Қазақстан педагогтарының инновациялық идеяларын дамыту орталығы ОҚытудың жаңа моделі


НЕОЛОГИЗМЫ В СВЯЗИ С ОБНОВЛЕННОЙ ПРОГРАММЫ ОБУЧЕНИЯ



Pdf көрінісі
бет116/149
Дата11.04.2024
өлшемі2,41 Mb.
#200748
түріСеминар
1   ...   112   113   114   115   116   117   118   119   ...   149
Байланысты:
ЖИНАҚ 04.10.2022

НЕОЛОГИЗМЫ В СВЯЗИ С ОБНОВЛЕННОЙ ПРОГРАММЫ ОБУЧЕНИЯ 
 
Шаяхметова Салтанат Нурмияшевна
Щучинск қаласы, 7 мектеп-лицейі 
Орыс тілі мен әдебиеті пәнінің мұғалімі 
 
Стремительно 
развивающееся общество, постоянные изменения и нововведения в жизни не могут не отражаться в 
языке. Ежедневно люди стараются жить интереснее и удобнее, для этого они совершают открытия и изобретают, и 
некоторые изобретения полностью меняют нашу жизнь. Так, благодаря изобретению спутника появился Интернет и 
мобильные телефоны, что позволило нам связываться даже с
другим материком. Но многие изобретения приходят 
к нам из других стран, и их названия нам не всегда понятны. Эти изменения в большей степени выражаются в появлении 
новых слов, обладающих временной коннотацией новизны. 
Итак, что же такое неологизм? Согласно Н. М. Шанскому, неологизмы – «новые лексические образования, которые 
возникают в силу общественной необходимости для обозначения нового предмета или явления, сохраняют ощущение 
новизны для носителей языка и которые еще не вошли или не входили в общее литературное употребление». 
Неологизмом слово является до тех пор, пока ощущается свежим и общеупотребительным. В свое время, слово 
«космодром» было неологизмом, а сейчас оно входит в лексический состав современного русского языка. 
В современном русском языке неологизмы делятся на языковые, лексические, семантические и авторские 
(индивидуально-стилистические). 
Языковые неологизмы создаются главным образом для обозначения нового предмета, понятия. Они входят в 
пассивный словарный запас и отмечаются в словарях русского языка. 
Современным, уникальным языковым неологизмом эры социальных сетей считается слово селфи, что означает, 
фотографирование самого себя.
Лексические неологизмы образованы по имеющимся в языке моделям или заимствованы из других языков 
представляют собой либо отдельные слова (чартер – своеобразное авиа-такси, которое может доставить в любую точку 
мира, или же неологизм коучинг, обозначающий умение подвести человека к самостоятельным выводам), либо 
составные наименования (летающая тарелка — ‘НЛО’, черта бедности — ‘уровень благосостояния народа, 
обеспечивающий потребление материальных благ в минимальном объеме). Семантические неологизмы по количеству 
уступают лексическим (разработка, ноу-хау, лимит), хотя в 80–90-егг. XX в. немало слов получили не свойственные им 
значения. Своеобразие семантических неологизмов состоит в том, что как лексемы они давно известны в языке, но, 
обновив свое значение, из прежних тематических групп перемещаются в совершенно новые, изменяя при этом 
лексическую сочетаемость, стилистическую закрепленность, экспрессивную окраску. Услышав слово чайник, мы сразу 
представим кипящую металлическую посудину с носиком, но есть и другое значение: 
чайник
– «неспециалист со 
слабыми навыками чего-либо». Также Отличным примером может послужить слово макинтош, т.е. «пальто или плащ 
из прорезиненной ткани». Сейчас же оно приобрело еще одно значение линейка персональных компьютеров 
производства корпорации Apple. 
 
Авторские, индивидуально-стилистические неологизмы создаются писателями, поэтами для придания образности 
художественному тексту. Неологизмы этого типа "прикреплены" к контексту, имеют автора. По самим целям их 
создания они призваны сохранять необычность, свежесть. Авторские неологизмы, образованные по продуктивным 
моделям, называются потенциальными словами.
По сфере употребления неологизмы большей частью являются межстилевыми, иначе говоря, - употребляемыми во 
всех функциональных стилях речи (имидж, интердевочка, йогурт, кейс, либерально-демократический, льготник, 
межбанковский, наркобизнес). Однако многие неологизмы более свойственны определенному стилю: научному (аура, 
биолокатор, клонировать, радиоэкология, озонная дыра), публицистическому (взвешенность, инакомыслящий, 
наркобарон, откат, интегратор), деловому (депозитарий, дилер, естественная монополия) или разговорному (компромат, 
ксерить, накрутка, нал, напряг, невезуха).
По стилистической окраске неологизмы в большинстве своем стилистически нейтральны (наркомафия, национал-
большевик, недемократичный, неконвертируемость, однопартийность). Однако часть новых лексических единиц имеет 
оттенок сниженности или приподнятости. К первым относятся просторечные единицы (сбацать -- исполнить 
музыкальное произведение, порнуха -- порнография), жаргонизмы (качалка -- тренажер для занятий бодибилдингом, 
качок -- человек с сильно развитой («накачанной») мускулатурой). Ко вторым принадлежат неологизмы, имеющие 
оттенок книжности (инвектива -- ругательство, истеблишмент -- совокупность общественных организаций, групп, 
обладающих властью, медитативный, менталъностъ), официальности (малоимущие, малообеспеченность, бомж-без 
определенного места жительства, опрошенные, сертификация. 
По происхождению неологизмы большей частью являются образованными на русской почве, хотя и различными 
способами: путем словообразовательной деривации - образования новых слов из существующих в языке морфем по 
известным (обычно продуктивным) моделям; наиболее распространены такие способы образования неологизмов, как 
суффиксация (заземленн-ый - заземленн-ость, накрут-ить - накрут-к-а, дразни-ть - дразни-льщик, геолог - геолог-ин-я), 
префиксация (пост-ельцинский, супервыгодный), префиксально-суффиксальный способ (бытов-ой - о-бытов-и-ть, звук 
- о-звуч-ива-ть), сложение основ, часто - в сочетании с суффиксацией (токсикомания, малокартинье, чужестранство), 
усечение основ, особенно характерное для образования неологизмов в разговорной речи (шиз - из шизофреник, бук - из 
букинистический магазин). 


153 
Также новые слова могут происходить из социальных диалектов и из других языков. Это могут быть слова молодежи 
(пофигизм -- `безучастное, равнодушное отношение к людям', прикольно -- `забавно'), слова военнослужащих (деды, 
дикие гуси, салабон), музыкантов (сейшн -- ` концерт современной рок-, поп- или джазовой музыки'), преступного мира 
(лепила -- `врач, медработник'). 
Русский язык всегда был открыт для заимствований. Особенно много слов пришло в русский язык из французского 
языка: 
авангард, анонс, желе, терраса, из польского: бутылка, кофта, фабрика, из итальянского – виолончель опера, 
помидор, из голландского – слова морской тематики – верфь, лоцман и некоторые другие: зонтик, флаг. 
Конечно, нельзя обойтись без создания новых слов в какой-либо сфере деятельности.
Например, в категорию «человек-техника» мы можем отнести следующие неологизмы: клинер- специалист по 
уборке помещений; девелопер – специалист по операциям с недвижимостью: заказывает проект, покупает или берет в 
аренду участок земли, “привязывает” проект к участку, согласовывает подведение всех коммуникаций, строит объект – 
например, большое офисное здание. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   112   113   114   115   116   117   118   119   ...   149




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет