Е. А. Огнева Лингвострановедение: британская палитра Учебное пособие



Pdf көрінісі
бет67/110
Дата09.04.2023
өлшемі2,94 Mb.
#174027
1   ...   63   64   65   66   67   68   69   70   ...   110
Байланысты:
Ogneva E. Lingvostranovedenie


часть своих характеристик. С этим же процессом связано и 
типологически необычное наличие в валлийском языке 
ударного шва [
ə
]. Постоянная позиция ударения на предпо-


 
87 
следнем слоге ведёт к тому, что в однокоренных словах уда-
рение передвигается по мере добавления слогов к концу сло-
ва. Большую роль в формировании орфографии сыграла 
Библия Уильяма
Моргана. 
Для ранних периодов валлийского 
языка характерна меньшая устойчивость написаний, в част-
ности, бо
́
льшая употребимость буквы k, использование v 
вместо современного f.
Буква j употребляется в словах, заимствованных из анг-
лийского (jîns 'джинсы'), а также в некоторых библейских 
именах: до перевода Уильяма Моргана существовала собст-
венная валлийская традиция их передачи, опирающаяся на 
латынь, однако после Реформации и введения англиканства 
валлийские переводы стали ориентироваться на английские. 
Имя Иова может передаваться как Iob, а может – как Job. Бук-
вы k (ce), v (fi), x (ecs), z (zèd) могут встречаться только в заим-
ствованных словах, в основном терминах, но употребляются 
не вполне последовательно. Например, официальное изда-
ние Geiriadur Termau («Словарь терминов») рекомендует для 
приставки кило- написание kilo-, ему вторит Университетский 
словарь, однако cilo- является вполне распространённым ва-
риантом.
Существуют и расхождения по разным словарям: на-
пример, zero 'ноль' в словаре терминов, но sero в словарях гео-
графических, физико-математических и компьютерных тер-
минов. Первый звук в слове может меняться в зависимости 
от грамматического контекста: ср. dydd Llun 'понедельник', но 
ddydd Llun 'в понедельник'. Например, «камень» по-валлийски 
carreg, а «этот камень» (с определённым артиклем) – y garreg 
(мягкая мутация), «мой камень» – fy ngharreg (назальная мута-
ция) и «её камень» – ei charreg (спирантная мутация). Эти при-
меры характерны для литературного языка.
В валлийском языке употребляется определённый ар-
тикль, который стоит перед определяемым им словом и име-
ет формы y, yr, и r. Выбор осуществляется по следующему 
правилу: 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   63   64   65   66   67   68   69   70   ...   110




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет