64
шегося на этот труд, который он считал сочинением Абу Хайяна. Он утверждал, что
«Ад-дуррат» написано “для изучения татарского языка, на котором разговаривают в
Татарии и Кефе”, т. е. в Крыму и и Феодосии
47
.
За пределами Египта, предположительно в Иране или Азербайджане, где господ-
ствовали монголы, в конце XIII – начале XIV века составлен словарь Ибн Муханны
«Китаб-у хуллийат-у’л-инсан ва хулбат-у’л-лисан» – «Книга украшения человека и
очарования речи». Он пользовался большой популярностью и известен в шести спи-
сках: три в Оксфорде, один в Париже, один в Берлине и один, самый полный, в Стамбу-
ле. Первым пяти посвятил диссертацию Павел Михайлович Мелиоранский
48
. Шестой
обнаружен и издан Муаллимом Рифатом Килисли в Стамбуле в 1921 году на арабской
графике и после, с учетом поправок С. Е. Малова
49
, включен Абдуллой Батталом в
критическое издание памятника на латинской основе
50
. По мнению П. М. Мелиоран-
ского, датировавшего его и предположившего, где он был создан, памятник отражает
особенности староазербайджанского языка, а по мнению С. Е. Малова – восточно-
туркестанского, кашгарского и уйгурского. Как бы солидаризуясь с ними, турецкие
кыпчаковеды не включают его в круг кыпчакских памятников. Однако Э. Н. Наджип,
всесторонне изучив язык сочинения, отнес его к “смешанному
кыпчакско-огузскому
“
литературному языку XIV в.”, аргументировав заключение следующим образом:
“Наличие в словаре Ибн-Муханны как кыпчакских, так и огузских и значительного
количества восточнотуркестанских слов, по-видимому, объясняется двумя причина-
ми. Автор за исключением двух случаев совершенно не отмечает, какому диалекту
принадлежит данное слово. Можно предполагать, что тюркский смешанный письмен-
ный язык в той среде, в которой жил и творил составитель, стал общеупотребитель-
ным письменным языком для ряда племен. Восточно-туркестанская (уйгурская) же
Достарыңызбен бөлісу: