Дипломдық ЖҰмыс 5В011900 «Шетел тілі: екі шетел тілі»


Шет тілінде интерактивті әрекетті оқытудың теориялық аспектілері



бет3/10
Дата07.09.2020
өлшемі297,7 Kb.
#77621
түріДиплом
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
Байланысты:
орта мектептерде ағылшын тілін интерактивті оқыту

1. Шет тілінде интерактивті әрекетті оқытудың теориялық аспектілері

1.1 Орта мектеп оқушыларының шет тілін меңгеруінің нәтижесінде интерактивті өзара әрекеттесу

ХХІ ғасыр – озық технологииялар ғасыры. Сондықтан білім беру жүйесінде жаңа технологияларды тиімді пайдалану заман талабы. Әсіресе шетел тілін үйренуде мұның пайдасы өте зор. Себебі тіл үйрену арқылы адам бүкіл бір ұлттың мәдениеті мен әлеуетін қатар үйренеді.

Адам іс-әрекетінің әртүрлі салаларында, сонымен қатар, білім саласында интерактивті әдістер арқылы оқыту бүгінгі күні үлкен өзектілікке ие болып отыр. Білімді дамыту үшін білім берудің үйреншікті әдісінен оқыту процесінде оқушылардың пәнге деген қызығушылықтарын арттыратын білім берудің жаңа белсенді әдісіне көшу керек. Бұл тапсырманы оқыту процесінде тек жаңа технологияларды қолдану арқылы жүзеге асыруға болады. Қазақстан Республикасының «Білім туралы» заңында (3 бап) белгілегендей, білім беру жүйесін ақпараттандыру, мемлекеттік білім саясатының негізгі қағидаларын жүзеге асырудың маңызды бір механизмі болып табылады. Ақпараттық ортаны құруға негізделген білім берудің жаңа жүйесін қалыптастыру және педагогикалық практикаға жаңа ақпараттық құралдарды, интерактивтік әдістер арқылы оқыту технологиясын енгізу білім жүйесін дамытудағы стратегиялық тапсырма болып саналады.

Ел басымыздың жолдауында көрсеткендей қазіргі шәкірт ертеңгі күні әлем кеңістігене еркін ену үшін білім беру жүйесі халықаралық деңгейге көтерілуі керек. Сондықтан да ХХІ ғасырда ағылшын тілін үйрететін ұстаздарға қойылатын талаптар ауқымы үлкен.

Интерактивтік әдістер арқылы оқыту технологиясы оқушылардың сабақ барысындағы белсенділігін арттыруға тікелей әсер етеді. «Интерактиті әдістер» және «Интерактивті оқыту» терминдерінің ортақ түбірі – «Интер» ағылшын тілінен аударғанда «Аралық», «Әрекеттестік», «Әрекет ету», яғни, мұғалім мен оқушының өзара қарым-қатынасы деген мағынаны білдіреді. Оқыту барысында жеке тұлғалар арасында танымдық қарым-қатынас орнап, оның субъектілерінің бәрі өзара қатынасқа түседі. Әр оқушының жеке жұмысы мен оның жеке тұлғасын дамыту адамдардың бір-бірімен сөйлесу және өзара әрекеттесу барысында жүзеге асады.

Интерактивті өзара әрекеттесу – бұл оқушылардың бірлескен іс – әрекеттері түрінде жүзеге асырылатын оқыту әдісі, білім беру процесінің барлық қатысушылары бір – бірімен өзара әрекеттеседі,, ақпарат алмасады, мәселелерді шешеді, жағдайларды бірігіп модельдейді, сыныптастарының әрекеттері мен өзіндік мінез-құоқын бағалайды, мәселелерді шешу үшін іскерлік ынтымақтастықтың нақты ортасына енеді.

Қарым – қатынас (өзара әрекет) байланыс арқылы делдал болады. Қарым – қатынас арқылы адамдар бір –бірінен шектетіліп емес, керісінше, өзара әрекеттесе алады. «өзара әрекеттесу, интеракция – бұл біз мазмұн немесе өнім тұрғысынан емес, оны әлеуметтік ұйфмдастыру тұрғысынан қарастыратын ұжымдық әрекет» 【30.29】

Б.Ф.Ломов, Т. Парсонс, А.А.Леоньтев, Я.Щепанский сияқты ғалымдардың әлеуметтік психологиядағы терең түрдегі зерттеуілері бойынша «өзара әрекеттесу» ұғымы «байланыс» ұғымымен тнрең байланысты. Қарым – қатынас – философия, әлеуметтану, жалпы және әлеуметтік психология, лингвистика, педагогика, әлеуметтану, социолингвистика, психолингвитика, педагогикалық психологиямен зерттелген қырлы прцесс, олардың әрқайсысы қарым – қатынастың күрделі мәселе екендігіне қарамастан бір немесе бірнеше басқа аспектілерді қарастырады. Байланыс адам өмірінің маңызды құрамдас бөлігі болып табыла отырып, адам қызметінің барлық түрлерінде болады. Бұл адамдардың өмір сүруінің және дамуының негізігі шарты мен тәсілі болып табылады. Зерттеушілер бұл процесті әр түрлі көзқарастардан түсіндіреді, сонымен қатар оны зерттеудің әртүрлі тәсңлдерін ұсынады. Соның ішінде: белсенділікке негізделген, коммуникативті және интерактивті.

Сонымекн, М.С.Каган қарым-қатынасты адам өмірінің құрылымы мен атрибуттарының бір түрі ретінде қарастырады【21】. Ал Л.П.Буева қарым-қатынасқа және оның қызметке қатынасына басқаша көзқарас жасаған. Оның пікірінше, «белсенділік пен қарыс-қатынас – бұл өзара байланысты, салыстырмалы түрде тәуелсіз, бірақ өмірдің бірыңғай (жеке және әлеуметтік) процесінің баламалы емес жақтары» 【10】. А.Н.Леоньтевтің көзқарасы бойынша қарым – қатынас әрекеттің белгілі бір жағы ретінде қарастырылуы керек, өйткені ол кез-келген әрекетте оның элементі ретінде болады. Әрекеттің өзі қарым-қатынастың қажетті шарты ретінде қарастыруға болады【29.22-23】.

Бірқатар зерттеушілер қарым-қатынасты адам өмірінде дербес рөл атқаратын қызметтің ерекше түрі ретінде (коммуникативті әрекет немесе коммуникациялық әрекет) түсінеді.

С.С.Кашлеевтің анықтамасына сәйкес, «интерактивті педагогикалық өзара іс-қимыл»-бұл даму мақсатында іс-қимылды ұйымдастыру бойынша педагог пен білім алушылардыңкүшейтілген мақсатты қызметі.[15.35]

Ф.Ломов белсенділік пен қарым-қатынасты адамның әлеуметтік болмысының, өмір салтының екі жағы ретінде қарастырады. Бұл тәсілдің мәні коммуникациялық тұлғааралық өзара әрекеттестіктің белгілі бір жүйесі ретінде қарастырылатындағында, оның құрылымы мен динамикасы әрекеттік тәсілге тән кездейсоқ өзгеретін әсерге дейін төмендетілуі мүмкін.【32.51-53】


А.А.Бодалев және оның студенттері өз еңбектерінде қарым-қатынастың гностикалық, аффективті және практикалық сипаттамаларын зерттеді【9】.

Интерактивті өзара әрекеттесу мәселесін зжерттеу үшін Г.М.Андрееваның өзара байланысты үш аспектіні қарастырған ұстанымы маңызды. Олар: перцептивті, коммуникативті және интерактивті деп бөлңп сипаттауды ұсынады.Перцептивтік жағы байланыс серіктестерінің бір – бірін қабылдауы және осы негізде өзара түсінушіліктің қалыптасуымен байланысты. Г.М.Андрееваның пікірі бойынша коммуникацияның коммуникативті жағы – бұл қарым-қатынас жасайтын адамдар арасындағы ақпарат алмасу. Интерактивті жағы адамдардың өзара әрекеттесуінің ерекшеліктерін және олардың бірлескен қызметін тікелей ұйымдастыруды сипаттайды【1】.



Сонымен, қарым-қаынастың интерактивті өзара әрекеттесуі жағы – бқл адамдардың өзара әрекеттесуімен, олардың бірлескен қызметін тікелей ұйымдастыруымен қарым-қатынасты байланыс компоненттерінің сипаттамаларын білдіретін шартта термин.
Өзара әрекеттесу мәселесін зерттеу әлеуметтік психологияда бұрыннан келе жатқан дәстүрге айналды. Әлеуметтік психология тарихында болған өзара әрекеттесу құрылымын сипаттауға бірнеше әрекеттер жасалынған болатын. Мысалға, әрекет теориясы деп аталатын, немесеәртүрлі тәсілдермен жасалатын әлеуметтік іс-қимыл теориясыжеке әрекеттің сипаттамасы ұсынылды. Бұл идеяғасондай-ақ социологтар жүгінді: М.Вебер, Т.Парсонс, П.Сорокин және әлеуметтік психологтар. Барлық өзара әрекеттесу компоненттері бекітілген адамдар, олардың байланысы, бір-біріне әсері және соның салдарынан олар өзгереді. Тапсырма әрқашан доминантты іздеу ретінде тұжырымдалған өзара әрекеттесу факторлары болып табылды.
Өзара әрекеттестік құрылымын құрудың тағы бір әрекеті өзіне қатысты оның даму кезеңдерін сипаттау. Бұл жағдайда өзара әрекет бөлінеді элементарлық актілерде емес, ол өткен сатысына байланысты болып бөлінеді. Мұндай тәсілді, атап айтқанда, поляк әлеуметтанушысы Ж.Щепански ұсынған.
Өзара әрекеттестіктің құрылымдық сипаттамасына тағы бір тәсіл транзакциялық талдауда ұсынылған - бұл жағдайға және стильге, өзара әрекеттестіктің сипатын ескере отырып, өзара әрекеттесуге қатысушылардың іс-әрекеттерін реттеуді ұсынатын бағыт.[4] Транзакциялық талдау тұрғысынан, өзара әрекеттесудің әр қатысушысы, ереже бойынша, шартты түрде ата-ана, ересек, бала ретінде белгіленетін үш позицияның бірін алады. Бұл ұстанымдар міндетті түрде тиісті әлеуметтік рөлмен байланысты емес: бұл өзара әрекеттесудегі белгілі бір стратегияны тек психологиялық сипаттау ғана.
Осыған ұқсас көзқарасты П. Н. Ершов ұсынды, ол позицияларды білдіріп, «жоғарыдан кеңейту» және «төменнен кеңейту» туралы айтады [20].
Қарым-қатынас пен адамның өзара әрекеттестігі арасында пайда болатын сөзсіз байланысты мойындау оңай, бірақ бұл тұжырымдамаларды бөліп алып, зерттеу мен эксперименттерді дәлірек бағыттау қиын. Кейбір ғалымдар қарым-қатынасты және өзара әрекеттесуді анықтайды, екеуін де сөздің тар мағынадағы байланыс (яғни, ақпарат алмасу ретінде) деп түсіндіреді, ал басқалары өзара әрекеттесу мен қарым-қатынасты қарым-қатынас процесі мен оның мазмұнының байланысы ретінде қарастырады. Кейде олар байланыстырылған, бірақ әлі де тәуелсіз байланыс және байланыс ретінде өзара байланыс туралы сөйлесуді жөн көреді. Осы сәйкессіздіктердің бір бөлігі терминологиялық қиындықтардан туындайды, атап айтқанда «байланыс» ұғымы тар мағынада да, кең мағынада да қолданылады. Егер біз сөздің кең мағынасында (тұлғааралық және әлеуметтік қатынастардың шындығында) қарым-қатынас сөздің тар мағынасында (ақпарат алмасу түрінде) байланысты қосады деп болжайтын болсақ, онда басқаша - коммуникативті жақпен салыстырғанда өзара әрекеттесуді осындай түсіндіруге рұқсат беру қисынды байланыс.
Егер коммуникативтік процесс белгілі бір бірлескен іс-әрекеттің негізінде пайда болса, онда бұл қызмет туралы білім мен идеялар алмасу сөзсіз қол жеткізілген өзара түсіністік әрекетті әрі қарай дамыту мен ұйымдастырудың жаңа бірлескен әрекеттерінде жүзеге асырылады деп болжайды. Бұл іс-шараға бір уақытта көптеген адамдардың қатысуы барлығының оған ерекше үлес қосуы керек дегенді білдіреді, бұл бізге өзара әрекеттесуді бірлескен қызметті ұйымдастыру ретінде түсіндіруге мүмкіндік береді.
Бірлескен іс-шаралар барысында қатысушылар үшін ақпарат алмасу ғана емес, сонымен бірге «іс-қимылдар» ұйымдастырып, ортақ іс-шараларды жоспарлау өте маңызды. Жоспарлау арқылы бір адамның іс-әрекетін «басқаның басында пісетін жоспарлармен» [31] осындай реттеу мүмкін болады, бұл тасымалдаушы жеке тұлға емес, топ болған кезде әрекетті шынайы бірлескен етеді. Осылайша, «өзара әрекеттесу» түсінігімен байланыстың қай «басқа» жағы анықталды деген сұраққа жауап беруге болады: тек ақпарат алмасуды ғана емес, сонымен бірге серіктестерге олар үшін белгілі бір әрекеттерді жүзеге асыруға мүмкіндік беретін бірлескен іс-әрекеттерді ұйымдастыратын жағы. Мәселенің мұндай шешімі қарым-қатынастың өзара байланысын ажыратады, бірақ олардың сәйкестендірілуін жоққа шығарады: қарым-қатынас бірлескен әрекет барысында ұйымдастырылады, «бұл туралы», және бұл процесте адамдар ақпаратпен және белсенділікпен айналысу керек, яғни формалар мен дамуды қажет етеді бірлескен әрекет нормалары.

Интерактивті оқыту технологиясы (ИОТ) – деп нәтижесінде оқу әрекеті барысында олардың өзара мотивациялық, интеллектуалдық, эмоционалдық және басқада жақтарынан жетістіктерге жетуді сезіну ситуациясын тудыра алатын, оқушыларға педагогикалық әсерлі танымдық қарым-қатынас құруға кепілдік беретін, мұғалім мен оқушының іс-әрекетін оқу ойындары түрінде ұйымдастыру тәсілдерін айтамыз.


ИОТ-сын қолданатын оқыту процесінің құрылымында мына кезеңдерді бөліп көрсетуге болады.

Бағыттау:


1.Ойын-сабақты өткізуге дайындық;

2.Ойынды өткізу;

3.Ойынды талқылау

Бүгінгі күні әдіскерлер мен шығармашыл-ұстаздар топтық жұмыстың көптеген түрін жасап шығарды:


1.Жұптасып жұмыс істеу;

2.Ротациялық (ауыспалы) үштік;

3.Карусель-айналмақ;

4.Шағын топтармен жұмыс;

5.Аквариум;
6.Аяқталмаған сөйлем;

7.Миландыру;

8.Броундық қозғалыс;

9.Есептеу ағашы;

10.Өз атынан сот;

11.Азаматтық тыңдау;

12.Рөлдік ойын,

13.Сығымдау методы;

14.Өз позицияңды ұстан;

15.Дискуссия;


16.Дебаттар.
Біріншіден, ағылшын тілін оқытуда интерактивтік тәсілді қолдану кезінде қойылатын талап жасалатын жұмыстың оқу процесіне сай болуы керек. Талап тым жоғары болса, оқуға деген қызығушылық жойылады, ал төмен болса, жалығуға әкеліп соқтырады.
Екіншіден, жұмыс түрлері, онда қолданылатын оқу құралдары, жаттығулар оқушылардың білім деңгейіне, жас ерекшеліктеріне сай болуы керек. Үшіншіден, оқушылар жіберген қателерін мұғалім көмегімен өздері табуы керек.Интерактивті тәсіл, әсіресе сабақты пысықтап, қорытындылауға бірден-бір көмегін тигізетін тәсілдердің бірі. Сонымен қатар интерактивті әдіс арқылы оқушылар өз білімін өздері бағалайды да олар алған білім, білік дағдылары бойынша бағаланады. Әсіресе өзін - өзі бақылау, топтық өзара бақылау кезеңдері сабақты бекітуге біршама септігін тигізеді.
Бұл бақылауды төмендегі бақылау әдіс белгілері арқылы іске асыруға болды. Өздік бақылау
1.Менің бүгінгі тақырыпқа өз бетімше дайындығым: төмен, орта , жоғары.
2.Бүгінгі жаңа тақырыпты игеруім: төмен, орташа, жоғары.
3.Бүгінгі сабаққа қатысуым: төмен, орташа, жоғары.
Топтың өзара бағалауы (топтар бір-бірін бағалайды)
1.Топ ұжымының татулығы, белсенділігі, өзара әрекет әдебі,топтық араласу әдебі : төмен, орташа, жоғары.
2.Жаңа тақырыпты өмірмен байланыстыра айтуы: төмен, орташа, жоғары
3.Сөйлеу шешендігі, мәдениеті, төмен, орташа, жоғары.
Сабақ барысында қолданылған төмендегі бір-екі мысалға көңіл аударайық. Белгілі бір өтілетін тақырыпты пысықтау мақсатында оқушыларды үш топқа бөліп, оларға негізгі тақырыпқа байланысты (“Travelling” тақырыбын алайық) тақырыпшаларды береміз:
1-топқа: «Travelling by train» 2-топқа: «Travelling by bus» 3-топқа: «Travelling by plane»
Әр бір топ өздеріне берілген тақырыпшалар бойынша ассоциограмма жасайды. Ассоциограмманың көмегімен топ оқушылары бірігіп, өздеріне берілген саяхат түрлері жайлы толық мағлұмат бере отырып оның тиімді және тиімсіз жақтарын ашып айта білулері керек. Сонымен қатар әр топқа қойылатын талап-тақырыпқа байланысты жаңа сөздер мен сөз тіркестерін көбірек пайдалану және талқылауға топ оқушылардың түгелдей қатысуын қадағалау. Соңында оқытушы топтарға бірін - бірі бағалауға мүмкіндік беріп, өзінің қойған бағасымен қорытындылай отырып, әр топтың ортақ бағасын шығарады.
Оқытудың интерактивті әдістерінің артықшылығы:
*тұлғаның қызығушылығын туғызады;
*әрқайсысының оқу процесіне қатысу белсенділігін кеңейтеді;
*әрбір тұлғаның сезіміне назар аударады;
*оқу материалдарын тиімді меңгеруге бейімдейді;
*тұлғаға көпжоспарлы әрекет етуге әсер етеді;
*тұлғаның пікірлері мен қарым-қатынастарын қалыптастырады;
*мінез-құлықтың өзгеруіне көмектеседі.

Интерактивті тақтамен презентацияны бірге қолдану оқушылардың сабаққа деген қызығушылығын ерекше арттырады. Ағылшын тілі сабағында компьютерді, мультимедиялық және электрондық оқулықтарды және интерактивті тақтаны пайдаланғанда:

-Лексиканы оқып үйретеді;

-Сөйлеу ырғағын;

-Диалог, монолог және рөлдік ойындарды;

-Хат жазуды үйретеді;



-Грамматикалық құрылымдарды түсіндіріп, оқушылардың есінде сақтауға көмектеседі.
Білім беру жүйесін ақпараттандырудың қарқынды процесі жүріп, интерактивтік әдістер арқылы оқыту технологиясына көп қаражат бөлінуде. Дегенмен шетел тілдерін интерактивтік әдістер арқылы оқытудың қазіргі ахуалына келетін болсақ, арнайы мультимедиялық оқулықтар және оларды қолдану техникасы туралы әдістеменің болмауы себепті шет тілін үйрету процесінде компьютерлендіру жеткілікті дамымаған. Сонымен, ағылшын тілін оқыту әдістемесінің жеткіліксіз жасалуы шетел тілін интерактивті оқыту жолдарын жүзеге асыруды және ізденісті қажет етеді.
Шет тілін үйрету бағдарламасына жан-жақты техникалық жабдықтау, компьютерлер, бағдарламалық қамтамасыз ету және әлемдік компьютерлік сеть қажет. Кез келген оқушыға ақпаратты және пайдалы кешенді лингвистикалық ресурстары бар сайттарға еркін кіру мүмкіндігін беру қажет. Ол сайттар әртүрлі бөлімдерде жүйеленген: білім беру жаңалықтары, курстар, репетиторлар, on-line сабақтары, сөздіктер, аудармалар, оқу материалдары, емтихандар, шетелде оқу, тәжірибе алмасу, форум, баспа және тағы басқаларымен қамтамасыз ету басты міндет болып табылады.
Қазіргі кезде оқушыларды оқытудағы ең қажетті педагогикалық инновацияның бірі мультимедиялық компьютерлер. Себебі адам көру, есту арқылы тілді тезірек үйренеді. Есту арқылы тілінің шетел тіліне дағдылануы тез әрі ешбір акцентсіз болады. Сондықтан қазіргі таңда шет тілін оқытуда интерактивтік әдістер арқылы оқыту кеңінен пайдаланылады.Жұмыстың интерактивті режиміндегі графика, анимация, фото, бейне, дыбыс, мәтіндер ақпараттық орта қалыптастырады. Мұны пайдаланушыда сапалы жаңа мүмкіншіліктер болады. Білім беру жүйесінде интерактивтік әдістер арқылы оқыту кең таралуда.
Интерактивті әдіс-тәсіл білім алушылардың логикалық ой- өрісін дамытуға үлкен жол ашады. Шетел тілін оқи отырып, өз ана тілін тереңірек меңгереді. Тіл арқылы білім алушылардың сөйлеу дағдыларын қалыптастырамыз. Тіл үйренуге неғұрлым көп уақыт бөлсе, әдіс-тәсілдері неғұрлым тиімді болса, адамдар арасындағы тілідік қарым-қатынас соғұрлым тілді үйрету нәтижесі терең болады.
Интерактивті оқыту әдісінің миссиясы:
-Білім саласы теориясы мен практикасына сүйене отырып өз өмірінің дамуына белсене араласу.
-Қазақстан Республикасының жоғары білімді азаматтарын қалыптастыруға ықпал ету.
-Шығармашылық іс – әрекетті іске асыратын, өзінің қабілеттерін үнемі жетілдіретін, басқа адамдармен ынтымақтастыққа түсе алатын жеке тұлға қалыптастыруға жағдай жасауға әсерін тигізетін өнімді білім беру ортасын құру.
Жалпылама айтқанда, интерактивті тәсілдің ерекшеліктерін ескере отырып құрастырылған тапсырмаларды орындау оқушыларға оқытылып отырған тілдің нәтижесін, жемісін көруге мүмкіндік береді және осы жағдай олардың шетел тілін оқып үйренуге деген қызығушылығын арттырады. Сонымен қатар, оқушылар әрекетін белсендіру, оқу материалын, оқыту әдістері мен тәсілдерін жетілдіру сияқты негізгі педагогикалық мәселелерді іске асырады. Интерактивті әдіс әр адамды білім алудың барлық кезеңдерінде белсенді жағдайға қояды, білім алу үрдісін мәнді етеді. Болашақ ұрпақтың жеке тұлға болып қалыптасуында білім беру жүйесін ізгілендіру, шетел тілдерін интерактивті әдістер арқылы оқыту, инновациялық үрдісте тиімді қолдану қазіргі заман талабы.
Өзара әрекеттесудің тиімділігінің көрсеткіші жағдайды барабар түсіну (ақпарат алмасу жағдайындағыдай) және ондағы іс-әрекеттің барабар стилі болып табылады. Әлеуметтік психологияда өзара әрекеттесу жағдайларының көптеген классификациялары бар. Сонымен, А. А. Леонтьев ұсынған классификацияда жағдайлар әлеуметтік-бағытталған, субъект-бағдарланған және тұлғаға бағытталған болып бөлінеді. Әрбір жағдай өзінің мінез-құлқы мен іс-әрекет стилін талап етеді: олардың әрқайсысында адам өзін басқаша ұсынады, егер бұл өзін-өзі жеткізу жеткіліксіз болса, өзара әрекеттесу қиынға соғады. Егер стиль белгілі бір жағдайда әрекет негізінде қалыптасып, содан кейін басқа жағдайға механикалық түрде ауысса, онда, әрине, сәттілікке кепілдік берілмейді. Іс-әрекеттің үш негізгі стилі бар: салттық, манипуляциялық және гуманистік. Ритуалдық стильді мысал ретінде қолдана отырып, стильді жағдайға байланыстыру қажеттілігін байқауға болады, бұл шет тілі мен шет тіл мәдениетін игеру кезінде маңызды. Әдет-ғұрып стилін әдетте кейбір мәдениет береді. Мысалы, сәлемдесу стилі, кездесу барысында қойылған сұрақтар, күтілетін жауаптардың сипаты. Сонымен, американдық мәдениетте «сіз қалайсыз? «Жауап беру» Керемет! «Қалай болғанда да, қалай болмасын». Орыс мәдениеті үшін «мәні бойынша» жауап беру және өз болмысының жағымсыз қасиеттерінен ұялмау әдеттегі жағдай. Басқа жоралғыларға дағдыланған адам, осындай жауап алғаннан кейін әрі қарай қалай әрекет ету керектігін білмейді [40].
Әлеуметтік психологиядағы өзара іс-қимыл мәселесін зерттеу, Г. Андрееваның пікірі бойынша, біртұтас өзара әрекеттесу әрекетін қатысушылардың позициясы, жағдай мен іс-әрекет стилі сияқты компоненттерге бөлу сонымен қатар қарым-қатынастың осы жағын тереңірек психологиялық тұрғыдан талдауға ықпал етеді деген қорытындыға мүмкіндік береді. оны әрекеттің мазмұнымен байланыстырудың нақты әрекетін жасау [1].
Шет тілін оқыту процесінде өзара іс-қимыл «біржақты» және «көпжақты» болуы мүмкін екендігі жалпыға ортақ. Бірінші жағдайда бұл оқу процесін ұйымдастыруды білдіреді, онда «мұғалім сұрайды, яғни оқушыны сөйлеу белсенділігіне итермелейді - оқушы жауап береді». Бұл процесс «ынталандыру - жауап» схемасы бойынша құрылған. Мұндай білім беру парадигмасы фронтальды жұмыс формаларын кеңінен қолданумен сипатталады.
«Көп арналы» коммуникацияға келетін болсақ, ол үшін жұмыстың типтік формалары топтық және ұжымдық болып табылады, мұнда әр студент өзін белгілі бір іс-әрекеттің тәуелсіз және толық қатысушысы ретінде көрсете алады. Сабақтағы «көп жақты» қарым-қатынас моделі білім беру процесіне қатысушылар арасындағы қатынастар мен қатынастардың күрделі құрылымына ие. Ол оқытуды «жеке мүмкіндіктерді еркін ашу» ретінде ұсынады [11].
Орта мектеп бағдарламасының (9-11 сыныптар) бітірушілерді шет тілінде даярлау деңгейіне қойылатын талаптарға жүгінейік - студент мынаны істей алуы керек:сөйлесу этикетінің нормаларын сақтай отырып, стандартты коммуникациялық жағдайларда сөйлесуді бастау, жүргізу / қолдау және аяқтау, қажет болған жағдайда қайтадан сұрау, нақтылау; сұхбаттасушыға сұрақ қоюға және оның сұрақтарына жауап беру, пікірін, сұранысын білдіру, әңгімелесушінің ұсынысына келісілген / бас тартқан жағдайда жауап берілген, зерттелген тақырыптар мен лексикалық-грамматикалық материалдарды негізге ала отырып; өзіңіз, отбасыңыз, достарыңыз, қызығушылықтарыңыз және болашаққа жоспарларыңыз туралы сөйлесіңіз, өз қалаңыз / ауылы, өз еліңіз және сіз оқып жатқан тіл туралы қысқаша ақпарат беріңіз; қысқа хабарламалар жасаңыз, оқиғалар / құбылыстарды сипаттаңыз (қамтылған тақырыптар аясында), оқылған немесе естігендердің негізгі мазмұнын, негізгі идеясын жеткізіңіз, оқыған / естігеніңізге көзқарасыңызды білдіріңіз, кейіпкерлерге қысқаша сипаттама беріңіз; перифериялық, синонимдік құралдарды ауызша байланыс процесінде қолданыңыз. Басқаша айтқанда, студенттерге шетелдік коммуникативтік құзіреттіліктің негізі, яғни басқа мәдениеттің өкілдерімен қарым-қатынас жасау мүмкіндігі мен дайындығы негізделуі керек [42, 18-24].
Отандық және шетелдік ғалымдардың зерттеулері бойынша (Т. Баумер, И. Л. Бим, Н. М. Губина, Г. В. Елизарова, А. П. Садохин) бұл «қабілет жеке тұлғаға мүмкіндік беретін білім мен дағдылар кешенінің болуымен байланысты» мәдениетаралық коммуникация коммуникативті жағдайды лайықты бағалайды, ауызша және вербалды емес құралдарды тиімді қолданады, коммуникативті ниеттерді жүзеге асырады және кері байланыс арқылы байланыс нәтижелерін тексереді »[47]. Бұл сондай-ақ «болып жатқан оқиғалар туралы жалпыға ортақ мағына құру арқылы мәдениетаралық байланысты жүзеге асыру және сайып келгенде, екі жақ үшін де оң нәтижеге қол жеткізу» [17].
«Шет тілін оқытудың интегративті мақсаты ретінде коммуникативті құзіреттілік дегеніміз - стандартта белгіленген шектерде ана тілінде сөйлейтін адамдармен тұлғааралық және мәдениаралық қарым-қатынасты білдіреді» [8, 48]. Бұл анықтама Т.Баумер ұстанымына сәйкес келеді, оған сәйкес коммуникативті құзіреттілік - «басқа адамдармен сәтті қарым-қатынас жасау қабілеті» [54, 28-30].
Жоғарыда айтылғандар студенттерге шет тілін оқытудың стратегиялық мақсаты ретінде шет тілінің коммуникативті құзіреттілігін қалыптастыру жалпы тіл табысуға және қарым-қатынас жасауға дайын болуымен байланысты екенін растайды. Сонымен қатар, «ерекше мәдени бірегейлік, шынайы өзін-өзі бағалау, мәдени емес тұлғаның жанашырлығы, толеранттылық, эмоционалды тұрақтылық, өзіне сенімділік, қайшылықтарды жеңу және қақтығыстардан аулақ болу» қажет [15, 144]. Яғни, интерактивті өзара әрекеттесу құбылысын сипаттайтын барлық нәрсе. Шет тілінде интерактивті әрекеттесуді жүзеге асыру үшін, әрине, мақсаттар, бағыттар, қарым-қатынас жағдайларына сәйкес келетін басқаларды түсінуді және сөйлеу мінез-құлқының өзіндік бағдарламаларын қалыптастыруды қамтамасыз ететін білім мен дағды қажет.
Оқушыларды интерактивті қарым-қатынасқа мақсатты даярлау, шетел тілін оқытудың әдіснамалық негіздеріне жүгінуді қажет етеді.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет