макропропозиция (макропропозиции)
может включать обозначение состояния участников, вре-
мени, места и мотивов для осуществления
событий или действий. [...]
ЛИТЕРАТУРА
Bates,
 1979 = Bates, E.,
 В.
A Functional approach to the acquisition of
 „Developmental
Pragmatics".
 B.
 New
 Academic Press,
1979.
Black,
 =
 J.B., Bower, G.H. Story under-
standing and problem
 9, 1980, p.
 В о
 G. H. Selective facilitation and inference in re-
tention of
 „Journal of Educational Psychology", 66, 1974, p.
 11, 1978 =
 ell,
 Politics: Automated ideologi-
cal
 Science", 2, 1978, p.
Cirilo,
 1980 = Cirilo,
 Foss,
 Text structure and
reading time for
 of Verbal Learning and Verbal Beha-
vior,
 1980, p.
Cirilo, 1981 =
 Referential coherence and text structure
in story
 of Verbal Learning and Verbal Beha-
 1981, p.
Curtius, 1948 =
 E.R.
 Bern:
 1948.
van
 k, 1972 = van Dijk, T. A. Some Aspects of Text Grammars. The
Hague: Mouton, 1972.
van
 1977 = van
 T. A. Text and Context. London: Long-
man, 1977.
van Dijk, 1980  van Dijk,
 A. (ed). Story
„Poetics", 8, 1980 (special triple issue), p.
van Dijk, 1982 = van
 T. A. Episodes as units of discourse ana-
 In:
 Discourse: Text and Talk".
 D.
 Wash-
ington, D.
 Georgetown University Press, 1982.
 1981 =
 C. Prose Comprehension Beyond the
Word. New York:
 1981.
H a b e r l a n d t ,
 and Sandson,
 =
e r l a n d t
 Berian
 Sandson J. The episode schema in story pro-
 „Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior", 19, 1980, p.
 =
 J. Organizational patterns in
„Syntax and Semantics 12: Discourse and Syntax". (Giv6n T.
 New
York: Academic Press, 1979.
 f
 n,
 =
 Sequential aspects of story telling in
 „Studies in the Organization of Conversational Interac-
tion".
 J.
 New York: Academic Press, 1978.
 Dijk,
 =
 van
 A. Toward
a model of text comprehension and
 Review",
85, 1978, p.
 e  n e r
 =
 e r t W.
 Affect units and narrative summari-
zation (Technical Report, No. 179). Yale University, Department of Compu-
ter Science, 1980.
Longacre, 1979 = Longacre R. E. The paragraph as a grammatical
 „Syntax and Semantics 12: Discourse and Syntax"
 T.
 New York: Academic Press,
66

Q u a s t h o f f , 1980 =  Q u a s t h o f f
 in
 Tu-
 1980.
  A n d e r s o n , 1980 =  R e d e r L.M.,  A n d e r s o n J.R. A com-
parison of texts and their summaries: Memorial
 „Journal of
Verbal Learning and Verbal Behavior", 19, 1980, p.
Schank,
 1979
  L e h n e r t W . G . The
conceptual content of
 Report", 160. Department
of Computer Science, Yale
 1979.
 =  V i p o n d D. Micro- and
 in text com-
 „Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior", 19, 1980,
p.

ЭПИЗОДИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ В ОБРАБОТКЕ
ДИСКУРСА *
Цель этой
 что модели играют ва-
жную роль в обработке как устных, так и
 ре-
чевых сообщений. Хотя термин „модель" обладает нес-
колькими другими значениями, здесь он будет употреб-
ляться исключительно для обозначения специфического
вида структурной организации
 в памяти  В част-
ности, понятие модели в этой работе соотносится с ролью
личного знания о реальных или воображаемых ситуа-
циях в процессе порождения или понимания речи. Чтобы
отличить это понятие от других употреблений термина
 мы говорим о ситуационных моделях. Как
предполагается, такие ситуационные модели являются
формой представления личного опыта и, следовательно,
составляют часть эпизодической памяти. Эпизодическая
 долговременной памяти, в которой хра-
нится детальная информация о
 событии или дей-
 включая вербальные действия, например, такие,
как
 прошедшем обработку в кратковременной
памяти. Поскольку предполагается, что ситуационные
модели находятся в эпизодической памяти, мы иногда на-
зываем их эпизодическими моделями.
Выражения естественного языка вообще и дискурс,
в частности, могут употребляться для того, чтобы указы-
вать на что-либо, обозначать что-либо „в мире" или в не-
котором социокультурном контексте. Дискурс дает пред-
ставление о предметах или людях, об их свойствах и отно-
шениях, о событиях или действиях или об их сложном
* Т. A. van
 Episodic models in discourse
 In: „Co-
mprehending Oral and Written Language". New
 etc.: Academic Press,
 p.
68

сплетении, то есть о некотором фрагменте мира, который
мы именуем ситуацией. Следовательно, модель представ-
ляет собой когнитивный коррелят такой ситуации: это то,
что „происходит в уме" человека, когда он является на-
блюдателем или участником ситуации, когда он слышит
или читает о ней. Следовательно, модель включает лич-
ное знание, которым люди располагают относительно по-
добной ситуации, и это знание представляет собой резуль-
тат предыдущего опыта, накопленного в столкновениях
 ситуациями такого рода. Каждая новая порция инфор-
мации об определенной ситуации может быть использова-
на для расширения и совершенствования модели, вклю-
ченной в эпизодическую память. Например, у меня есть
модель „субботние покупки", включающая адреса, мага-
зины, владельцев магазинов, мои действия при покупках
и покупаемые вещи. Точно так же у меня есть личная мо-
дель „хождение
 работу", включающая движение
к определенному университетскому зданию, информацию
о форме и месте расположения здания, людях, с которы-
ми я работаю, и о роде моих занятий. Такая информация,
содержащаяся в памяти, необходима для того, чтобы пла-
 действия, осуществлять эти действия специфиче-
ским образом и понимать, что делают другие в таких си-
туациях. В этой работе мы покажем, что и для понимания
дискурса эти модели ситуаций имеют
 значе-
ние,
 понимание (и порождение) дискурса пред-
 не только улавливание его смысла, но и понима-
ние того, о чем это
 Из приведенных уже при-
 и „хождение на
 что
модели возникают и трансформируются (обновляются
или меняются) применительно к повторяющимся личным
действиям или событиям, однако модели, конечно, могут
возникать и в связи с уникальными ситуациями, скажем,
„дорожное происшествие, в которое я попал в прошлом
году во Франции". Кроме того, модели могут включать
знание о ситуациях, имеющее в высшей степени личност-
ный характер, однако часть содержащейся в них информа-
ции может разделяться и другими людьми, и даже целой
социокультурной группой, как это происходит с моделя-
ми значительных политических и исторических событий.
Иными словами, наше эпизодическое знание о ситуациях
может быть в большей или меньшей степени уникальным
или общим, в большей или меньшей степени личным или
социальным. Одна из целей этой работы заключается
 том, чтобы указать на специфическую роль моделей
69

в обработке дискурса в отношении к другим (более об-
щим и социальным) видам знания о мире.
Анализ когнитивных моделей такого рода происходит
на фоне более общей теории обработки дискурса, как она
была разработана, в частности, мной совместно с Вальте-
ром
 (van Dijk and
 1983). Я кратко
охарактеризую некоторые основные моменты этой тео-
рии, с тем чтобы специфическая роль моделей могла быть
объяснена в связи с этой более ранней работой.
В языкознании, философии, логике,
 пси-
хологии и исследованиях по искусственному интеллекту
растет интерес к роли моделей в понимании языка и ди-
скурса. Хотя здесь не представляется возможным прове-
сти детальный обзор всей этой исследовательской дея-
тельности, мы попытаемся в одном из последующих раз-
делов дать о ней общее представление и одновременно
охарактеризовать нашу собственную позицию среди
множества разнообразных теорий в этой области.
Итак, основная задача этой
 ряд
взаимосвязанных гипотез о функциях и структурах ситуа-
ционных моделей, используемых при обработке дискурса.
Некоторые исследователи выявили важную роль моде-
лей, но мы практически не знаем, что представляют собой
эти модели. Мы также не имеем детальных сведений
о том, как эти модели формируются, трансформируются
и реально используются в обработке дискурса.
Если люди формируют модели ситуаций, в которых
они участвуют или о которых они читают, представляется
вполне очевидным, что они строят и модели коммуника-
тивных ситуаций, участниками которых они являются,
порождая или воспринимая речь (или участвуя в речевом
общении). Ясно, что такие модели представляют для нас
особый интерес, и в связи с этим мы уделим внимание
и этой специальной роли контекстных моделей.
И, наконец, ситуационные модели не
 оста-
ваться лишь теоретическим компонентом теории обра-
ботки дискурса, но должны также описывать и объяснять
эмпирические явления, относящиеся к процессам по-
рождения и восприятия устной и письменной речи. Тем
не менее в рамках этой статьи мы можем привлечь лишь
 небольшом объеме экспериментальный материал или
высказать предположения относительно экспериментов,
которые могли бы продемонстрировать структуру и функ-
ции моделей.
Мы исходим из положения, что ситуационные модели
70

в равной мере необходимы и для устной, и для письмен-
ной речи. Только стратегии их реализации при этих двух
способах коммуникации могут быть довольно различны-
ми. И все же, поскольку контекстные модели соотносятся
с коммуникативной ситуацией, различия в обработке
письменных и устных речевых сообщений должны
быть представлены именно в
 моделях.
Многие из ситуаций, моделируемых в эпизодической
памяти, представляют собой социальные ситуации.
Поэтому мы можем использовать и развить некоторые из
результатов, полученных при изучении структуры социа-
льных ситуаций смежными научными дисциплинами, та-
кими, как
 психология и микросоциология.
И наоборот, наш когнитивный подход к пониманию речи
может в то же время представлять интерес для соответ-
ствующих исследований в
 дисциплинах, посвящен-
 социальному взаимодействию и коммуникации,
представляя теорию эпизодических моделей, включаю-
щую такую социальную информацию. В самом деле, мы
приняли модели как некоторую структуру знания, но
сомненным является и то, что мы не только обладаем зна-
нием о ситуации (в узком смысле слова), но также и лич-
ными установками, мнениями, представлениями, эмоция-
ми. Здесь мы можем только кратко обозначить некоторые
следствия этого принятого нами положения, хотя и со-
 что в нашей когнитивной теории дискурса в даль-
нейшем необходимо уделить больше внимания социаль-
ным параметрам когнитивных моделей.
Рассуждения, содержащиеся в этой работе, носят в об-
щем неформальный характер, хотя они и систематизиро-
 Это означает, что у нас нет возможности основа-
тельно углубляться в технические детали теорий логических
и когнитивных моделей. Кроме того, ограниченность объе-
ма статьи не позволяет охарактеризовать все аспекты ро-
ли моделей в обработке дискурса, и поэтому мы уделяем
 лишь основным вопросам.
 теория
когнитивных
 молодое научное направ-
ление, так что многие из выдвигаемых нами положений,
даже наиболее правдоподобные, следует рассматривать
как рабочие гипотезы. Понадобятся последующие теоре-
 изыскания и эксперименты, чтобы точнее оха-
рактеризовать функции и роли моделей в обработке
курса. Мы не будем повторять всякий раз ссылки на
ограничения, касающиеся настоящей работы, в каждом из
разделов, где эти ссылки были бы уместны.
71

ИСТОРИЯ ВОПРОСА: ТЕОРИЯ СТРАТЕГИЧЕСКОЙ
ОБРАБОТКИ ДИСКУРСА
Ситуационные модели играют определенную роль
в более сложной теории дискурса и обработки дискурса,
основные понятия которой будут кратко охарактеризова-
ны в этом разделе.
Эту общую теорию обработки дискурса следует, во-
первых, понимать на фоне более общих процессов, проис-
ходящих в ряде научных дисциплин с начала
 гг. и на-
правленных на более полный учет языковой реальности,
что выразилось, в частности, в изучении речевых актов и
в изучении функционирования языка в социальном кон-
тексте, в исследовании реальных текстов и разговорной
речи (см. обзор: van
 1985; введение в проблемати-
ку:
 1977;
 and Dressier,
1981). В рамках лингвистики понимание значимости изу-
чения дискурса вело к разработке так называемых грам-
матик текста (van
 1972; van Dijk, 1977), в кото-
рых были выработаны, например, понятия локальной
и глобальной связности, характеризующие один из видов
семантических отношений между предложениями в тек-
сте. Глобальная связность была сформулирована в тер-
минах макроструктур, отражающих общий смысл и тема-
тическую структуру текста (van Dijk, 1980a).
Однако адекватное представление семантики, а следо-
вательно,  процесса интерпретации дискурса, составной


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет